Nubian Language Society (NLS)

Nubian Language Society (NLS) NLS exists to safeguard of Nubian intangible heritage, languages and culture. NLS fully engages in th

The Nubian Language Society (NLS) is a non-governmental organization that is formed in Sudan in the year 2005 after the ratification of the Comprehensive Peace Agreement (CPA), Currently, NLS has an office in DC, USA.

08/18/2025

الأسماء الدخيلة وأثرها في الثقافة النوبية والسودانية
(نوبن تود خليل، جمعية اللغة النوبية)

منذ قرون، ومع توالي العصور العثمانية والفارسية والمملوكية، ثم الهيمنة العربية والثقافة الإسلامية الرسمية، وصولًا إلى التأثيرات الأوروبية الحديثة، تسربت إلى بلاد النوبا والسودان موجات متعاقبة من الأسماء الأجنبية. لم تقتصر هذه الظاهرة على التركية والفارسية وحدها، بل شملت كذلك الأسماء العربية التي اكتسبت سلطة رمزية قوية، جعلت كثيرين يتخلون عن أسمائهم النوبية الأصيلة لصالحها.
تحوّل الاسم—بوصفه علامة هوية وذاكرة وانتماء—إلى شاهد على علاقة غير متكافئة بين الثقافات: فالنوبا لم تفرض أسماءها على غيرها، بينما الآخرون تركوا بصماتهم في عمق المجتمع النوبي. وهكذا تجسد في الاسم التاريخ الطويل للاستلاب والانبهار بالآخر، سواء كان غربيًا أو عربيًا، على حساب الذاكرة المحلية.

قوائم الأسماء الدخيلة:

(١) الأسماء التركية

ألفتْ، آيت، بهجت، ثروتْ، جمالاتْ، جودتْ، حشمتْ، حكمتْ، خيرتْ، دولتْ، رأفت، رفعتْ، رفقّت، زيناتْ، شوكتْ، صفوتْ، طلعتْ، عزتْ، عصمتْ، عطفتْ، عفّتْ، فطنتْ، فكرتْ، فوزتْ، فوزات، قسمتْ، مدحت، مهجت، منتْ، ميرفتْ، نجدتْ، نفحتْ، نشأت، نصرتْ، نعماتْ، نعمتْ، هدايتْ، همّتْ، هيبتْ، هانم، باشا، بك، آغا.

(٢) الأسماء الفارسية:

بندر، بوران، ديباج، جلنار، جيهان/جهان، سيرين، شاهناز/شهناز، شهريار، شويكار، شيرين، صافيناز، فيروز، فيروزة، مهران، ناريمان، نازين، نسرين، نيفين.

(٣) أسماء أعجمية أخرى:

بيبرس، داليا/أضاليا، ديانا، قانصوه، كاميليا، نردين/ناردين.

(٤) الأسماء العربية (بوصفها سلطة ثقافية):

محمود، عبد الحليم، مصطفى، عبد الرحيم، فاطمة، زينب، آمنة، مريم… وغيرها من الأسماء التي باتت رمزًا للانتماء العربي والإسلامي أكثر من كونها اختيارًا ذاتيًا أو محليًا.

اختفاء الأسماء المحلية:

غير بعيد في الذاكرة، كانت أرض النوبا النيلية تنبض بأسماء محلية أصيلة، أسماء تحمل في حروفها رائحة الأرض وصوت النيل، وتشهد على هوية ضاربة الجذور في عمق التاريخ. أسماء مثل:
مسكيل، مسكا، داريا، دارّا، أمون، دارّا أمون، كوقيل، ليبا، هوجلا، هجرا، سفورا، أورصد، مشن كو، أوندي، آنا، آنانـا، سيلكو، تهاركو، أركماني كو، وبيا…

هذه الأسماء التي كانت يومًا تتردد في البيوت، وتُوشّح المواليد الجدد بذاكرة أجدادهم، صارت اليوم غريبة في أرضها، كأنها زائر من الماضي البعيد. تلاشت شيئًا فشيئًا أمام سطوة الأسماء الأعجمية والعربية، حتى كاد أن يندثر معها جزء من روح النوبا نفسها. إن اندثارها ليس مجرد فقدان كلمات، بل هو محو لذاكرة كاملة، وانقطاع لخيطٍ ممتد بين الحاضر والماضي، وبين الأحياء وأرواح الأجداد.

خطورة الأسماء الأجنبية والعربية على الهوية:
• فقدان الهوية الثقافية: التخلي عن الأسماء النوبية لصالح أسماء أعجمية أو عربية يسهم في تآكل الرموز الثقافية المرتبطة بالذاكرة الجمعية والتاريخ المحلي.
• تبعية رمزية: الاسم الأجنبي أو العربي ليس مجرد لفظ، بل يعكس شعورًا داخليًا بتفوق الآخر على الذات، ما يجعل النوبي يشعر أنه “أكثر رقيًا” كلما ابتعد عن اسمه الأصلي.

الأثر في تعزيز ثقافة احتقار الذات:
• الإيحاء بالدونية: حين يصبح الاسم الأجنبي أو العربي معيارًا “للتحضر” أو “للتدين”، بينما يُنظَر إلى الأسماء النوبية كرمز للبدائية أو المحلية الضيقة، تتجذر عقدة النقص.
• توارث نفسية الاستلاب: الأجيال الجديدة التي تُسمّى بأسماء عربية أو أعجمية تنفصل تدريجيًا عن تراثها النوبي، ما يعمّق القطيعة مع الثقافة الأم.

البعد التاريخي والاستعماري والثقافي:
• خلال الاستعمار، فُرضت الأسماء الأجنبية والمسيحية كجزء من محو الهوية الإفريقية.
• عبر العصور الإسلامية والعربية، لعبت الأسماء العربية دورًا مشابهًا من خلال ربطها بالدين والسلطة، فأصبحت مقبولة أكثر من الأسماء النوبية.
• استمرار هذه الظاهرة بعد الاستقلال دليل على أن الاستلاب لم يكن سياسيًا فقط، بل ثقافيًا ونفسيًا ممتدًا.
انعكاسات اجتماعية ونفسية
• الانفصال عن التراث: الأسماء النوبية غالبًا ما تحمل معاني عميقة متصلة بالطبيعة والتاريخ المحلي، وضياعها يعني ضياع جزء من الذاكرة الجماعية.
• العقد النفسية: ترسيخ فكرة أن الاسم النوبي “ناقص القيمة” يولّد شعورًا بالنقص، ينعكس في تفضيل كل ما هو غير نوبي: من اللغة إلى اللباس إلى الفن.

وفي الختام، إن الأسماء ليست مجرد حروف تُنادى، بل ذاكرة ووشم على الجسد الجمعي للشعوب. وفي أرض النوبا، صارت الأسماء المحلية كأنها صدى بعيد في الوديان، يتلاشى مع زحام أسماء دخيلة لا تحمل من روح المكان شيئًا. إن ضياع مسكيل وتهاركو وآنانا ليس فقدانًا لزينة لفظية، بل هو غياب لجزء من هوية أمة كاملة.
فالأسماء التي كانت تفتح أبواب التاريخ، وتربط الطفل بجذوره منذ لحظة ميلاده، أصبحت اليوم مرثية نُتداولها بحزن، وكأنها أطلال باقية من حضارة تنادي ولا تجد من يجيب. ذلك هو أخطر ما في الأمر: أن نغترب في أرضنا بأسماء ليست لنا، ونستغرب أسماءنا حين نسمعها.

كلمة اليوم ⲉⲗⲓ̄ⲛ ⲓ̄ⲅⲓⲇⲇⲉⲥⲧⲓ – Destiفي لغة نوبين ، تعني “الحرية”.وكلمة ⲇⲉⲥⲁ – Desa تعني “شخص حر”.كلمتان تنبضان بعمق التار...
07/16/2025

كلمة اليوم ⲉⲗⲓ̄ⲛ ⲓ̄ⲅⲓⲇ

ⲇⲉⲥⲧⲓ – Desti
في لغة نوبين ، تعني “الحرية”.
وكلمة ⲇⲉⲥⲁ – Desa تعني “شخص حر”.

كلمتان تنبضان بعمق التاريخ، وتختصران صراع الإنسان مع القيد، وتوقه الفطري للكرامة والاستقلال.
في نُوبيا التاريخية، كما في كل أرض حُرّة، الحرية ليست ترفًا، بل هوية.

الحرية ليست مجرد حق، بل هي جوهر إنسانيتنا.

قال الفيلسوف إيمانويل كانط:
“الحرية هي الشرط الذي يجعل من الإنسان كائنًا أخلاقيًا.”
ليست خيارًا سياسيًا، ولا شعارًا عابرًا، بل هي البذرة التي ينبت منها الضمير، والكرامة، والمعنى الحقيقي للوجود.

نولد أحرارًا، لا لنفعل ما نشاء، بل لنكون مسؤولين عمّا نختار.
وحين تُسلب الحرية من الإنسان، يُسلب منه كل ما يجعله إنسانًا بحق.

وقال المناضل الإفريقي نيلسون مانديلا:
“أن تكون حرًّا لا يعني فقط أن تخلع قيودك، بل أن تحيا بطريقة تحترم وتُعزّز حرية الآخرين.”

فكم من أحرار في الظاهر، وهم أسرى الكراهية والخوف وحب السيطرة؟
الحرية لا تكتمل إلا حين نمنحها لغيرنا كما نمنحها لأنفسنا.

اذن ⲇⲉⲥⲧⲓ ليست مجرد كلمة… إنها دعوة للوعي والكرامة والحياة.

educational material for Nobiin language produced by the Nubian Language Society (NLS), Khartoum, Sudan

رحل مكي علي إدريس… رحل فيلسوف الأرض والشعر النوبيفي صمتٍ يشبه الوقار،وفي لحظة لم تكن ككل اللحظات،غاب الجسد، وبقي الصوت،و...
07/08/2025

رحل مكي علي إدريس… رحل فيلسوف الأرض والشعر النوبي

في صمتٍ يشبه الوقار،
وفي لحظة لم تكن ككل اللحظات،
غاب الجسد، وبقي الصوت،
ورحل مكي علي إدريس، فيلسوف الأرض والشعر،
الشاعر الذي لم يُجامل، ولم يُهادن،
وكتب قصيدته على جدران الذاكرة، لا في دفاتر النسيان.

لم يكن شاعرًا عابرًا في زمن مزدحم بالأصوات،
بل كان صوت نوبـين العميق،
صوت الإنسان حين يتكلم بلغته الأم،
اللغة التي تُشبه تراب قدميه، ورائحة نخيله، وملح دمعه.

مكي لم يكتب عن الأرض،
بل كتب الأرض ذاتها.
جعل من القصيدة جغرافيا مشتهاة، وهوية محمية، وكرامة لا تُفاوض.
وحين تكلم عن العلاقة بين الإنسان وأرضه، قال ما لا يقال:

irkita aademaani
aademikkon guraani
hikkir aadem wiida
ay tannig jaani

الترجمة:

الأرض هي الإنسان،
والإنسان هو الأرض،
متلازمان لا ينفصلان،
فكيف يبيع الإنسان نفسه؟

بهذه البساطة العميقة، رسم مكي فلسفة كاملة:
ليست الأرض مجرد تراب، بل مرآة للذات،
وليست الهوية زينة، بل مصير وجودي لا يُفصل عن الجسد والروح.

ولأنه لم يكن شاعر قضية فقط، بل شاعر عشق كذلك،
فقد كتب في قصيدته “irki uuni” – وطننا – نصًا نابضًا بالانتماء

irki uuni
illina wiilin kooyi
eliin wallo taaran kooyi
irki uuni
ikka ken nuuba iigisinna
nasgid uuni fentillin
maʃan ʃaarti keel uulin
menjirar uuni mulleelin
maskin irki miis uunin

الترجمة:

يا بلدي!
أنت صاحب الماضي،
والحاضر، والمستقبل.
لذا؛ صاحوا بملء أفواههم،
وأسموك: النوبا!
فخرنا ينبع من نخيلك الشامخ،
واعتزازنا بك بلغ حدّ الشمس!
نقف راسخين كجبالك،
وأرضك الطيبة تحيطنا من كل جانب.

أي شاعر هذا الذي يُحوّل القصيدة إلى وطن؟
وأي روح هذه التي تنسج من الحرف خيمة للكرامة؟

مكي علي إدريس لم يكن شاعر نوبـين فقط،
كان ذاكرتها الناطقة، وضميرها الحي، ووجهها الإنسانيّ الجميل.
كتب شعرًا نقيًا كالطمي، دافئًا كضوء الغروب على النيل،
وبقي حتى رحيله يحمل في صوته صدى أجداده، وفي كلماته ظلال حضارة عريقة.

أيها الراحل،
يا فيلسوف الأرض والشعر،
نم مطمئنًا…
فالقصيدة التي زرعتها فينا،
ستظل تنبت… وتنبت… وتنبت.

Nuba ikka umming fa agoormun “Uruu Mekki”
لن ترحل عن ذكرى النوبا ابدا يا اورو مكي

نوبن تود خليل
جمعية اللغة النوبية

07/08/2025

on the Nubian Day in D.C. Elder Tanutamon

07/07/2025

From the African American Museum, D.C. celebrating the International Nubian Day

07/07/2025

� اليوم العالمي للنوبا | 7 يوليو

نحتفل اليوم بـ نوبيا التاريخية المجيدة— لا بوصفها رقعة جغرافية ضيقة رسمتها القوى الاستعمارية، بل باعتبارها إرثًا حضاريًا يمتد عبر السودان وعمق القارة الإفريقية.
نوبيا ليست محصورة بين الشلال الأول والسادس،
وليست محددة بلون واحد، أو لغة واحدة، أو حدود مصطنعة.

نوبيا متعددة. نوبيا متنوعة.
أرض الأصوات المتعددة، والتقاليد العريقة، والنَسب الأصيل — شعب توحّده الكرامة، والذاكرة، والانتماء، لا التشابه.

نحتفي اليوم بـ:

👑 روح الأمومة في النوبا وبها نحتفي بالإرث العظيم لـ الأمهات الملكات، والكنداكات، وللنساء اللواتي قدنَ بجرأة، وحكمة، وبصيرة.
هذه ليست ذكرى نسوية فقط، بل ذاكرة أمومية حيّة، صنعت ملامح القيم والقيادة في ثقافتنا عبر القرون.

🤝 ثقافة الجماعية والتكافل — حيث لا يشارك الناس الطعام والمسكن فحسب، بل المشاعر، والفرح، والحزن، والعيش المشترك.
الجماعية في ثقافة نوبيا ليست مجرد قيمة، بل أسلوب حياة، ونمط حرية أعمق.

🗣️ تنوع اللغات والأعراق النوبية — إذ تحمل كل لهجة حكاياتها، وكل صوت يشكّل نغمة مختلفة في سيمفونية نوبيا المتعددة.

لكن هذا اليوم ليس فقط للاحتفال — بل هو أيضًا نداء للحفظ والصون.
دعونا نحمي اللغات النوبية — آخر خيوط هذا الإرث الثقافي اللامادي العظيم.
ففي كل كلمة ننطقها، يتنفس التاريخ؛ وفي كل صمت، يكاد يُنسى الماضي.

أن تكون نوبياً لا يعني أن تنتمي إلى حدود على خريطة،
بل أن تنتمي إلى تقليد حيّ — جذوره الصلابة، وذاكرته القوة، ومستقبله في تنوّعه.

يوم نوبي سعيد لكل الشعوب النوبية في العالم!
#الكنداكات

— جمعية اللغة النوبية (NLS)

07/07/2025

🌍 International Nubian Day | July 7

Today, we celebrate Nubia — not as a narrow strip defined by colonial geography, but as a civilizational legacy that spans across Sudan and the African continent.
Nubia is not confined between the First and Sixth Cataract.
It is not defined by one color, one language, or one border.

Nubia is diverse. Nubia is many.
A land of countless voices, traditions, and lineages — a people united not by sameness, but by a shared sense of dignity, memory, and belonging.

We honor:

👑 The maternal spirit of Nubia — and with it, the extraordinary legacy of our queen mothers, our Kandakas, and the women who ruled with wisdom, courage, and vision.
This is a celebration of matriarchal memory — a living tradition of female leadership that has shaped our moral imagination for centuries.

🤝 The culture of collectivism — where people share life in its fullness: not just food and space, but also feelings, joy, grief, and solidarity.
Nubian collectivism is not just a value — it is a way of being. A shared life. A deeper kind of freedom.

🗣️ The diversity of Nubian languages and ethnicities — each one a testament to our enduring heritage. Every tongue carries stories. Every dialect sings a different note in the Nubian chorus.

Today, we do not just celebrate — we remember, and we protect.
Let us preserve the Nubian languages — the final threads of a profound and priceless intangible heritage.
In every word we speak, a civilization breathes. In every silence, we risk forgetting.

To be Nubian is not to fit into a line drawn on a map.
To be Nubian is to belong to a living tradition — rooted in strength, led by memory, carried forward in diversity.

Happy International Nubian Day!


— The Nubian Language Society (NLS)

‏ملتقى مروي الفكري‏المائدة المستديرة (٢): نقاشات حول الايديولوجيا الإسلاموعربية
06/30/2025

‏ملتقى مروي الفكري
‏المائدة المستديرة (٢): نقاشات حول الايديولوجيا الإسلاموعربية

https://www.facebook.com/share/p/1AoWqGkXeb/?mibextid=wwXIfr
06/20/2025

https://www.facebook.com/share/p/1AoWqGkXeb/?mibextid=wwXIfr



🔴 ملتقى مروي الفكري | المائدة المستديرة – يونيو 2025

العنوان:
الإسلاموعروبية في السودان: صيرورة تاريخية أم أداة هيمنة؟

📌 بمشاركة نخبة من الأكاديميين السودانيين البارزين:
بروفسير أحمد إلياس حسين
بروفسير عبد الله علي إبراهيم
الأستاذ عبد الرحمن عبودي

🗓 الأحد 29 يونيو 2025
📍 عبر Google Meet
🔗 رابط اللقاء: https://meet.google.com/dig-qwpf-nzg

🕰 الزمان حسب المناطق:
🇺🇸 نيويورك (المرجع): 12:30 ظهرًا
🇸🇩 السودان / 🇪🇬 مصر: 6:30 مساءً
🇸🇦 السعودية / 🇶🇦 قطر: 7:30 مساءً
🇬🇧 إنجلترا: 5:30 مساءً
🇲🇾 ماليزيا: 12:30 منتصف الليل (الاثنين)
🇦🇺 أستراليا (سيدني): 2:30 صباحًا (الاثنين)

🔓 الدعوة مفتوحة للنقاش والمشاركة

⸻🔴 ملتقى مروي الفكري | المائدة المستديرة – يونيو 2025العنوان:الإسلاموعروبية في السودان: صيرورة تاريخية أم أداة هيمنة؟📌 ب...
06/20/2025



🔴 ملتقى مروي الفكري | المائدة المستديرة – يونيو 2025

العنوان:
الإسلاموعروبية في السودان: صيرورة تاريخية أم أداة هيمنة؟

📌 بمشاركة نخبة من الأكاديميين السودانيين البارزين:
بروفسير أحمد إلياس حسين
بروفسير عبد الله علي إبراهيم
الأستاذ عبد الرحمن عبودي

🗓 الأحد 29 يونيو 2025
📍 عبر Google Meet
🔗 رابط اللقاء: https://meet.google.com/dig-qwpf-nzg

🕰 الزمان حسب المناطق:
🇺🇸 نيويورك (المرجع): 12:30 ظهرًا
🇸🇩 السودان / 🇪🇬 مصر: 6:30 مساءً
🇸🇦 السعودية / 🇶🇦 قطر: 7:30 مساءً
🇬🇧 إنجلترا: 5:30 مساءً
🇲🇾 ماليزيا: 12:30 منتصف الليل (الاثنين)
🇦🇺 أستراليا (سيدني): 2:30 صباحًا (الاثنين)

🔓 الدعوة مفتوحة للنقاش والمشاركة

📽️✨  الاستعمار وتشويه صورة العقل الإفريقي في نوبيا القديمةهل تساءلت يومًا لماذا لا نعرف او ندرك الكثير عن تاريخنا الحقيق...
06/12/2025

📽️✨ الاستعمار وتشويه صورة العقل الإفريقي في نوبيا القديمة
هل تساءلت يومًا لماذا لا نعرف او ندرك الكثير عن تاريخنا الحقيقي في نوبيا القديمة ؟ ولماذا تبدو بعض المفاهيم الثقافية الأصيلة — مثل الكنداكة (الملكة الأم) — غريبة أو بعيدة عنا رغم جذورها العميقة في أرضنا؟
الجواب ليس بعيدًا… إنه الاستعمار!
لكن ليس فقط ذلك الاستعمار الذي سرق الأرض، بل الأخطر منه: الاستعمار ذلك الحاجز المظلم الذي عزلنا عن ذاكرتنا، وأعاد تشكيل وعينا، وسرق منا أدوات فهم تاريخنا.

🔍 كل ما نعرفه اليوم من تاريخ، أنثروبولوجيا، وآثار… صاغه الآخر عنا، وكتبه من منظوره هو، لا من داخل حضارتنا.
أن ترى نفسك بعين من شكّلك عبر قرون، هو أقسى أشكال التهميش!
فلكي تصل إلى حقيقتك، لا بد أن تعبر هذا الحاجز الكولونيالي، وتقاومه… لتبدأ رحلة الوعي والتحرر المعرفي.

📌، تعال وابدأ في استعادة صورتك الحقيقية — صورة الإفريقي الحر في نوبيا القديمة.
#نوبيا #الهوية #الكنداكة #السودان

نقديم نوبن تود خليل السكرتير الاكاديمي لحمعية اللغة النوبية

الأمومة النوبية بين الأمس واليوم: تأملات في الجذور والتحولات🌀 ملاحظة مهمة: حين نقول نوبيا، فنحن لا نتحدث فقط عن الشريط ا...
06/11/2025

الأمومة النوبية بين الأمس واليوم: تأملات في الجذور والتحولات

🌀 ملاحظة مهمة: حين نقول نوبيا، فنحن لا نتحدث فقط عن الشريط الضيق بين الشلال السادس والأول كما يُصوّرها التعريف الكولونيالي الغربي، بل عن فضاء حضاري واسع، هو السودان التاريخي وما تجاوزه داخل إفريقيا. نوبيا هي موطن شعوب أفريقية متعددة عبر العصور، تشاركوا الأرض والنهر والأسطورة، ولم يكن انتماؤهم يومًا مرهونًا بخطوط جغرافية استعمارية.

في نوبيا القديمة، لم تكن الأمومة مجرد وظيفة بيولوجية أو دور اجتماعي، بل كانت جوهر الوجود، ومصدر الشرعية الثقافية والروحية. كانت المرأة تُرى كحارسة الذاكرة، وكسيدة الحكمة، وكحلقة الوصل بين الأرض والسماء. في المجتمع النوبي قبل وأثناء الحقبة الكولونيالية، كانت الأمومة مرتبطة ارتباطًا وثيقًا بالهوية الجماعية، حيث تنسج الأم بنعومة صبرها خيوط الانتماء، وتورث أطفالها اللغة، والإيقاع، والظل.

لكن مع مجيء الاستعمار، تغيّرت المعاني. فُرضت نماذج أنثوية غريبة عن السياق المحلي: امرأة إمّا مقهورة، أو مفرغة من دورها الرمزي، أو محصورة في صورة “الزوجة المثالية” وفق النموذج الفيكتوري أو الإسلامي-المعولم. أُضعفت روابط الأمومة كقوة ثقافية، وتحولت إلى دور منزلي وظيفي، منزوع القداسة.

أما اليوم، في عصر الفردانية والتكنولوجيا والعولمة، فقد تحوّلت الأنوثة في كثير من الخطابات إلى صراع حول الجسد والحرية والاستقلال. ومع أهمية هذه القضايا، تُطرح أسئلة جوهرية: هل فقدنا البعد الروحي والرمزي للأمومة؟ هل ما زالت الأم النوبية اليوم تحمل ذات الدور الوجودي كما حملته جداتها؟ هل يمكننا إعادة تصور الأنوثة لا كخروج عن الأمومة، بل كامتداد لها بمعاني جديدة؟

الأمومة في نوبيا لم تكن ضعفًا، بل سلطة. لم تكن تقييدًا، بل فضاءًا للإبداع والاستمرارية.
فلنعد التفكير في علاقتنا بالأرض، بالزمن، وبالمرأة… بعيدًا عن قوالب السوق والإعلانات، وقريبًا من نهر النيل عندما كان يهمس للأمهات بأسماء أطفالهن قبل أن يولدوا.

تقديم نوبن تود السكرتير الاكاديمي لجمعية اللغة النوبية

Address

1629 K Street NW Suite 300
Washington D.C., DC
20006

Opening Hours

8am - 4pm

Telephone

+12025083393

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Nubian Language Society (NLS) posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to Nubian Language Society (NLS):

Featured

Share