06/23/2026
TRÍCH DỊCH THÔNG ĐIỆP TRI ÂN TỪ SƯ PAÑÑĀKĀRA TUỆ NHÂN SAU HÀNH TRÌNH WALK FOR PEACE VÀ ĐẠI LỄ VESAK QUỐC TẾ 2026 [English below]
Namo Buddhāya.
Kính bạch chư Tôn đức Tăng.
Kính thưa quý Phật tử, quý thiện hữu tri thức.
Hôm nay, tôi muốn được chia sẻ với tất cả quý vị vài lời từ tận đáy lòng mình.
Không phải để nói về những nghi lễ đã diễn ra.
Không phải để nhắc đến những thành quả đã đạt được.
Cũng không phải để nói về những con số.
Mà đơn giản chỉ là để bày tỏ lòng biết ơn.
Khi nhìn lại Đại lễ Vesak Quốc tế, Lễ Tụng Tam Tạng Pāḷi Quốc tế, Triển lãm Xá lợi Đức Phật và đặc biệt là Đêm thắp sáng 24.000 ngọn nến cầu nguyện hòa bình thế giới được tổ chức tại tiểu bang Texas vào tháng 5 năm 2026, có một cảm xúc vẫn luôn hiện hữu trong tôi, từ những ngày đầu cho đến tận hôm nay.
Đó là lòng tri ân.
Quý vị đã trở về từ 42 tiểu bang trên khắp Hoa Kỳ, cùng với Đặc khu Columbia.
Chúng tôi cũng vô cùng hoan hỷ khi được đón nhận sự hiện diện và hộ trì của quý Phật tử, quý thiện hữu đến từ Việt Nam, Lào, Thái Lan, Myanmar, Sri Lanka, Campuchia, Nepal, Ấn Độ và nhiều quốc gia khác trên thế giới.
Mỗi người một nhân duyên, một hoàn cảnh, một hành trình khác nhau.
Thế nhưng tất cả đều đã cùng hội tụ dưới mái chùa Hương Đạo bằng chung một tấm lòng hướng về Tam Bảo và mong ước góp phần lan tỏa hòa bình đến với thế gian.
Trong tất cả những khoảnh khắc của đại lễ, có lẽ điều khiến tôi xúc động nhất chính là Đêm thắp sáng 24.000 ngọn nến cầu nguyện hòa bình thế giới.
Đối với tôi, mỗi ngọn nến không chỉ là một ánh sáng nhỏ giữa màn đêm.
Mỗi ngọn nến còn là một lời cầu nguyện.
Một niềm hy vọng.
Một tâm nguyện chân thành rằng hận thù rồi sẽ được thay bằng sự cảm thông.
Bạo lực sẽ được thay bằng lòng từ.
Chia rẽ sẽ được thay bằng sự hòa hợp.
Và sợ hãi sẽ được thay bằng trí tuệ.
Nhân đây, tôi xin thành kính tri ân chư Tăng, chư Ni, các tự viện, các tổ chức Phật giáo, quý tình nguyện viên, quý mạnh thường quân, các nhà bảo trợ, quý vị tham dự và tất cả những ai đã âm thầm góp sức để những ngày đại lễ được thành tựu viên mãn.
Đặc biệt, tôi xin gửi lời tri ân sâu sắc đến toàn thể quý Phật tử và các thành viên của chùa Hương Đạo.
Quý vị đã miệt mài chuẩn bị từ nhiều ngày trước khi sự kiện diễn ra, tận tâm phụng sự trong suốt thời gian đại lễ và vẫn tiếp tục ở lại để hoàn tất mọi công việc sau khi chương trình kết thúc.
Tôi cũng xin gửi lời cảm ơn chân thành đến những tình nguyện viên đã nán lại sau khi mọi người đã trở về.
Quý vị là những người lặng lẽ thu dọn từng vật dụng, tháo dỡ từng hạng mục, quét dọn khuôn viên, thu gom từng ngọn nến và đưa mọi thứ trở về sự trang nghiêm như thuở ban đầu.
Có một hình ảnh mà có lẽ suốt cuộc đời này tôi sẽ luôn ghi nhớ.
Đó là những ngày được nhìn thấy rất nhiều người từ khắp 42 tiểu bang của Hoa Kỳ và nhiều quốc gia trên thế giới cùng trở về chùa Hương Đạo để chung tay phụng sự.
Đặc biệt là ngày diễn ra lễ thắp sáng 24.000 ngọn nến.
Theo dự báo, hôm đó sẽ có một cơn mưa rất lớn.
Nhưng rồi nhân duyên lại đổi khác.
Mưa không đến.
Thay vào đó là một ngày nắng gắt.
Nắng rất nóng.
Rất nhiều, rất nhiều tình nguyện viên vẫn lặng lẽ làm việc dưới ánh nắng ấy.
Hàng trăm người cùng nhau trải từng bông hoa đỏ xuống mặt đất, cẩn thận sắp từng hàng nến thật ngay ngắn rồi cùng nhau thắp sáng.
Có những lúc gió thổi mạnh làm nến tắt.
Mọi người lại kiên nhẫn cúi xuống, thắp lại từng ngọn một.
Điều khiến trái tim tôi xúc động nhất không phải là sự vất vả ấy.
Mà là trong suốt khoảng thời gian làm việc dưới cái nắng gay gắt, tôi vẫn luôn nhìn thấy những nụ cười trên gương mặt của mọi người.
Tôi thường hỏi:
"Có mệt không? Nhớ uống nhiều nước nhé."
Và điều tôi luôn nhận lại là những nụ cười rất hiền cùng câu trả lời:
"Con rất hạnh phúc."
"Con đang thật sự tận hưởng từng phút giây được làm việc trong chánh niệm."
Chỉ những lời giản dị như vậy thôi cũng đủ làm trái tim tôi tràn đầy niềm hạnh phúc và biết ơn.
Xin chân thành cảm ơn tất cả quý vị.
Chúng tôi vô cùng biết ơn khi trong suốt chín ngày diễn ra đại lễ đã có hơn 500 tình nguyện viên cùng chung tay phụng sự.
Đây cũng là lần đầu tiên trong lịch sử chùa Hương Đạo có số lượng tình nguyện viên đông đảo đến như vậy.
Đó là một nhân duyên vô cùng đẹp và đáng trân quý.
Hôm nay, tôi xin thành tâm hồi hướng tất cả công đức mà tôi đã có cơ hội tạo được trong hành trình Walk for Peace cũng như trong Đại lễ Vesak Quốc tế này đến tất cả quý vị, gia đình và những người thân yêu của quý vị.
Nguyện cầu cho tất cả luôn được mạnh khỏe, thân tâm an lạc, sống trong bình an, hạnh phúc và sớm vượt qua mọi khổ đau trong cuộc sống.
Đồng thời, tôi cũng xin thành tâm hồi hướng tất cả công đức ấy đến cửu huyền thất tổ, ông bà, cha mẹ cùng tất cả những người thân đã quá vãng của quý vị.
Nguyện cho tất cả đều được thọ nhận phần công đức này, được tái sinh vào những cảnh giới an lành, sớm gặp Chánh pháp và bậc Minh sư, tiếp tục tu học cho đến ngày viên mãn con đường giải thoát, chứng ngộ Niết bàn.
Sadhu! Sadhu! Sadhu!
-Venerable Paññākāra Tue Nhan
______
Namo Buddhaya
Respected Mahasangha,
Dear lay devotees, friends in the Dhamma,
Today, I would like to speak from the bottom of my heart.
Not about the ceremonies, not about accomplishments, not about numbers, but about gratitude.
As I reflect upon the International Vesak Celebration, the International Tipiṭaka Pāli Chanting Ceremony, the Sacred Buddha Relics Exhibition, and, of course, the 24,000 Candles for World Peace held in Texas in May 2026, one feeling continues to arise again and again in my heart.
It is gratitude.
People came from 42 states across America and the District of Columbia.
We were also blessed by supporters from Vietnam, Laos, Thailand, Myanmar, Sri Lanka, Cambodia, Nepal, India, and many other parts of the world.
One of the most moving moments for me was the Evening of the 24,000 Candles for World Peace.
Each flame represented a prayer, a hope, and an aspiration that hatred may be replaced by understanding, violence by compassion, division by harmony, and fear by wisdom.
I offer my deepest gratitude to all the monks, nuns, temples, Buddhist organizations, volunteers, donors, sponsors, participants, and supporters who made this gathering possible.
A very special thank you goes to the members of Hương Đạo Buddhist Temple, who worked tirelessly before, during, and after the event.
And finally, to the volunteers who remained after everyone else had gone home.
Those who cleaned, packed, dismantled all the equipment, swept the grounds, cleaned up all 24,000 candles, and restored everything back to order.
You know, during those days, seeing so many people coming from across the United States, from the 42 states that I mentioned, and from around the world, coming to Hương Đạo Temple and working tirelessly together was deeply moving.
Especially on the day of the 24,000 Candles for World Peace.
The weather forecast said there would be heavy rain.
But somehow, it changed.
Instead, it became hot, super hot.
Hundreds and hundreds of volunteers went outside under the sun, laying down all the red flowers for the candles to be placed on.
They carefully arranged them in straight lines, prepared every candle, and lit them one by one.
Then the wind blew many of them out.
So we had to light them again.
Seeing so many people working under the hot sun like that touched my heart deeply.
And one thing that made my heart so full was that they were always smiling while doing it.
Whenever I asked them,
"Are you okay? Please drink plenty of water."
They would always answer,
"I'm very happy."
"I'm enjoying being mindful while doing this."
That truly filled my heart.
Thank you so much for all of that.
We are honored and grateful for all the support and for the more than 500 volunteers who served throughout the nine days of the event.
This is the first time in the history of Hương Đạo Temple that we have had so many volunteers.
So once again, thank you very much.
I would like to share my merits with all of you, your family members, and your loved ones.
May you always be well, be happy, be peaceful, and be free from all kinds of suffering.
I would also like to transfer all the meritorious deeds that I accumulated during this Walk for Peace and Vesak event.
I would like to dedicate them to all of your departed family members.
May they all receive these merits, be reborn in a peaceful realm with knowledge and wisdom, be free from all kinds of suffering, and attain the bliss of Nibbāna.
Sadhu! Sadhu! Sadhu!
— Venerable Paññākāra Tue Nhan