中華國際妙法輪慈善會

中華國際妙法輪慈善會 奉內政部92年7月20日台內社字第0920030692號函准予成立,並受其指導與監督;?

256. Not by passing arbitrary judgements does a man become just; a wise man is he who investigates both right and wrong....
19/08/2024

256. Not by passing arbitrary judgements does a man become just; a wise man is he who investigates both right and wrong.
257. He who does not judge others arbitrarily, but passes judgement impartially according to truth, that sagacious man is a guardian of law and is called just.
258. One is not wise because one speaks much. He who is peaceable, friendly and fearless is called wise.

259.A man is not versed in Dhamma because he speaks much. He who, after hearing even a little Dhamma, does not neglect it but personally realizes its truth directly and is not heedless of it, is truly versed in the Dhamma.

260.A monk is not an Elder because his head is gray. He is but ripe in age, and he is called one grown old in vain.
261.One in whom there is truthfulness, virtue, inoffensiveness, restraint and self-mastery, who is free from defilements and is wise -- he is truly called an Elder.

262. Not by mere eloquence nor by beauty does a man become accomplished, if he is jealous, selfish and deceitful.
263. But he in whom these are wholly destroyed, uprooted and extinct, and who has cast out hatred -- that wise man is truly accomplished.

256 鹵莽處事故,不為法住者。智者應辨別──孰正與孰邪。
257 導人不鹵莽,如法而公平,智者護於法,是名法住者。
258 不以多言故,彼即為智者。安靜無怨怖,是名為智者。
259 不以多言故,彼為持法者。彼雖聞少分,但由身見法,於法不放逸,是名持法者。
260 不因彼白頭,即得為長老。彼年齡虛熟,徒有長老名。
261 於彼具真實,具法不殺生,節制並調伏,彼有智慧人。除滅諸垢穢,實名為長老。
262 嫉.慳.虛偽者,雖以其辯才,或由相端嚴,不為善良人。
263 若斬斷此心,拔根及除滅,彼捨瞋智者,名為善良人。

18/05/2024

6 - The Wise Man (Dh.76-89)

76. Should one find a man who points out faults and who reproves, let him follow such a wise and sagacious person as one would a guide to hidden treasure. It is always better, and never worse, to cultivate such an association.

77. Let him admonish, instruct and shield one from wrong; he, indeed, is dear to the good and detestable to the evil.

78. Do not associate with evil companions; do not seek the fellowship of the vile. Associate with good friends; seek the fellowship of noble men.

79. He who drinks deep the Dhamma lives happily with a tranquil mind. The wise man ever delights in the Dhamma made known by the Noble One (the Buddha).

80. Irrigators regulate the waters; fletchers straighten the arrow shaft; carpenters shape the wood; the wise control themselves.

81. Just as a solid rock is not shaken by the storm, even so the wise are not affected by praise or blame.
________________________
reprove︰v. 責備,指責。 sagacious︰a. 睿智的。 admonish︰v. 訓誡。
detestable︰討厭的。Irrigator︰灌溉者。
〈 六、智 者 品 〉

76 若見彼智者──能指示過失,並能譴責者,當與彼為友;猶如知識者,能指示寶藏。與彼智人友,定善而無惡。[77]

77 訓誡與教示,阻他人過惡。善人愛此人,但為惡人憎[78]。

78 莫與惡友交,莫友卑鄙者。應與善友交,應友高尚士[79]。

79 得飲法水者,心清而安樂[80]。智者常喜悅,聖者所說法。[81]

80 灌溉者引水,箭匠之矯箭,木匠之繩木,智者自調御。[82]

81 猶如堅固巖,不為風所搖,毀謗與讚譽,智者不為動。

17 Idha tappati pecca tappati, pāpakārī [pāpakāri (?)] ubhayattha tappati;‘‘Pāpaṃ me kata’’nti tappati, bhiyyo [bhīyo (s...
24/04/2024

17 Idha tappati pecca tappati, pāpakārī [pāpakāri (?)] ubhayattha tappati;
‘‘Pāpaṃ me kata’’nti tappati, bhiyyo [bhīyo (sī.)] tappati duggatiṃ gato.

此世他受苦,來世他受苦,
造惡者在兩處都遭受痛苦。
想到「我造了惡」時他痛苦。
去到惡趣時,他更加痛苦。

18 Idha nandati pecca nandati, katapuñño ubhayattha nandati;
‘‘Puññaṃ me kata’’nti nandati, bhiyyo nandati suggatiṃ gato.

此世他快樂,來世他快樂,
行善者在兩處都感到快樂。
想到「我造了福」時他快樂。
去到善趣時,他更加快樂。

Address

桃園市桃園區江南二街37號
Taoyüan
330

Opening Hours

Monday 09:00 - 18:00
Tuesday 09:00 - 18:00
Wednesday 09:00 - 18:00
Thursday 09:00 - 18:00
Friday 09:00 - 18:00
Saturday 09:00 - 18:00

Telephone

+88633708929

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when 中華國際妙法輪慈善會 posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to 中華國際妙法輪慈善會:

Share