吉的堡-內壢分校

吉的堡-內壢分校 【吉的堡】內壢分校
只給您與您的寶貝,最好的。 吉的堡內壢分校,不僅擁有專業美語師資團隊,每堂落實課前認讀、課後背書檢測。
此外,我們還有數位外籍老師營造家中學習美語的環境喔!
專業安親課輔是我們給孩子及家長的保證,自製精要的講義,以淺顯易懂、循序漸進的方式,讓孩子的學習,達到最高的成效。

31/05/2026

We've all met someone who makes difficult things look easy. Maybe it's a friend who can sing beautifully without training, a child who solves math problems quickly, or an athlete who seems to excel naturally.

How do English speakers describe this kind of natural ability? Let's take a look at how to use this idiom in conversation.

●born with a gift

This idiom describes people who are naturally talented from young age.

Let's look at the following examples:

◇Sally was born with a gift for music and could play the piano by ear at the age of five.

◇My brother was born with a gift for solving puzzles and enjoys every challenge.

◇Many people believe Mike was born with a gift for languages because he learns them so quickly.

Whether it's music, sports, art, languages, our talent may have given us a good start, but through countless hours of practice helped us grow.

☆Let's practice:

Q:What do you think you were born with a gift for?
A:I think I was born with a gift for __________.

Tell us in the comments below!

有些人可以輕易的完成一些很困難的事,或許你有個朋友從沒接受過聲樂訓練但歌喉媲美歌星,可能見過能解開困難數學算式的幼童,甚至聽聞一個不斷創造最佳紀錄的運動員。

英文母語者如何形容這些有才華的人?讓我們來看看如何在日常使用這句英文慣用語。

●born with a gift 天賦異稟

這句英文慣用語很貼切的形容那些自小就在某個領域才華出眾的人。

讓我們來看看以下例句:

◇Sally was born with a gift for music and could play the piano by ear at the age of five.
Sally天生具有音樂天賦,五歲時就能靠聽覺彈奏鋼琴。

◇My brother was born with a gift for solving puzzles and enjoys every challenge.
我哥哥天生擅長解謎,而且喜歡各種挑戰。

◇Many people believe Mike was born with a gift for languages because he learns them so quickly.
許多人認為Mike天生具有語言天賦,因為他學習語言的速度非常快。

無論是在音樂、運動、藝術、語言領域,天賦給予我們一個好的開始,但是後續的成長與突破仍需要不懈的努力和練習。

☆來練習一下:

Q:What do you think you were born with a gift for? (你覺得你的天賦在哪一方面呢?)
A:I think I was born with a gift for __________. (我覺得我的天賦在__)

在下方用英文留言分享吧!

26/05/2026

Some people can walk into a room full of strangers, and ten minutes later everyone is laughing, talking, and somehow telling them their life story.

At school, at work, at family dinners — they always know exactly what to say. Not because they planned every word, but because conversation seems to come naturally to them. The following idiom is about this kind of smooth and charming way of speaking.

●the gift of the gab

This is an idiom refers to people who have a talent to speak confidently, persuasively and eloquently.

Let's look at the following examples:

◇Shirley used the gift of the gab to calm the angry customer in just a few minutes.

◇Mike has the gift of the gab, so he can make friends anywhere he goes.

◇Grandpa had the gift of the gab and could tell stories for hours without anyone getting bored.

Every meaningful conversation starts the same way: one smile, one question, one moment of courage. Be confident and start to chat in English.

在充滿陌生人的場合,有些人能在十分鐘內與大家相談甚歡,分享生活上的小趣事。無論是在學校、在工作場合、在家庭聚會 - 這些人永遠知道該聊什麼。並非他們刻意引導,只是聊天、帶話題對他們來說是一件很自然的事。

以下英文慣用語跟流暢又有技巧的聊天方式有關。

●the gift of the gab 能言善道

這個英文慣用語是指那些天生能有自信的、有說服力的、流暢的談天的人。

讓我們來看看以下例句:

◇Shirley used the gift of the gab to calm the angry customer in just a few minutes.
Shirley以高超的談話技巧在短時間內安撫生氣的顧客。

◇Mike has the gift of the gab, so he can make friends anywhere he goes.
Mike是個能言善道的人,走到哪都可以快速交到朋友。

◇Grandpa had the gift of the gab and could tell stories for hours without anyone getting bored.
爺爺有好口才,講故事時大家都聽得津津有味。

開啟有效交談的方式有幾個,例如: 友善的微笑、引人思考的問題、開口的勇氣。對自己多點自信,大方的開口說英文吧。

18/05/2026

Have you ever checked your homework three times before handing it in? Or reread an essay carefully before you submitted it? The following idiom is related to this carefulness. Let's take a look at how to use it in our conversations.

●go through something with fine-tooth comb

This idiom means to inspect or search in extreme details and paying attention to the smallest details.

Let's look at the following examples:

◇Before publishing the article, the editor went through it with a fine-tooth comb.

◇I went through my suitcase with a fine-tooth comb because I was afraid I forgot my passport.

◇The teacher went through the students’ essays with a fine-tooth comb and marked every error.

So next time you’re preparing for something important — an exam, a job interview, or a presentation — don’t forget to go through everything with a fine-tooth comb. Sometimes the smallest details make the biggest difference.

你在交作業前會再三確認嗎?或是把作文再讀一遍才交給老師?這份『細心』與以下英文慣用語有關。讓我們來看看。

●go through something with fine-tooth comb 仔細檢查

這句英文慣用語的意思是仔細檢查或搜尋,不放過任何一個小細節。

讓我們來看看以下例句:

◇Before publishing the article, the editor went through it with a fine-tooth comb.
在印刷之前,編輯會仔細檢查每一篇文章,確保沒有錯誤。

◇I went through my suitcase with a fine-tooth comb because I was afraid I forgot my passport.
每次出國前我都會再仔細檢查行李,因為怕忘記護照之類的重要物品。

◇The teacher went through the students’ essays with a fine-tooth comb and marked every error.
老師仔細檢查每一位學生的作文,圈出每一個需要改進的地方。

下次在為重要的考試、面試,或是演說準備時,別忘了仔細檢查喔!很多時候,決定成敗的就是這些小細節。

11/05/2026

Sometimes you will find the obstacles are high, the chances are low, and everyone expects failure. Yet somehow, through courage, determination, and hope, success still happens. There is an idiom that can describe this situation. Let's take a look at how to use it in a conversation.

●against all odds

This idiom means to achieve or survive despite difficulties, obstacles and low probability.

Let's look at the following examples:

◇The small team won the championship against all odds.

◇Against all odds, the lost dog found its way back home.

◇Mike started his business with no money and succeeded against all odds.

Many people have achieved their dreams against all odds. Not because the path was easy, but because they refused to give up.

你是否在在推進某些事情時,覺得困難重重、成功機率很低,甚至所有人都勸你放棄。但是內心深處不甘就這麼投降,所以你鼓起勇氣、下定決心、滿懷希冀的再努力,最後突破重重困難的成功了。以下英文慣用語跟這個情境有關,讓我們來看看。

●against all odds 克服萬難

這句英文慣用語是指不論前路如何困難、機率多麼低,仍持續努力,堅韌的突破困境。

讓我們來看看以下例句:

◇The small team won the championship against all odds.
這支不被看好的隊伍在克服萬難後贏得冠軍。

◇Against all odds, the lost dog found its way back home.
克服萬難後,迷路的狗狗終於回到溫暖的家。

◇Mike started his business with no money and succeeded against all odds.
Mike白手起家,克服萬難後建立自己的商業王國。

許多人能克服困難、最終成功,並不是因為這些考驗簡單,而是我們對自己做的事懷有熱情、不輕言放棄。

03/05/2026

Walking down the street, there are many convenience stores along the way. The same for tea shops. When something is so common, we can use the following idiom.

●a dime a dozen

This idiom describes something that is common and easy to find.

Let's look at the following examples:

◇Tea shops in this neighborhood are a dime a dozen.

◇Sunglasses are a dime a dozen during summer.

◇Online stores selling phone cases are a dime a dozen now.

Next time you walk through a busy street and see lots of coffee shops, convenience stores, and phone accessory stands, you’ll know exactly what to say: They’re a dime a dozen.

許多便利超商林立在道路兩旁,手搖飲店的數量也不遑多讓。以下英文慣用語跟『普遍』有關。

●a dime a dozen 隨處可見

這句英文慣用語用來形容普通、隨處可見的東西。

讓我們來看看以下例句:

◇Tea shops in this neighborhood are a dime a dozen.
手搖飲店在這個社區隨處可見。

◇Sunglasses are a dime a dozen during summer.
在夏天,太陽眼鏡隨處可見。

◇Online stores selling phone cases are a dime a dozen now.
手機殼網路販售店隨處可見。

下次在繁忙的街道上看到許多的咖啡店、便利超商、3C配件館,我們就可以說:『They are a dime a dozen.』(它們隨處可見。)

26/04/2026

In ancient times, salt is a precious mineral. We need salt to stay healthy and preserve food. There are people like salt, precious and important. Let's look at the following idiom.

●salt of the earth

This idiom describes people who are genuinely kind, honest, and dependable. This idiom has biblical origin.

Let's look at the following examples:

◇Jenny is the salt of the earth—kind, patient, and always willing to help.

◇James is not flashy or ambitious, just the salt of the earth.

◇The volunteers here are the salt of the earth, working quietly behind the scenes.

This idiom is a reminder that true character doesn’t need to be loud or impressive to matter. It honors quiet goodness—the kind that doesn’t demand attention but leaves a lasting impact.

以前,鹽是很珍貴的礦物。我們需要適量鹽來維持身體健康,也需要鹽來儲存食物。有些人就像鹽一樣,珍貴又重要。讓我們來看看以下英文慣用語。

●salt of the earth 老實可靠的人

這句英文慣用語形容親切、誠實、可靠的人。這句話源自於聖經。

讓我們來看看以下例句:

◇Jenny is the salt of the earth—kind, patient, and always willing to help.
Jenny是個老實可靠的人,親切、有耐心又樂於助人。

◇James is not flashy or ambitious, just the salt of the earth.
James不是個浮誇或是野心勃勃的人,他就是個老實可靠的人。

◇The volunteers here are the salt of the earth, working quietly behind the scenes.
這裡的義工們都是老實可靠的人,在幕後默默的支持所有活動。

這句英文慣用語提醒我們,真正耀眼的人不一定是最引人注目或是最威風的。我們更尊敬那些默默行好事的人,他們不引人注目但是做的事帶來深遠的正面影響。

20/04/2026

Have you ever watched a race where two competitors are so close that you can’t tell who’s winning? The following idiom is about this situation. Let's take a look at how to use it in our conversations.

●neck and neck

This idiom describes two or more competitors are in an extremely close race, or have an equal chance of winning. It captures the feeling of a close competition where both sides are equally matched.

Let's look at the following examples:

◇Ian and Eason were neck and neck until the last few seconds of the game.

◇The two students stayed neck and neck throughout the competition.

◇Our team is neck and neck with our rivals in the final round.

The more you use idioms in conversations, the more natural it becomes. Keep practicing, and soon it’ll become part of your everyday vocabulary!

觀看賽跑的時候,偶爾會看到兩位跑者同時到達終點,看不出來到底是誰獲勝的情況。以下英文慣用語跟這個情況有關。讓我們來看看如何把這句英文慣用語用在對話中。

●neck and neck 勢均力敵

這句英文慣用語形容兩個或是數個實力相當的人在競爭的樣子。這句話很好的捕捉勢均力敵的張力。

讓我們來看看以下例句:

◇Ian and Eason were neck and neck until the last few seconds of the game.
即使在球賽的最後時刻,Ian和Eason的隊伍仍然旗鼓相當、不分上下。

◇The two students stayed neck and neck throughout the competition.
在比賽中,這兩名學生的分數一直處在勢均力敵的狀態。

◇Our team is neck and neck with our rivals in the final round.
即使到決賽,我們和敵隊一直維持旗鼓相當的狀態。

越常使用英文慣用語,你就會覺得越自然。不間斷的練習可以讓這些英文慣用語變成你的常用字詞庫的一部分喔。

13/04/2026

Spring is here! It rains a lot during April. The following idiom is about rainy April and spring. Let's take a look at how to use it in daily conversations.

●April showers bring May flowers

This idiom encourages people that growth often comes from difficult moments. The challenges we face today can lead to success tomorrow.

Let's look at the following examples:

◇It doesn’t feel like it now, but April showers bring May flowers in their own time.

◇Tina held on through the storm, believing that April showers bring May flowers.

◇Looking back, I realized those struggles were necessary—April showers bring May flowers.

Sometimes, the rain is exactly what we need for something new to grow. It prepares the ground for something better. Believe in yourself—your May flowers will come.

春天已經到了!四月是個多雨的月份。以下英文慣用語跟多雨的四月和春天有關喔。讓我們來看看如何將這句話應用在日常對話中。

●April showers bring May flowers 先苦後甘

這句英文慣用語是在激勵人們,成長往往伴隨著挑戰。今天的困境給予我們養分,成就輝煌的明天。

讓我們來看看以下例句:

◇It doesn’t feel like it now, but April showers bring May flowers in their own time.
雖然現在還看不出來,但是當時候到來時,就會發現這是一場先苦後甘的旅程。

◇Tina held on through the storm, believing that April showers bring May flowers.
Tina勇敢的撐過生命中的風風雨雨,相信這是一個先苦後甘的過程。

◇Looking back, I realized those struggles were necessary—April showers bring May flowers.
回過頭去看之前發生的掙扎與苦難,我發現這是一個先苦後甘的歷程。

有時候冰冷的雨水正是滋養新生命的要素之一。困境與挑戰是冰冷的雨,滋潤即將破土的未來種子。相信自己,繁花似錦的前程正等待著我們。

06/04/2026

We sometimes are so absorbed in something that the world around us seems to fade away. There is an idiom for this situation. Let’s take a closer look at how to use it naturally.

●lose yourself in something

This idiom describes someone who becomes so interested in an activity, emotion, or place that the person forgets the surroundings, other thoughts, or the passage of time.

Let's look at the following examples:

◇I lost myself in the novel and didn’t notice how late it had gotten.

◇Susan can easily lose herself in drawing for hours.

◇Sam sat by the window, losing himself in his thoughts.

This is a common idiom that native speakers use. Try it in your daily conversations or writing, and you’ll find it adds a more vivid and emotional touch to your English.

我們有時候會沉浸在做某些事,專注到周圍的人事物都沒有察覺。英文慣用語裡有一句很適合形容這個情況,讓我們來看看。

●lose yourself in something 沉浸其中

這句話是形容一個人非常專注在某件事、某個思緒、或是某個場所,完全沒有注意周圍、其他想法或是時間的流逝。

讓我們來看看以下例句:

◇I lost myself in the novel and didn’t notice how late it had gotten.
我完全沉浸在小說的世界,沒有察覺到現在已經是深夜。

◇Susan can easily lose herself in drawing for hours.
Susan常常沉浸在畫畫與創作中數個小時。

◇Sam sat by the window, losing himself in his thoughts.
Sam坐在窗邊,完全沉浸在自己的思緒中。

『lose yourself in something』是一句英文母語者常用的慣用語。試著在日常生活中或是寫作中加入這句英文慣用語,會發現英語表達變得更生動、更有感情喔。

Address

成功路79巷42號
Zhongli District
320

Opening Hours

Monday 11:00 - 21:00
Tuesday 11:00 - 21:00
Wednesday 11:00 - 21:00
Thursday 11:00 - 21:00
Friday 11:00 - 21:00

Telephone

03-4518916

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when 吉的堡-內壢分校 posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to 吉的堡-內壢分校:

Share