Saint Matthew Assyrian-Chaldean Catholic Church

Saint Matthew Assyrian-Chaldean Catholic Church We are Saint Matthew Assyrian-Chaldean Catholic Church located in Ceres, CA.

06/13/2026
Pastoral Letter to the Faithful of the Chaldean Eparchy of St. Peter the ApostleMy dear brother priests, deacons, monks,...
06/13/2026

Pastoral Letter to the Faithful of the Chaldean Eparchy of St. Peter the Apostle
My dear brother priests,
deacons, monks, religious sisters, seminarians,
parish leaders, and beloved sons and daughters in Christ,
May the peace of our Lord Jesus Christ, the Good Shepherd, be with you all.
During these recent months, our beloved eparchy has passed through a painful and difficult time. Many of you have experienced confusion, sadness, anger, disappointment, and fear for the future of our Church. I know that many hearts are wounded. I know that many families have asked painful questions. I know that many faithful, who love the Church deeply, have felt shaken.
As your shepherd, I do not want to ignore this suffering, minimize it, or cover it with words that do not heal. A wound that is not acknowledged cannot be healed. A crisis that is not faced with truth cannot become a moment of grace.
Our Lord Jesus tells us: “The truth will set you free” (John 8:32). For this reason, the Church must never be afraid of truth. Truth does not destroy the Church; lies, secrecy, fear, and division destroy the Church. The truth, even when painful, purifies us and leads us back to Christ.
At the same time, we must remember who we are. We are not simply an institution. We are not a social club. We are not a political group. We are the Church of Christ, born from His pierced side, sustained by His mercy, and called to walk in truth, justice, humility, and communion.
In the Gospel, Jesus says: “I am the good shepherd” (John 10:11). Every shepherd in the Church must look to Him as the model. The Good Shepherd does not abandon the flock in time of danger. He stays close. He speaks truth. He protects the weak. He seeks the lost. He heals the wounded. He gives His life for the sheep.
For this reason, this moment requires more than emotion. It requires prayer, discernment, honesty, and conversion.
We must ask not only, “What happened?” We must also ask, with humility before God, “How did we arrive at this point?” This question is not asked in order to condemn anyone. It is not asked in order to accuse, humiliate, or divide. It is asked because the Church must learn from every wound. If we do not understand the deeper causes of a crisis, we risk repeating the same mistakes in the future................
First, we must recognize that trust alone is not enough without accountability. The Church is a family, but she is also a sacred responsibility. Church resources are not private possessions. They belong to the mission of Christ and come from the sacrifices of the faithful. Many of our people give from their hard work, their poverty, their gratitude, and their love for God.
The Lord teaches us: “Where your treasure is, there your heart will be also” (Matthew 6:21). The way we administer the goods of the Church reveals the condition of our heart. Every offering given to the Church must therefore be treated with reverence, transparency, and careful stewardship.
In the Church, trust is beautiful. But trust without clear procedures, oversight, audits, councils, and accountability can become dangerous. Even good people can be placed in difficult situations when structures are weak. Therefore, this crisis reminds us that the administration of Church goods must be transparent, professional, and protected by proper systems...................
Second, we must examine our understanding of authority. A bishop is called to be a father, shepherd, teacher, and servant. But no bishop, priest, or leader should carry the life of the Church alone or govern as if the Church depended only on one person. Authority in the Church is not ownership. It is service.
Jesus says to His disciples: “Whoever wishes to be great among you must be your servant” (Matthew 20:26). This is the Gospel meaning of authority. Leadership in the Church must never become control, privilege, or isolation. It must always remain service before God and for the salvation of souls.
When authority becomes too isolated, when decisions become too centralized, or when people are afraid to speak honestly, the whole body suffers. The Church is healthiest when her leaders listen, when councils truly function, when priests can speak with respect and freedom, and when competent lay faithful are invited to contribute their gifts. .................
Third, we must purify our understanding of obedience and loyalty. True loyalty to the Church does not mean silence in the face of serious concerns. True obedience is not fear. Christian obedience is always obedience to Christ, to truth, to conscience, and to the communion of the Church.
It is possible to be respectful and still ask necessary questions. It is possible to love the bishop and still desire transparency. It is possible to be faithful to the Church and still call for reform. We must reject the idea that every question is rebellion, or that every concern is an attack. In a healthy Church, sincere questions are not punished; they are received, discerned, and answered with humility..................
Fourth, we must acknowledge the danger of division and factions. In moments of crisis, people are tempted to divide into groups: for one person or against another person, defending one side or attacking another. This is not the way of Christ.
Jesus tells us: “Blessed are the peacemakers” (Matthew 5:9). Peace, however, is not the same as silence. Christian peace is built on truth, justice, forgiveness, and conversion. We must not confuse peace with pretending that nothing is wrong. True peace comes when hearts are reconciled and truth is welcomed.
Our Chaldean community is close-knit. We are connected by family, village, history, language, culture, suffering, and faith. These bonds are a blessing. But they can also become a difficulty when personal loyalties become stronger than truth, justice, and communion. We must always ask: What serves Christ? What protects the Church? What heals the faithful? What is true?.................
Fifth, we must recognize the need for a mature culture of correction. Many crises become public and painful because concerns were not addressed early, calmly, and honestly. In a healthy Church, correction is not humiliation. It is charity. Accountability is not revenge. It is protection. Transparency is not weakness. It is strength.
Our Lord gives us a path for correction and reconciliation when He teaches that if a brother sins, we should first go and speak with him privately, seeking his conversion and restoration (Matthew 18:15). This Gospel teaching reminds us that correction should begin with charity, discretion, and the desire to save, not to destroy. But it also reminds us that serious concerns must not simply be ignored.
Therefore, we must create a culture in which priests, deacons, parish leaders, employees, volunteers, and faithful can raise legitimate concerns without fear of retaliation. No one should be punished for asking sincere and respectful questions about the good of the Church..................
Sixth, we must remember that administrative failure is never only administrative. It is also spiritual. When prayer weakens, when humility weakens, when communion weakens, when leaders become defensive, when people stop listening to one another, then the structures of the Church become fragile. A crisis of governance often reveals a deeper crisis of communion.
Before His Passion, Jesus prayed to the Father that His disciples “may all be one” (John 17:21). This unity is not superficial. It is not built by avoiding difficult questions. It is built by remaining in Christ, speaking the truth in charity, forgiving one another, and seeking together the will of God.
This is why our response must be spiritual and practical at the same time. Prayer without reform would be incomplete. Reform without prayer would become merely institutional. We need both. We need repentance and better structures. We need healing and accountability. We need mercy and justice. We need renewed hearts and renewed procedures...................
My beloved faithful,
I want to say clearly: we must respect due process and avoid judging any person before the facts are properly established. As Christians, we do not condemn by rumor. We do not destroy reputations by emotion. We do not take pleasure in the suffering of anyone. Every person must be treated with dignity, justice, and charity.
At the same time, respecting due process does not mean ignoring the pain of the faithful. It does not mean pretending that nothing has happened. It does not mean refusing to learn. The faithful have the right to desire clarity, accountability, and responsible leadership. They are not wrong to want a Church that reflects the holiness of the Gospel not only in liturgy and preaching, but also in administration, finances, governance, and public witness.
I ask our priests in a special way: be fathers to your people. Do not inflame division. Do not remain distant from the suffering of the faithful. Listen to your parishioners. Pray with them. Speak with prudence. Be instruments of unity. The people need shepherds who are calm, truthful, humble, and close to them.
I ask our deacons, parish councils, finance councils, catechists, youth leaders, employees, volunteers, and all servants of the Church: help us rebuild trust. This will not happen through slogans. It will happen through transparency, consistency, humility, competence, and service.
I ask our families and faithful: do not abandon the Church because of the weakness or failure of human beings. The Church belongs to Christ. Your parish is still the place where your children are baptized, where sins are forgiven, where the Holy Qurbana is offered, where the Gospel is proclaimed, and where our Chaldean faith, language, tradition, and identity are handed on.
After His Resurrection, the Lord came to His frightened disciples and said: “Peace be with you” (John 20:19). He did not abandon them in their fear. He entered their closed room and gave them peace. I believe the Lord also enters our fear today and says to our eparchy: Peace be with you.
Do not allow scandal to separate you from the Eucharist. Do not allow disappointment to take away your faith. Do not allow the sins or failures of human beings to obscure the holiness of Christ, who remains faithful to His Church....................
At the same time, I say this with humility: trust cannot simply be demanded. It must be earned again. As leaders in the Church, we must understand this. The faithful need to see that their Church is not afraid of truth. They need to see that accountability is real. They need to see that their sacrifices are respected. They need to see that leadership means service.
Therefore, in the coming period, I am committed to working with our clergy, councils, and competent advisors to strengthen the life of our eparchy. This includes renewed attention to financial transparency, proper governance, meaningful councils, pastoral listening, unity among the clergy, protection of legitimate concerns, and the healing of relationships wounded by this crisis.
These steps must be taken patiently, but also seriously. We cannot heal everything in one day. But we can begin today with humility, courage, and faith...................
My dear brothers and sisters,
this is not the time to give up. This is the time to return to Christ. This is the time to purify our intentions. This is the time to remember that the Church is strongest when she is humble before God.
I invite every parish in the eparchy to dedicate a time of prayer for healing, unity, justice, and renewal. Let us pray for all those who are wounded. Let us pray for our priests and leaders. Let us pray for those who are confused or angry. Let us pray for those involved in this painful situation. Let us pray for truth. Let us pray for mercy. Let us pray that the Holy Spirit will guide our eparchy through this difficult moment into a new season of faithfulness.
May the Lord Jesus, the Good Shepherd, gather what has been scattered, heal what has been wounded, purify what must be purified, and renew our beloved eparchy in truth and love.
May the Blessed Virgin Mary, Mother of the Church, intercede for us.
May Saint Peter the Apostle, patron of our eparchy, strengthen us in faith, repentance, and courage.
With my prayers and paternal blessing,
Bishop Saad Sirop Hanna
Apostolic Administrator of the Chaldean Eparchy of St. Peter the Apostle

رسالة رعوية إلى مؤمني أبرشية مار بطرس الرسول الكلدانيةإلى إخوتي الكهنة الأعزاء، والشمامسة، والرهبان، والراهبات، والإكلير...
06/13/2026

رسالة رعوية إلى مؤمني أبرشية مار بطرس الرسول الكلدانية
إلى إخوتي الكهنة الأعزاء،
والشمامسة، والرهبان، والراهبات، والإكليريكيين،
ومسؤولي الرعايا، وأبنائي وبناتي الأحباء في المسيح،
لتكن معكم جميعًا نعمة وسلام ربّنا يسوع المسيح، الراعي الصالح.
لقد مرّت أبرشيتنا الحبيبة، خلال الأشهر الأخيرة، بزمن مؤلم وصعب. وقد اختبر كثيرون منكم الحيرة والحزن والغضب وخيبة الأمل، بل والخوف على مستقبل كنيستنا. إنني أعرف أنّ قلوبًا كثيرة قد جُرحت. وأعرف أنّ عائلات كثيرة طرحت أسئلة مؤلمة. وأعرف أنّ مؤمنين كثيرين، يحبّون الكنيسة بعمق، شعروا بأنّهم قد تزعزعوا.
وبصفتي راعيًا لكم، لا أريد أن أتجاهل هذا الألم، أو أقلّل من شأنه، أو أغطّيه بكلمات لا تشفي. فالجرح الذي لا يُعترف به لا يمكن أن يُشفى. والأزمة التي لا نواجهها بالحقيقة لا يمكن أن تتحوّل إلى لحظة نعمة.
إنّ ربّنا يسوع يقول لنا: «تعرفون الحق، والحق يحرّركم» (يوحنا 8: 32). ولهذا، يجب على الكنيسة ألّا تخاف أبدًا من الحقيقة. فالحقيقة لا تهدم الكنيسة؛ بل إنّ الكذب، والسرّية، والخوف، والانقسام، هي التي تهدم الكنيسة. والحقيقة، وإن كانت مؤلمة، تنقّينا وتعيدنا إلى المسيح.
وفي الوقت نفسه، يجب أن نتذكّر مَن نحن. نحن لسنا مجرّد مؤسسة. ولسنا ناديًا اجتماعيًا. ولسنا جماعة سياسية. نحن كنيسة المسيح، المولودة من جنبه المطعون، والمسنودة برحمته، والمدعوّة إلى السير في الحقيقة والعدالة والتواضع والشركة.
وفي الإنجيل يقول يسوع: «أنا هو الراعي الصالح» (يوحنا 10: 11). وكلّ راعٍ في الكنيسة مدعوّ إلى أن ينظر إليه بوصفه النموذج والمثال. فالراعي الصالح لا يترك القطيع في وقت الخطر. إنّه يبقى قريبًا. يقول الحقيقة. يحمي الضعفاء. يطلب الضالين. يشفي المجروحين. ويبذل حياته عن الخراف. ولهذا، فإنّ هذه المرحلة تتطلّب أكثر من مجرّد انفعال. إنّها تتطلّب صلاة، وتمييزًا، وصدقًا، وتوبة.
علينا أن نسأل لا فقط: «ماذا حدث؟» بل علينا أيضًا أن نسأل، بتواضع أمام الله: «كيف وصلنا إلى هذه النقطة؟» وهذا السؤال لا يُطرح من أجل إدانة أحد. ولا يُطرح من أجل الاتهام أو الإهانة أو الانقسام. بل يُطرح لأنّ الكنيسة يجب أن تتعلّم من كلّ جرح. فإذا لم نفهم الأسباب العميقة للأزمة، فإنّنا نعرّض أنفسنا لخطر تكرار الأخطاء نفسها في المستقبل. .......................
أولًا، علينا أن ندرك أنّ الثقة وحدها لا تكفي من دون مساءلة. فالكنيسة عائلة، نعم، ولكنّها أيضًا مسؤولية مقدّسة. إنّ موارد الكنيسة ليست ممتلكات خاصة. إنّها تخصّ رسالة المسيح، وتأتي من تضحيات المؤمنين. فكثيرون من أبناء شعبنا يعطون من تعبهم، ومن فقرهم، ومن امتنانهم، ومن محبتهم لله.
والربّ يعلّمنا: «حيث يكون كنزك، هناك يكون قلبك أيضًا» (متى 6: 21). فالطريقة التي نُدير بها خيرات الكنيسة تكشف حالة قلوبنا. ولذلك، يجب أن يُعامَل كلّ تقدمة تُعطى للكنيسة باحترام، وشفافية، وأمانة، وحسن تدبير.
في الكنيسة، الثقة أمر جميل. لكنّ الثقة من دون إجراءات واضحة، ورقابة، وتدقيق، ومجالس، ومساءلة، يمكن أن تصبح أمرًا خطيرًا. حتى الأشخاص الصالحون قد يجدون أنفسهم في أوضاع صعبة عندما تكون البُنى ضعيفة. ولذلك، تذكّرنا هذه الأزمة بأنّ إدارة خيرات الكنيسة يجب أن تكون شفافة، ومهنية، ومحمية بأنظمة صحيحة................
ثانيًا، علينا أن نفحص فهمنا للسلطة. فالمطران مدعوّ إلى أن يكون أبًا وراعيًا ومعلّمًا وخادمًا. لكن لا ينبغي لأيّ مطران أو كاهن أو مسؤول أن يحمل حياة الكنيسة وحده، أو أن يديرها كما لو أنّ الكنيسة تعتمد على شخص واحد فقط. فالسلطة في الكنيسة ليست ملكية. إنّها خدمة.
يقول يسوع لتلاميذه: «مَن أراد أن يكون عظيمًا فيكم، فليكن لكم خادمًا» (متى 20: 26). هذا هو المعنى الإنجيلي للسلطة. فالقيادة في الكنيسة يجب ألّا تتحوّل أبدًا إلى سيطرة، أو امتياز، أو عزلة. بل يجب أن تبقى دائمًا خدمة أمام الله ومن أجل خلاص النفوس.
وعندما تصبح السلطة معزولة أكثر مما ينبغي، وعندما تتمركز القرارات في يد واحدة، أو عندما يخاف الناس من الكلام بصدق، فإنّ الجسد كلّه يتألّم. فالكنيسة تكون أكثر صحة عندما يُصغي قادتها، وعندما تعمل المجالس عملًا حقيقيًا، وعندما يستطيع الكهنة أن يتكلّموا باحترام وحرية، وعندما يُدعى المؤمنون العلمانيون أصحاب الكفاءة إلى تقديم مواهبهم وخبراتهم..................
ثالثًا، علينا أن ننقّي فهمنا للطاعة والولاء. فالولاء الحقيقي للكنيسة لا يعني الصمت أمام المخاوف الجدية. والطاعة الحقيقية ليست خوفًا. إنّ الطاعة المسيحية هي دائمًا طاعة للمسيح، وللحقيقة، وللضمير، ولشركة الكنيسة.
من الممكن أن يكون الإنسان محترمًا، ومع ذلك يطرح الأسئلة الضرورية. ومن الممكن أن يحبّ المطران، ومع ذلك يرغب في الشفافية. ومن الممكن أن يكون أمينًا للكنيسة، ومع ذلك يدعو إلى الإصلاح. يجب أن نرفض الفكرة القائلة إنّ كلّ سؤال هو تمرّد، أو إنّ كلّ قلق هو هجوم. ففي الكنيسة السليمة، لا تُعاقَب الأسئلة الصادقة، بل تُستقبَل، وتُميَّز، ويُجاب عنها بتواضع..................
رابعًا، علينا أن نعترف بخطر الانقسام والتحزّبات. ففي أوقات الأزمات، يُجرَّب الناس بأن ينقسموا إلى جماعات: مع شخص أو ضدّ شخص، يدافعون عن طرف أو يهاجمون طرفًا آخر. هذه ليست طريقة المسيح.
يقول لنا يسوع: «طوبى لصانعي السلام» (متى 5: 9). لكنّ السلام لا يعني الصمت. فالسلام المسيحي يُبنى على الحقيقة، والعدالة، والغفران، والتوبة. يجب ألّا نخلط بين السلام وبين التظاهر بأنّ لا شيء خطأ. السلام الحقيقي يأتي عندما تتصالح القلوب وتُقبَل الحقيقة.
إنّ جماعتنا الكلدانية جماعة متماسكة وقريبة بعضها من بعض. نحن مرتبطون بالعائلة، والقرية، والتاريخ، واللغة، والثقافة، والألم، والإيمان. وهذه الروابط بركة عظيمة. لكنها قد تصبح أيضًا صعوبة عندما تصير الولاءات الشخصية أقوى من الحقيقة والعدالة والشركة. لذلك يجب أن نسأل دائمًا: ما الذي يخدم المسيح؟ ما الذي يحمي الكنيسة؟ ما الذي يشفي المؤمنين؟ ما هو الحق؟................
خامسًا، علينا أن ندرك الحاجة إلى ثقافة ناضجة للتصحيح. فكثير من الأزمات تصبح علنية ومؤلمة لأنّ المخاوف لم تُعالَج في وقت مبكر، وبهدوء، وبصدق. في الكنيسة السليمة، التصحيح ليس إهانة، بل محبة. والمساءلة ليست انتقامًا، بل حماية. والشفافية ليست ضعفًا، بل قوّة.
لقد أعطانا ربّنا طريقًا للتصحيح والمصالحة عندما علّمنا أنّه إذا أخطأ أخوك، فاذهب وعاتبه بينك وبينه على انفراد، طالبًا توبته واستعادته (متى 18: 15). يذكّرنا هذا التعليم الإنجيلي بأنّ التصحيح يجب أن يبدأ بالمحبة، والحكمة، والرغبة في الخلاص لا في التدمير. لكنه يذكّرنا أيضًا بأنّ المخاوف الجدية لا يجوز أن تُهمَل ببساطة.
ولهذا، يجب أن نخلق ثقافة يستطيع فيها الكهنة، والشمامسة، ومسؤولو الرعايا، والموظفون، والمتطوعون، والمؤمنون أن يطرحوا مخاوفهم المشروعة من دون خوف من الانتقام. لا ينبغي أن يُعاقَب أحد لأنّه يطرح أسئلة صادقة ومحترمة من أجل خير الكنيسة.................
سادسًا، علينا أن نتذكّر أنّ الفشل الإداري ليس إداريًا فقط. إنّه أيضًا روحي. فعندما تضعف الصلاة، ويضعف التواضع، وتضعف الشركة، وعندما يصبح القادة دفاعيين، وعندما يتوقّف الناس عن الإصغاء بعضهم إلى بعض، تصبح بُنى الكنيسة هشّة. وغالبًا ما تكشف أزمة الحوكمة عن أزمة أعمق في الشركة.
وقبل آلامه، صلّى يسوع إلى الآب لكي يكون تلاميذه «واحدًا» (يوحنا 17: 21). وهذه الوحدة ليست سطحية. ولا تُبنى على تجنّب الأسئلة الصعبة. بل تُبنى على الثبات في المسيح، وقول الحقيقة بمحبة، ومغفرة بعضنا لبعض، والسعي معًا إلى مشيئة الله.
لهذا السبب، يجب أن تكون استجابتنا روحية وعملية في آن واحد. فالصلاة من دون إصلاح تبقى ناقصة. والإصلاح من دون صلاة يصبح مجرّد عمل مؤسسي. نحن بحاجة إلى الاثنين معًا. نحتاج إلى التوبة وإلى بُنى أفضل. نحتاج إلى الشفاء والمساءلة. نحتاج إلى الرحمة والعدالة. نحتاج إلى قلوب متجدّدة وإجراءات متجدّدة. ...............
أيها المؤمنون الأحباء،
أريد أن أقول بوضوح: يجب أن نحترم الإجراءات القانونية الواجبة، وأن نتجنّب الحكم على أيّ شخص قبل أن تُثبَت الوقائع بصورة صحيحة. نحن كمسيحيين لا نُدين بالشائعات. ولا ندمّر سمعة أحد بالعاطفة والانفعال. ولا نفرح بتألّم أيّ إنسان. فكلّ شخص يجب أن يُعامَل بكرامة وعدالة ومحبة.
وفي الوقت نفسه، فإنّ احترام الإجراءات القانونية لا يعني تجاهل ألم المؤمنين. ولا يعني التظاهر بأنّ شيئًا لم يحدث. ولا يعني رفض التعلّم. فللمؤمنين الحق في أن يطلبوا الوضوح، والمساءلة، والقيادة المسؤولة. إنّهم ليسوا مخطئين حين يريدون كنيسة تعكس قداسة الإنجيل لا في الليتورجيا والوعظ فقط، بل أيضًا في الإدارة، والمال، والحوكمة، والشهادة العامة.
وأطلب من كهنتنا بصورة خاصة: كونوا آباءً لشعبكم. لا تؤجّجوا الانقسام. لا تبقوا بعيدين عن ألم المؤمنين. أصغوا إلى أبناء رعاياكم. صلّوا معهم. تكلّموا بحكمة. كونوا أدوات وحدة. فالناس يحتاجون إلى رعاة هادئين، صادقين، متواضعين، وقريبين منهم.
وأطلب من شمامستنا، ومجالس الرعايا، والمجالس المالية، والمعلّمين، وقادة الشبيبة، والموظفين، والمتطوعين، وجميع خدّام الكنيسة: ساعدونا على إعادة بناء الثقة. وهذا لن يتمّ بالشعارات، بل بالشفافية، والثبات، والتواضع، والكفاءة، والخدمة.
وأطلب من عائلاتنا ومؤمنينا: لا تتركوا الكنيسة بسبب ضعف البشر أو فشلهم. فالكنيسة هي للمسيح. ورعيتكم لا تزال المكان الذي يعتمد فيه أولادكم، وتُغفَر فيه الخطايا، وتُقدَّم فيه الذبيحة الإلهية، ويُعلَن فيه الإنجيل، وتُنقَل فيه أمانة إيماننا الكلداني، ولغتنا، وتقليدنا، وهويتنا.
بعد قيامته، دخل الربّ على تلاميذه الخائفين وقال لهم "السلام لكم" (يوحنا 20: 19). لم يتركهم في خوفهم. دخل إلى الغرفة المغلقة ومنحهم السلام. وأنا أؤمن أنّ الربّ يدخل اليوم أيضًا إلى خوفنا ويقول لأبرشيتنا: السلام لكم.
لا تسمحوا للشكوك والفضائح أن تفصلكم عن الإفخارستيا. ولا تسمحوا لخيبة الأمل أن تسلب منكم إيمانكم. ولا تسمحوا لخطايا البشر أو فشلهم أن تحجب عنكم قداسة المسيح، الذي يبقى أمينًا لكنيسته. ....................
وفي الوقت نفسه، أقول هذا بتواضع: الثقة لا يمكن أن تُطلَب فقط. بل يجب أن تُكتَسب من جديد. ونحن، كمسؤولين في الكنيسة، يجب أن نفهم هذا.
فالمؤمنون يحتاجون إلى أن يروا أنّ كنيستهم لا تخاف من الحقيقة. يحتاجون إلى أن يروا أنّ المساءلة حقيقية. يحتاجون إلى أن يروا أنّ تضحياتهم محترمة. يحتاجون إلى أن يروا أنّ القيادة تعني الخدمة.
لذلك، في المرحلة القادمة، ألتزم بالعمل مع كهنتنا، ومجالسنا، والمستشارين أصحاب الكفاءة، من أجل تقوية حياة أبرشيتنا. وهذا يشمل اهتمامًا متجدّدًا بالشفافية المالية، والحوكمة الصحيحة، والمجالس الفاعلة، والإصغاء الرعوي، والوحدة بين الإكليروس، وحماية المخاوف المشروعة، وشفاء العلاقات التي جُرحت بسبب هذه الأزمة. يجب أن تُتَّخذ هذه الخطوات بصبر، ولكن أيضًا بجدية. لا نستطيع أن نشفي كلّ شيء في يوم واحد. لكن يمكننا أن نبدأ اليوم بتواضع، وشجاعة، وإيمان................
أخواتي وإخوتي الأحباء،
ليس هذا وقت الاستسلام. بل هو وقت العودة إلى المسيح. وهو وقت تنقية النوايا. وهو وقت التذكّر بأنّ الكنيسة تكون أقوى عندما تكون متواضعة أمام الله.
أدعو كلّ رعية في الأبرشية إلى تخصيص وقت للصلاة من أجل الشفاء، والوحدة، والعدالة، والتجدّد. لنصلِّ من أجل كلّ المجروحين. ولنصلِّ من أجل كهنتنا ومسؤولينا. ولنصلِّ من أجل الذين يشعرون بالحيرة أو الغضب. ولنصلِّ من أجل جميع المعنيين بهذا الوضع المؤلم. ولنصلِّ من أجل الحقيقة. ولنصلِّ من أجل الرحمة. ولنصلِّ لكي يقود الروح القدس هذه الابرشية في هذه المرحلة الصعبة إلى زمن جديد من الأمانة.
ليجمع الربّ يسوع، الراعي الصالح، ما تشتّت، وليشفِ ما جُرح، وليطهّر ما يحتاج إلى تطهير، وليجدّد أبرشيتنا الحبيبة في الحقيقة والمحبة.
لنصلِّ بشفاعة أمنا مريم العذراء، أم الكنيسة.
وليثبّتنا مار بطرس الرسول، شفيع الأبرشية، في الإيمان والتوبة والشجاعة.
مع صلاتي وبركتي الأبوية،
المطران سعد سيروب حنا
المدبر الرسولي لأبرشية مار بطرس الرسول الكلدانية

06/13/2026
06/13/2026

“Blessed Mother, through your Immaculate Heart, teach me to treasure God’s work in my life. Help me trust even when I do not fully understand His ways. Like you, I place everything before Jesus in quiet faith. Guide my heart towards deeper obedience and love to the One that leads me to greater life. Amen.”

06/12/2026

“Sacred Heart of Jesus, gentle and humble, I rest in You today. You invite me to lay down my burdens and trust in Your loving care. Soften my heart to resemble Your Sacred Heart in compassion and mercy. Teach me to find true rest always in surrendering to You. Amen.”

06/11/2026

“Lord Master, You desire a righteousness born from reconciliation and mercy. Heal the anger and resentment hidden within my heart and mind. Lead me to seek peace with others before offering anything to You. I want to be an instrument that builds Your Kingdom, here and now. Amen.”

06/10/2026

“Lord Messiah, You fulfill the law with perfect love and faithfulness. Teach me to respect Your commandments, not as burdens, but as gifts from Heaven. Help me live Your Word everyday with integrity and humility. May my obedience and faithfulness lead others closer to You. Amen.”

06/09/2026

“Lord Jesus, You call me to be salt and light of the world. Awaken me when I hide my faith out of fear or convenience. Let my words and the actions in my life reflect Your goodness and truth. May others always come to know You through the light You place in me. Amen.”

06/08/2026

“Lord Jesus, You bless what the world often ignores or rejects. Shape my heart according to the Beatitudes You proclaimed. Give me humility, mercy, and a hunger for righteousness. May my joy be rooted in Your promises, not in the comforts of the world. Amen.”

Address

3005 Sixth Street
Ceres, CA
95307

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Saint Matthew Assyrian-Chaldean Catholic Church posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share