13/07/2023
🔥🔥🔥 PHIÊN DỊCH VIÊN HỘI THẢO : CÔNG VIỆC VỚI CƯỜNG ĐỘ CAO
Phiên dịch hội thảo là một chuyên ngành phiên dịch rất khó, đòi hỏi phiên dịch viên phải có trình độ chuyên môn cao. Phiên dịch hội thảo bao gồm công việc chuyển ngữ trong các hội thảo, hội nghị, hay diễn đàn đa quốc gia. Các hội thảo này có thể trao đổi, giao lưu nhiều vấn đề, lĩnh vực khác nhau như khoa học, kinh tế, đời sống, xã hội, hay chính trị,...
Phiên dịch hội thảo có thể là phiên dịch nối tiếp hoặc phiên dịch đồng thời.
Tuy nhiên, thông thường, trong các hội thảo thường có sự góp mặt của nhiều thành viên tới từ nhiều quốc gia khác nhau, chính vì vậy mà phiên dịch đồng thời, cụ thể là phiên dịch cabin thường được sử dụng nhiều hơn. Và cũng chính vì như vậy nên áp lực đối với những phiên dịch viên hội thảo rất lớn.
Trong quá trình phiên dịch đồng thời, phiên dịch viên cần phải đưa ra phương án dịch của mình rất nhanh, chỉ một vài giây sau khi diễn giả bắt đầu nói. Điều này yêu cầu người dịch phải luôn luôn tỉnh táo để có thể phán đoán, tiếp nhận, và xử lý thông tin một cách nhanh và chính xác nhất.
Thêm vào đó, các hội thảo thường diễn ra để thảo luận chuyên sâu về một vấn đề nào đó. Cho nên, trước khi diễn ra hội thảo, phiên dịch viên phải tìm hiểu chi tiết các nội dung liên quan, cũng như nghiên cứu đầy đủ tài liệu được cung cấp trước.
Đối với các phiên dịch viên nối tiếp, ngoài khả năng ngôn ngữ, họ còn phải có khả năng thuyết trình trước đám đông một cách dễ hiểu và những kỹ năng xử lý tình huống đột ngột phát sinh.
Chính vì những lý do trên, cường độ công việc của phiên dịch viên trong các hội thảo vô cùng lớn. Để đảm bảo quá trình diễn ra hội thảo được suôn sẻ, các phiên dịch viên thường làm việc theo nhóm. Thành viên trong đội ngũ dịch sẽ thay ca với nhau khi cần thiết (một phiên dịch viên thông thường sẽ làm việc liên tục trong khoảng 45 phút đến 1 giờ) để có thể đảm bảo được sự tỉnh táo, tập trung, và hiệu quả cao nhất trong quá trình làm việc.
Chúng ta có thể dễ dàng tìm thấy trên bất cứ bài báo nào thông tin phiên dịch viên có thể bị ngất trong quá trình làm việc. Chính bởi phải làm việc với cường độ cao, trong một môi trường áp lực, chuyên nghiệp, cho nên, việc lựa chọn phiên dịch viên cho hội thảo là một tiêu chí cần được đề cao.
Nếu bạn, hay bạn bè, người thân, đối tác của bạn còn đang băn khoăn chưa biết phải xử lý ra sao với các dịch vụ phiên dịch, biên dịch, dịch thuật, công chứng, thu âm - lồng tiếng hay bản địa hóa, hãy liên hệ ngay số 0906246555 để được Vạn Tín tư vấn, hỗ trợ miễn phí giải pháp phù hợp và nhanh chóng.
🏢 CÔNG TY TNHH PHIÊN DỊCH VÀ ĐÀO TẠO VẠN TÍN
🏬 ĐỊA CHỈ: Phòng 902, tầng 9, Tòa nhà văn phòng 169 Nguyễn Ngọc Vũ, Cầu Giấy HN
📲 LH: 0906246555
📩 Email: [email protected]