CTUL Trabajadores de las Twin Cities Unidos decidimos nuestro futuro

Workers of the Twin Cities United we decide our future

[Español abajo] Hospitality Minnesota’s annual report, released last month, fails to mention Operation Metro Surge, ICE ...
05/19/2026

[Español abajo] Hospitality Minnesota’s annual report, released last month, fails to mention Operation Metro Surge, ICE or immigration even once. Instead, the report lifts up the Minneapolis Fed’s flawed narrative that raising the minimum wage has resulted in fewer jobs. In a new op-ed we appreciate how Jake of North Star Policy Action clearly spells out how the Fed report is based on faulty data that does not align with the majority of high-quality research on the minimum wage.
  
Restaurant and hospitality workers deserve to be a part of the conversation about revitalizing the industry, and have been asking Hospitality MN for a meeting to discuss how to keep workers and customers safe following the violent federal occupation. Since January, there has been no response from Hospitality MN. Why are workers being met with silence?
 
El informe anual de Hospitality Minnesota, publicado el mes pasado, no menciona ni una sola vez la Operación Metro Surge, al ICE ni a la inmigración. En cambio, el informe se hace eco de la narrativa errónea del Banco de la Reserva Federal de Minneapolis, según la cual el aumento del salario mínimo ha provocado una reducción del empleo. En un nuevo artículo de opinión, valoramos cómo Jake, de North Star Policy Action, explica con claridad que el informe del Banco de la Reserva Federal se basa en datos erróneos que no concuerdan con la mayoría de los estudios de alta calidad sobre el salario mínimo.

Los trabajadores de restaurantes y del sector de la hospitalidad merecen formar parte del diálogo sobre la revitalización de la industria, y han solicitado a Hospitality MN una reunión para discutir cómo mantener a salvo a los trabajadores y clientes tras la violenta ocupación federal. Desde enero, no ha habido respuesta por parte de Hospitality MN. ¿Por qué se responde a los trabajadores con silencio?

05/17/2026

CTUL delegation at the conference in beautiful Atlanta, Georgia! We spent three days learning from and sharing with labor organizations around the country and world. Much love from the North to the South. All roads lead to the South, and when we fight, we win!!! 🌟💫✊

¡La delegación de CTUL en la conferencia en la hermosa Atlanta, Georgia! Pasamos tres días aprendiendo y compartiendo con organizaciones sindicales de todo el país y del mundo. Mucho cariño desde el norte hasta el sur. ¡Todos los caminos llevan al sur, y cuando luchamos, ganamos!!! 🌟💫✊

05/16/2026

*Worker Month of May / Mes de Mayo: Mes de los Trabajadores*

[Español abajo] Throughout the month of May we will continue to uplift worker voices and experiences. Workers will share how they organized during Operation Metro Surge and how this organizing continues today.

In this audio, which has been distorted to protect the worker from retaliation, they share how they fought to protect staff and customers from ICE raids during the federal occupation. Now, post-surge, their boss is expecting fewer staff to get more work done because of the staff shortages during the surge. This experience, which is reminiscent of staffing cuts in the restaurant industry after COVID-19, is a strong example of why workers must keep organizing to protect their rights in the workplace post Operation Metro Surge.

A lo largo del mes de mayo seguiremos dando voz a las experiencias de los trabajadores. Los trabajadores compartirán cómo se organizaron durante la «Operación Metro Surge» y cómo continúa esa organización en la actualidad.

En este audio, que ha sido distorsionado para proteger al trabajador de represalias, comparten cómo se han involucrado en la organización para proteger al personal y a los clientes de las redadas de ICE durante la ocupación federal y cómo ahora, después de la «surge», su jefe espera que menos personal haga más trabajo debido a la escasez de personal durante la «surge». Esta experiencia, que recuerda a los recortes de personal tras la COVID-19 en la industria de restaurantes, es un claro ejemplo de por qué los trabajadores deben seguir organizándose para defender sus derechos en el lugar de trabajo tras la Operación Metro Surge.

[Español abajo] We cannot believe that May Day was two weeks ago! We had an incredible day showing up on the picket line...
05/16/2026

[Español abajo] We cannot believe that May Day was two weeks ago! We had an incredible day showing up on the picket line with our friends of Unite Here! Local 17 and Restaurant Opportunities Center of Minnesota! Restaurant and hospitality workers across the Twin Cities are demanding fair wages and workplace safety protections because we know that prioritizing worker safety is a critical part of reviving the Minnesota hospitality industry.

If you’re a restaurant worker, join your coworkers and demand that your restaurant . You can learn more at 86ICE.org. When we fight, we win!

¡No podemos creer que el Primero de Mayo haya sido hace ya dos semanas! ¡Pasamos un día increíble en el piquete junto a nuestros amigos de Unite Here! Local 17 y Restaurant Opportunities Center of Minnesota! Los trabajadores del sector de restaurantes y la hostelería de las Ciudades Gemelas exigen salarios justos y medidas de seguridad en el lugar de trabajo, porque sabemos que dar prioridad a la seguridad de los trabajadores es fundamental para reactivar el sector de la hostelería de Minnesota.

Si trabajas en un restaurante, únete a tus compañeros y exige que tu restaurante . Para más información, visita 86ICE.org. ¡Cuando luchamos, ganamos!

[Español abajo] After being replaced with QR codes, former Cardamom staff need your help! The workers are seeking $55,00...
05/04/2026

[Español abajo] After being replaced with QR codes, former Cardamom staff need your help! The workers are seeking $55,000 to cover rent, groceries, utilities, pet related expenses and car payments until they can find new and equivalent employment.

The mass firings at Cardamom followed months of organizing around the CTUL and ROC-MN’s 86 ICE campaigns. Cardamom staff went on strike, with the support of CTUL, at the end of January to demand that Daniel del Prado meet their demands to keep workers and customers safe from unlawful and violent immigration enforcement. The 86ICE demands were never adequately met by management.
 
When workers are mistreated we need to have each other’s backs. If you can support the Cardamom workers today, please do so - and share their chuffed link far and wide: http://bit.ly/SupportFormerCardiStaff. Solidarity forever!

Tras ser sustituidos por códigos QR, ¡los antiguos empleados de Cardamom necesitan tu ayuda! Los trabajadores necesitan 55 000 dólares para cubrir el alquiler, la compra, los servicios públicos, los gastos relacionados con sus mascotas y las cuotas del auto hasta que puedan encontrar un nuevo empleo equivalente.

Los despidos masivos en Cardamom se produjeron tras meses de organización en torno a las campañas 86 ICE de CTUL y ROC-MN. El personal de Cardamom se declaró en huelga, con el apoyo de CTUL, a finales de enero para exigir que Daniel del Prado cumpliera con sus demandas de proteger a los trabajadores y clientes de las medidas de control migratorio ilegales y violentas. La gerencia nunca cumplió adecuadamente con las demandas de 86ICE.

Cuando los trabajadores son maltratados, debemos apoyarnos mutuamente. Si puedes apoyar a los trabajadores de Cardamom hoy, por favor hazlo, y comparte su enlace de Chuffed por todas partes: bit.ly/SupportFormerCardiStaff. ¡Solidaridad para siempre!

[Español abajo] THANK YOU to everyone who came out this International Workers’ Day to support workers across the city, t...
05/02/2026

[Español abajo] THANK YOU to everyone who came out this International Workers’ Day to support workers across the city, the state, and the world. CTUL is proud to stand with workers and demand and .

But the work isn’t done! We must continue to organize against ICE, billionaires, and corporations that are willing to disregard the safety and dignity of workers. Make every day the day that you choose to stand in solidarity with workers.

GRACIAS a todos los que salieron a la calle este Día Internacional de los Trabajadores para apoyar a los trabajadores de toda la ciudad, el estado y el mundo. CTUL se enorgullece de estar al lado de los trabajadores y exigir y .

¡Pero el trabajo no ha terminado! Debemos seguir organizándonos contra el ICE, los multimillonarios y las corporaciones que están dispuestos a ignorar la seguridad y la dignidad de los trabajadores. Haz que cada día sea el día en que elijas solidarizarte con los trabajadores.

[Español abajo] The people united will never be defeated! Just look at the crowds who have taken to the streets for Inte...
05/01/2026

[Español abajo] The people united will never be defeated! Just look at the crowds who have taken to the streets for International Workers Day. We’re proud to march in solidarity with workers to demand and . 

When we fight, we win!

¡El pueblo unido jamás será vencido! Ver a las multitudes que han salido a las calles para celebrar el Día Internacional de los Trabajadores. Nos enorgullece marchar en solidaridad con los trabajadores para exigir y .
¡Cuando luchamos, ganamos!

[Español abajo] This morning, CTUL and Restaurant Opportunities Center of Minnesota restaurant workers joined the Unite ...
05/01/2026

[Español abajo] This morning, CTUL and Restaurant Opportunities Center of Minnesota restaurant workers joined the Unite Here! Local 17 Hotel Worker Picket at Normandy Inn & Suites to stand with hospitality workers who are striking for better working conditions ✊

No matter where we work, we’re all workers united in the pursuit of better lives. We are stronger together, and at CTUL, we support workers in every industry who are organizing to make businesses safer for staff and customers alike.

Esta mañana, los trabajadores de restaurantes de CTUL y ROC-MN se unieron al piquete de los trabajadores hoteleros de Unite Here Local 17 en el Normandy Inn & Suites para apoyar a los trabajadores del sector de la hostelería que están en huelga por mejores condiciones laborales ✊

No importa dónde trabajemos, todos somos trabajadores unidos en la lucha por una vida mejor. Juntos somos más fuertes, y en CTUL apoyamos a los trabajadores de todos los sectores que se están organizando para que las empresas sean más seguras tanto para el personal como para los clientes.

05/01/2026

Today is May Day. International Workers’ Day. A day to celebrate the people who keep the world running, yet who are too often made to feel invisible and powerless. But we know the truth: working people are more powerful than any billionaire.

Today, we’re standing with workers in the service industry, construction sites, and every sector of the economy to celebrate our solidarity. This worker, whose voice we have anonymized for their safety, will be speaking at the 20th Annual International Workers Day March to demand ICE OUT and Legalization for All! Two workers will kick off the march and speak about how they’ve organized against ICE during Operation Metro Surge—and what needs to be done to ensure workers are protected even when the last ICE agent leaves our state.

If you can, skip work today and join us in the streets as we march against ICE, unjust working conditions, and towards a better future for workers everywhere!

Hoy es el Primero de Mayo. El Día Internacional de los Trabajadores. Un día para celebrar a las personas que mantienen el mundo en marcha, pero a quienes con demasiada frecuencia se les hace sentir invisibles e impotentes. Pero nosotros sabemos la verdad: los trabajadores son más poderosos que cualquier multimillonario.

Hoy nos unimos a los trabajadores del sector de servicios, de las obras de construcción y de todos los sectores de la economía para celebrar nuestra solidaridad. Este trabajador, cuya identidad hemos ocultado por su seguridad, hablará en la 20.ª Marcha Anual del Día Internacional de los Trabajadores para exigir ¡FUERA EL ICE y legalización para todos! Dos trabajadores de darán inicio a la marcha y hablarán sobre cómo se han organizado contra el ICE durante la Operación Metro Surge, y qué hay que hacer para garantizar que los trabajadores estén protegidos incluso cuando el último agente del ICE abandone nuestro estado.

Si puedes, no vayas a trabajar hoy y únete a nosotros en las calles mientras marchamos contra el ICE, las condiciones laborales injustas y hacia un futuro mejor para los trabajadores de todo el mundo.

[Español abajo] This Saturday, join a pay-what-you-can sauna session supporting CTUL!• 50-minute sessions (9AM–3PM)• 6 s...
05/01/2026

[Español abajo] This Saturday, join a pay-what-you-can sauna session supporting CTUL!

• 50-minute sessions (9AM–3PM)
• 6 spots per session
• Suggested $25–$100 ($ a barrier? Reach out!)
• All proceeds donated to CTUL

Spots are limited—reserve yours!

You can book your reservation at the sliding scale options here: bit.ly/CTULSauna

¡Este sábado, únete a una sesión de sauna en la que pagas lo que puedas para apoyar a CTUL!

• Sesiones de 50 minutos (de 9:00 a. m. a 3:00 p. m.)
• 6 cupos por sesión
• Sugerencia de donación: entre 25 y 100 dólares (¿El precio es un obstáculo? ¡Contáctanos!)
• Todos los ingresos se donarán a CTUL

Los cupos son limitados: ¡reserva el tuyo!

Puedes hacer tu reserva con las opciones de escala aquí: bit.ly/CTULSauna

Address

3715 Chicago Avenue
Minneapolis, MN
55407

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when CTUL posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to CTUL:

Share