05/04/2026
This prayer, composed by Trulshik Rinpoche, perfectly describes the aspirations of students who have been separated from their teachers by the impermanence of all things and all beings:
‘Although my eyes no longer see your body, the mere sight of which is liberating,
Bless me so that all appearances manifest themselves as your body.
Although my ears no longer hear your voice, the very sound of which is liberating,
Bless me so that all sounds manifest themselves as your voice.
Although my thoughts are no longer directly linked to your mind, the very memory of which is liberating,
Bless me so that all thoughts manifest themselves as your awakened mind.’
Lời cầu nguyện này, do Trulshik Rinpoche soạn, miêu tả hoàn hảo lời nguyện của những đệ tử đã rời xa đạo sư của họ bởi sự vô thường của vạn pháp và mọi chúng sinh:
‘Dù mắt con chẳng còn thấy thân Ngài – giải thoát nhờ nhìn,
Gia trì mọi hình tướng tự hiển bày thành thân của Ngài!
Dù tai con chẳng còn nghe khẩu Ngài – giải thoát nhờ nghe,
Gia trì mọi âm thanh tự hiển bày thành giọng của Ngài!
Dù ý con chẳng kết nối trực tiếp ý Ngài – giải thoát nhờ nhớ,
Gia trì mọi ý nghĩ tự hiển bày thành ý giác ngộ của Ngài!’
~ MATTHIEU RICARD {GELONG KONCHOK TENZIN}
Photo: KYABJE TRULSHIK RINPOCHE và KYABJE DILGO KHYENTSE RINPOCHE.