Due to unconditional weather the Chaharshanbe suri event on Woodbine Beach is cancelled.
Happy Charharshanbe suri
زردی روی من زِتو
سرخی تو بُوَد زِمن
🔥🔥🔥🔥🔥
غم برو شادی بیا
محنت برو روزی بیا
ای شب چهارشنبه
ای کلیه جاردنده
بده مراد بند
Iran Protests
To make sure
You have not said:
"I love you,"
They smell your breath.
They even smell your heart
Trying times are these, my darling.
They flog love
Tied to the post of the cul-de-sac
We must hide love in the closet.
In this serpentine maze
This crooked cold corner
They feed the fire
With poems and songs
Thinking, too, is risky.
Those who, late at night, knock on the door,
Are there to kill the lamp.
We must hide the light in the closet.
Then there are the butchers
Stationed at all cross-roads,
Armed with a block and a bloody cleaver.
Trying times these are, my darling.
Surgically,
They plant smiles on lips,
And songs in the mouths.
We must hide joy in the closet.
On lilies and lilacs,
They roast the canaries.
Trying times these are, my darling.
Drunk with victory, the Devil,
Celebrates our wake.
We must hide God in the closet.
by
Ahmad Shamlu
یلداتون مبارک
Happy Yalda
Video art : Arash mirmohamadi
Iran-Iraq Earthquake
one minute silence with sorrow on deadly Iran-Iraq earthquake
one minute silence for women and frightened kids who lost their shelter
و نترسیم از مرگ
مرگ پایان کبوتر نیست.
مرگ وارونه یک زنجره نیست.
مرگ در ذهن اقاقی جاری است.
مرگ در آب و هوای خوش اندیشه نشیمن دارد.
مرگ در ذات شب دهکده از صبح سخن می گوید.
مرگ با خوشه انگور می آید به دهان.
مرگ در حنجره سرخ - گلو می خواند.
مرگ مسئول قشنگی پر شاپرک است.
مرگ گاهی ریحان می چیند.
مرگ گاهی ودکا می نوشد.
گاه در سایه است به ما می نگرد.
و همه می دانیم
ریه های لذت ، پر اکسیژن مرگ است.
در نبندیم به روی سخن زنده تقدیر که از پشت چپر های صدا می شنویم.
از: سهراب سپهری
May 17
a short interview about The International Day Against Homophobia
پرسش و پاسخی كوتاه در مورد روز مبارزه با همنجسگراستيزي و ترنس هراسي
كاري از گروه چلتكه