09/28/2025
多倫多台灣節的感言 吳權益
2005 年,台灣節第一次踏進湖濱中心。二十年過去,不只是湖濱中心歷經蛻變,台灣節本身也在淬鍊與反思中持續成長。能夠在這樣的藝文核心生根至今,背後有著無數努力。8 月 25 日,活動剛結束的隔天中午,OCAD 大學校長約我共進午餐。她是菲律賓裔,提到同時間的菲律賓節,通常就是把大批音樂舞蹈搬上舞台;而當她聽到台灣節的內容後卻說,也許我們的社群應該互相學習,因為像這樣深度的交流,在社會裡並不常見。
一般人習慣把「節慶」與美食、飲品、音樂、舞蹈和歡樂連結在一起。TAIWANfest 當然也有這些元素,但我們更在乎的是,讓每位參與者能帶著值得反思的收穫離開:學習新的知識,開始一段對話——不論是與朋友、家人,還是與在這裡遇到的陌生人。
舉幾個例子。今年的主題取材自「葡萄牙與亞洲的連結」。翁佳音教授帶領大家重新理解一段我們上一輩甚至自己都鮮少接觸的歷史。事實上,台灣早期有先祖使用葡萄牙語;而鄭成功用來驅逐荷蘭殖民政府的火炮,可能正是透過澳門由葡萄牙人帶入。�
我自己也曾經以為天婦羅就是日本料理,直到透過葡萄牙的對話才發現,原來它受葡萄牙飲食文化影響。另一位講者堀入憲二教授,在台灣教授建築超過四十年,他對台灣發現的磁磚特別著迷,而這些磁磚大多源自日本。這讓我們重新連結到葡萄牙藝術中極為重要的磁磚文化。這些發現,讓我覺得自己更靠近那段從未被教導過的文化根源。
為什麼這些對話重要?台灣與葡萄牙都曾經歷過長期獨裁,人民一度被剝奪與文化遺產的連結權,就像加拿大原住民族的語言與傳統一樣,直到近年才逐漸復甦。今年我們的展覽《失聲的年代》提醒大家:即使今日,仍有獨裁者試圖操控我們的身份。在這個展場裡,我至少與二十組不同族裔的觀眾對話,其中一位在留言簿上寫下「熱淚盈眶、台灣加油」後哭著離開,深深觸動了我。
今年的「拉力台灣」音樂會,我們邀請三組曾在威權年代被禁止用母語演唱的音樂人:
• 農村武裝青年,用台語(閩南語)歌唱;
• 粹垢,以客語創作;
• 一好‧屴夯 (Lihaw Lihang),原住民歌手。
TAIWANfest 要為這些聲音發聲,就像我們在加拿大也持續推動音樂場景中的語言多樣性一樣。
開幕音樂會《咱台灣查某囝》則展現了台灣年輕世代在加拿大的聲音。像來自多倫多的守維,甚至曾是紅髮艾德的和音。我們希望透過這樣的舞台,讓世代連結在加拿大更扎實。這不僅是音樂表演,更是讓年輕世代因台灣的連結而自豪地認同自己的契機。
另一個展覽《Not Chinese Taipei(不是中華台北)》則透過棒球對話。對台灣人來說,棒球之於我們正如冰球之於加拿大。然而在國際舞台上,台灣球員卻被迫以「中華台北」出賽,這對原住民球員而言更是雙重的委屈。想像一下,如果加拿大原住民選手必須以「英屬約克」的名義出賽,那是多麼錯誤與不公。展場裡我遇到不少多倫多的棒球迷,他們知道「Chinese Taipei」就是台灣隊,卻不了解台灣棒球歷史中原住民選手的辛酸。這正是我們要揭示的對話。
加拿大在七、八〇年代制定多元文化政策,初衷是讓移民能保存語言與文化,但實際結果卻是二、三代逐漸失去語言,只剩下食物與服飾成為符號。這些意料之外的後果值得正視。TAIWANfest 透過歷史與故事的重新梳理,提醒大家:文化不能被簡化,更不該被刻板化。藝術與文化不是擺攤叫賣,也不是只談過去,而是關於我們的未來。
像《千里共嬋娟》就是很好的例子:一場多倫多爵士歌手與台灣嘻哈歌手的跨界合作,把母語融入音樂,跨越世代,連結彼此,也連結世界。
在多倫多,客家館的形成展現了社區參與與文化對話的實踐,也是傳統與創新交錯的體現。湖濱中心這個場域激發了台灣客家鄉親的投入,讓社區的聲音突破既有的侷限,改變了僅止於聚落形式的多元表象。透過節目的設計,台灣當代的客家思維銜接了地域與世代所造成的落差。推動這一切的力量並非只是一個理念,而更像是一種來自客家的「硬頸精神」在當代的另一種展現。
是的,很多人來台灣節是為了美食與珍珠奶茶。我們也努力規劃了最好的餐飲。但我更希望大家記得,我們還有更多值得探索的故事。珍奶店全年都有,而這些故事免費、滋養心靈,值得你花時間體驗。希望大家能帶著好奇心,在這個週末展開對話——不論是關於台灣、加拿大,還是葡萄牙。
唯有當人們能自由選擇身份,無限制地重連根源;唯有當每個人能勇敢面對霸凌者,我們才能真正擁有更美好、更安全的世界。當台灣人能驕傲地說「我是台灣人」,當世界能夠「讓台灣成為台灣」,這對我而言,才是台灣文化節最真實的成果。
謝謝大家的閱讀,也祝福各位在探索 TAIWANfest 的旅程中收穫滿滿。
https://youtu.be/E_uW6tk95m4
台灣節「TAIWANfest」,加拿大時間22日至24日在多倫多登場,活動這週末也將移師溫哥華,其中呈現多元臺灣文化,是台灣節一大要點,現場更充滿濃濃客家味,不只規畫設立客家館,客家樂團、學者也遠赴加國,分享臺灣客家。