Buddha's Teaching

Buddha's Teaching HOW TO RELEASE YOUR MIND Especially, the sexual desire seems to be a desideratum for almost all people around the world.

Some people said that Buddhism is a very-hard-to-understand religion and its theory, which is sometimes called the Dhamma, seems contradictory to the normalcy of the worldly like. For example, the Buddha taught the people to get rid of their desires that look very hard to be destroyed and many people do not want to do so. Of course, in my view, such opinion seems right...but not. In fact, all livi

ng beings in the world now are under the influence of several kinds of suffering because of their own desires which seem very excessive and out of control. For instance, as you can see for yourself, whenever your excessive want arises in your mind, you will then feel uneasy immediately. If you get angry with a tough guy and you eagerly want to kill him or to knock him about- your mind will be serious and extremely hot. These really are the worst influence of desires that usually make you suffered and provoked. So the Buddha taught: "Desires really are the causes of suffering". Buddhism is, in fact, the natural theory of controlling or training your mind to be without excessive desires at first and to demolish them entirely at last. However, you could have your happy and comfortable life a usual, but there will be nothing to make you uneasy as usual. This can be called, "The unusual being usual" that means your life will surprisingly be better than it usually is now. The simplest way to understand the real Budhism is to know how to make your mind tranquil and wise by concentrating it and making it released. When your mind is released, because of the absence of spiritual attachment to any hated or loved thing, you will know what the Buddha's mind is. This implies the true meaning of the following Buddha's words, One who has realized the Dhamma, State of mind without suffering, is one who has realized me (his real mind)". Suffice it to say that the Buddha's mind is without suffering because he had completely trained his mind to be tranquil and released. This is called "Nirvana" which means the state of absolute freedom that nobody will have self to be born again, because mind has released its feeling of self entirely.

09/05/2026
08/05/2026

ITI PI SO BHAGAVA ARAHAM
SAMMA SAMBUDDHO VIJJA CARANA-SAMPANNO
SUGATO LOKAVIDU ANUTTARO
PURISA DAMMA-SARATHI
SATTHA DEVA-MANUSSANAM
BUDDHO BHAGAVA TI

SVAKKHATO BHAGAVATA DHAMMO
SANDITTHIKO AKALIKO
EHI-PASSIKO OPANAYIKO
PACCATTAM VEDITABBO VINNUHI TI

SUPATIPANNO BHAGAVATO SAVAKA SANGHO
BJU PATIPANNO BHAGAVATO SAVAKA SANGHO
NAYA PATIPANNO BHAGAVATO SAVAKA SANGHO
SAMICI PATIPANNO BHAGAVATO SAVAKA SANGHO
YADIDAM CATTARI PURISA YUGANI
ATTA PURISA PUGGALA
ESA BHAGAVATO SAVAKA SANGHO
AHUNEYYO PAHUNEYYO
DAKKHINEYYO ANJALI KARANIYO
ANUTTARAM PUNNAK-KHETTAM LOKASSA TI

บทสรรเสริญพระพุทธคุณ พระธรรมคุณ และพระสังฆคุณ (บทอิติปิโส – Itipiso)
Recollection of the Buddha, the Dhamma, and the Sangha

บทสรรเสริญ พระพุทธคุณ (พุทธานุสติ) – Recollection of the Buddha
เป็นการสวดเพื่อระลึกถึงพระคุณของพระพุทธเจ้า 9 ประการ – 9 Attributes of the Buddha

นมัสการพระพุทธเจ้า (Buddhābhivādanā) – Homage to the Buddha

นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมา สัมพุทธัสสะ (3 จบ)
(ขอนอบน้อมแด่พระผู้มีพระภาคเจ้า พระองค์นั้น ซึ่งเป็นผู้ไกลจากกิเลส ตรัสรู้ชอบได้โดยพระองค์เอง)

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammā Sambuddhassa (repeat three times)

Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One

อิติปิ โส ภะคะวา - (เพราะเหตุอย่างนี้ พระผู้มีพระภาคเจ้านั้น)
Itipiso bhagavā - He is the Blessed One,

1. อะระหัง - (เป็นผู้ไกลจากกิเลส)
araham - a Worthy One, a person whose mind is free from all defilements,

2. สัมมาสัมพุทโธ - (เป็นผู้ตรัสรู้ชอบโดยพระองค์เอง)
sammā-sambuddho - the Perfectly Self-awakened One,

3. วิชชาจะระณะสัมปันโน - (เป็นผู้ถึงพร้อมด้วยวิชชา - ความรู้แจ้ง และจรณะ - ความประพฤติดี)
Vijjā-carana-sampanno - impeccable in knowledge and conduct, accomplished in the conduct leading to awareness or cognitive skill,

4. สุคะโต - (เป็นผู้ไปแล้วด้วยดี)
Sugato - well-being, going (or gone) to a good destination, the Accomplished One,

5. โลกะวิทู - (เป็นผู้รู้โลกอย่างแจ่มแจ้ง)
Lokavidū - the Knower of the Worlds,

6. อะนุตตะโร ปุริสสะธัมมะสาระถิ - (เป็นผู้สามารถฝึกบุรุษที่สมควรฝึกได้ อย่างไม่มีใครยิ่งกว่า)
Anuttaro purisa-damma-sārathi – the Supreme Trainer of those wishing to be trained,

7. สัตถาเทวะมนุสสานัง - (เป็นครูผู้สอนของเทวดาและมนุษย์ทั้งหลาย)
satthā deva-manussānam - the Teacher of divine and human beings,

8. พุทโธ - (เป็นผู้รู้ ผู้ตื่น ผู้เบิกบานด้วยธรรม)
Buddho - the Awakened One, Enlightened and Holy,

9. ภะคะวาติ. - (เป็นผู้มีความเจริญจำแนกธรรมสั่งสอนสัตว์ ดังนี้)
Bhagavāti – the Blessed One.

กราบ (prostrate once)

Dhamma (Doctrine)
เป็นการสวดเพื่อระลึกถึงคุณของพระธรรม 6 ประการ – 6 Attributes of Dhamma

1. สวากขาโต ภะคะวา ธัมโม - (พระธรรม เป็นสิ่งที่พระผู้มีพระภาคเจ้าตรัสไว้ดีแล้ว)
Svākkhāto bhagavatā dhammo - Dhamma is well expounded by the Blessed One,

2. สันทิฏฐิโก - (เป็นสิ่งที่ผู้ศึกษาและปฏิบัติ พึงเห็นได้ด้วยตนเอง)
Sanditthiko - self-evident, immediately apparent, immanent here and now,

3. อะกาลิโก - (เป็นสิ่งที่ปฏิบัติได้ และให้ผลได้ไม่จำกัดกาล)
akāliko – timeless, unconditioned by time or season,

4. เอหิปัสสิโก - (เป็นสิ่งที่ควรกล่าวแก่ผู้อื่นว่าท่านจงมาดูเถิด)
Ehipassiko - inviting everybody to come and see to experience results of the Teachings,

5. โอปะนะยิโก - (เป็นสิ่งที่ควรน้อมเข้ามาใส่ตัว)
Opanayiko - leading inwards, peace within mind, to Nippana

6. ปัจจัตตัง เวทิตัพโพ วิญญูหีติ - (เป็นสิ่งที่ผู้รู้ พึงรู้ได้เฉพาะตน ดังนี้ ฯ)
paccattam veditabbo vinnuhiti - can be attained individually by the wise.

กราบ (prostrate once)

บทสรรเสริญ พระสังฆคุณ (สังฆานุสติ) – Recollection of the Sangha
เป็นการสวดเพื่อระลึกถึงคุณของพระอริยสงฆ์ 9 ประการ – 9 Attributes of the Sangha

1. สุปะฏิปันโน ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ - (สงฆ์สาวกของพระผู้มีพระภาคเจ้าหมู่ใด ปฏิบัติดีแล้ว)
Supatipanno bhagavato sāvaka-sangho,
The Sangha, the Blessed One's disciples who have practiced well,

2. อุชุปฏิปันโน ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ - (สงฆ์สาวกของพระผู้มีพระภาคเจ้าหมู่ใด ปฏิบัติตรงแล้ว)
Uju-patipanno bhagavato sāvaka-sangho,
The Sangha, the Blessed One's disciples who have practiced straight,

3. ญายะปฎิปันโน ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ - (สงฆ์สาวกของพระผู้มีพระภาคเจ้าหมู่ใด ปฏิบัติเพื่อรู้ธรรมเป็นเครื่องออกจากทุกข์แล้ว)
Nāya-patipanno bhagavato sāvaka-sangho,
The Sangha, the Blessed One's disciples who have practiced insightfully,

4. สามีจิปฎิปันโน ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ - (สงฆ์สาวกของพระผู้มีพระภาคเจ้าหมู่ใด ปฏิบัติสมควรแล้ว)
Sāmīci-patipanno bhagavato sāvaka-sangho,
The Sangha, the Blessed One's disciples who have practiced with integrity,

ยะทิทัง - (ได้แก่บุคคลเหล่านี้ คือ)
Yadidam - That is

จัตตาริ ปุริสสะ ยุคานิ อัฏฐะ ปุริสะปุคคะลา - (คู่แห่งบุรุษสี่คู่ นับเรียงตัวได้แปดบุรุษ - อริยบุคคล 😎
บุรุษ หมายถึง ผู้ฟังและปฏิบัติตามคำสอนของพระพุทธเจ้าจนสามารถละกิ เลสเป็นพระอริยบุคคลชั้นใดชั้นหนึ่งใน 8 ชั้น หรือ 4 คู่ คือ
โสดาปัตติมรรค – โสดาปัตติผล,
สกทาคามิมรรค - สกทาคามิผล,
อนาคามิมรรค - อนาคามิผล,
อรหัตตมรรค - อรหัตตผล

cattāri purisa-yugāni attha purisa-puggalā:
The four pairs, the eight kinds of noble beings;
sotapanna (stream-enterer) - (1) the path to stream-entry; (2) the fruition of stream-entry
sakadakami (once-returner) - (3) the path to once-returning ; (4) the fruition of once-returning
anagami (non-returner) - (5) the path to non-returning ; (6) the fruition of non-returning
arahant (worthy one) - (7) the path to arahantship ; (8) the fruition of arahantship

เอสะ ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ - (นั่นแหละ สงฆ์สาวกของพระผู้มีพระภาคเจ้า)
Esa bhagavato sāvaka-sangho — these are the Blessed One's disciples, the Sangha,

5. อาหุเนยโย - (เป็นผู้ควรแก่สักการะที่เขานำมาบูชา)
Āhuneyyo - worthy of gifts,

6. ปาหุเนยโย - (เป็นผู้ควรแก่สักการะที่จัดไว้ต้อนรับ)
Pāhuneyyo - worthy of hospitality,

7. ทักขิเนยโย - (เป็นผู้ควรรับทักษิณาทาน)
Dakkhineyyo - worthy of offerings,

8. อัญชะลีกะระนีโย - (เป็นผู้ที่บุคคลทั่วไปควรทำอัญชลี)
Anjali-karanīyo - worthy of respect,

9.อะนุตตะรัง ปุญญะเขตตัง โลกัสสาติ – (เป็นเนื้อนาบุญของโลก ไม่มีนาบุญอื่นยิ่งกว่า ดังนี้)
Anuttaram punnakkhettam lokassāti. - the supreme field of merit for the world.

กราบ (prostrate once)

07/04/2026

Prayer of Merit and Divine Grace
With my pure body and soul,
I humbly accept all merits I have cultivated,
Receiving all that is worthy and appropriate for me in every way.
By the power of the merits and virtues I have built,
From countless past lives unto this present existence,
May the light of these accumulated merits
Be the beacon that guides my path.
May they be the supporting factors for me to encounter goodness and happiness,
Success, good fortune, wealth,
And prosperity in both the material and spiritual worlds,
Throughout my entire life on this Earth.
I pray by the power of the virtues I have practiced,
That I may reach success and fulfillment in all aspirations.
May the Light of Dhamma guide my body, mind, and spirit.
May the Devas and Celestial Beings direct me toward the rightful worldly paths,
Granting me happiness and the fulfillment of my heart’s desires.
May I find a path that is virtuous, excellent, and great—
Great in the Dhamma—endowed with mindfulness and wisdom.
May I possess the intuitive wisdom to realize the sublime Dhamma
Of the Blessed One with ease,
Seeing through all things with clear and piercing insight.
I pray by the power of the virtues I have practiced,
That I may reach success and fulfillment in all aspirations.
May the Light of Dhamma guide my body, mind, and spirit.
May the Devas and Celestial Beings direct me toward the rightful paths.
For all that I have done for myself and for many others,
I invoke the power and grace of all Sacred Beings
To support and sustain me in every aspect and every direction.
Whatever I undertake, may I do so with mindfulness and wisdom,
With intuitive insight that awakens in both worldly and spiritual realms,
Staying awakened until the very end of this life.
May my soul find the guiding light of Dhamma,
Leading me toward Nirvana—the eternal bliss.

07/04/2026

The Highest Blessing: Avoiding the Foolish
The video discusses a classic Buddhist teaching regarding the "Mangala" (Highest Blessing), answering the celestial question of what truly brings prosperity and happiness to life.
1. The Benefits of Avoiding the Foolish
• Inner Peace: Distancing yourself from negative influences brings immediate inner tranquility.
• Mental Liberation: It is described as "unshackling the mind," freeing it from unnecessary burdens.
• Conflict Prevention: You avoid being drawn into the cycles of anger and hostility that often surround "fools" (unwise or toxic people).
• Constructive Energy: Without the drain of dealing with toxic behavior, you gain the time and mental energy to focus on personal growth and creative pursuits.
2. Practical Steps for Dealing with Toxic Influences
If you currently find yourself surrounded by negative individuals, the video suggests a gradual transition:
1. Set Boundaries: Establish clear limits on what behavior you will accept.
2. Step Back Gradually: Methodically create distance, one step at a time.
3. Reduce Contact: Slowly minimize interactions until the connection naturally fades.
3. The Positive Outcome
Once you step away from the foolish, you open the door to meeting "Good Friends" (Kalyanamitra)—those who will help illuminate your path with wisdom and bring light to your heart.

07/04/2026

เทวดาที่ทูลถามพระพุทธเจ้าว่าอะไรคือมงคลอันสูงสุด ซึ่งคำตอบคือ "การไม่คบคนพาล" โดยมีเหตุผลและแนวทางปฏิบัติดังนี้:
1. ประโยชน์ของการไม่คบคนพาล
• ความสงบภายใน: ช่วยให้นำมาซึ่งความสงบสุขทางจิตใจ
• การปลดปล่อยจิตใจ: เปรียบเสมือนการปลดโซ่ตรวนที่ล่ามเหนี่ยวรั้งจิตเอาไว้
• ลดความขัดแย้ง: จะไม่ถูกดึงเข้าสู่กระแสของความโกรธและความขัดแย้งต่างๆ
• มีพลังในการสร้างสรรค์: เมื่อไม่ต้องเสียพลังงานไปกับการแก้ปัญหาที่เกิดจากคนพาล จะมีเวลาและกำลังใจในการพัฒนาชีวิตให้ก้าวหน้ายิ่งขึ้น
2. แนวทางปฏิบัติเมื่อต้องเผชิญกับคนพาล
หากปัจจุบันยังต้องวนเวียนอยู่กับคนพาล การจัดการดังนี้:
1. ตั้งขอบเขต: กำหนดระยะห่างที่ชัดเจน
2. ถอยห่างทีละก้าว: ค่อยๆ ปลีกตัวออกมาอย่างมีสติ
3. ลดการติดต่อ: ค่อยๆ ลดปฏิสัมพันธ์ลงจนเหลือน้อยที่สุด
ผลลัพธ์ที่ตามมา
หลังจากก้าวออกมาจากวงจรของคนพาลแล้ว จะมีโอกาสได้พบกับ "มิตรดี" ซึ่งเป็นผู้ที่จะช่วยเติมเต็มแสงสว่างแห่งปัญญาและทำให้จิตใจสว่างไสวขึ้น

07/04/2026

The 10 Perfections (Barami 10 Tat)
(Intro)
All perfections lead the way to Nirvana,
These virtues are many and profound.
The Buddha taught us to do good,
Guiding us to build the ten perfections.
The first is Dana (Giving); practice it regularly.
The second is Sila (Morality); like a protective shield.
Third is Nekkhamma (Renunciation); living a holy life.
Fourth is practicing Dhamma daily for Panna (Wisdom).
(Chorus)
Barami, Barami, the Ten Perfections.
Barami, Barami, the Ten Perfections.
Fifth is Viriya; it means diligence in doing good.
Sixth, when facing suffering, endure with Khanti (Patience).
Seventh and eighth are the twins that guide the way:
Sacca (Truthfulness) and Adhitthana (Determination) keep the heart aligned.
(Chorus)
Barami, Barami, the Ten Perfections.
Barami, Barami, the Ten Perfections.
Ninth, build friendships with a heart of Metta (Loving-kindness),
Then you shall attain the perfection of compassion.
Tenth is Upekkha; it means staying steady and neutral.
Whether in pain or in joy, do not cling to anything.
(Chorus)
Barami, Barami, the Ten Perfections.
Barami, Barami, the Ten Perfections.
Summary of the 10 Perfections
1. Dana Barami: Giving and generosity.
2. Sila Barami: Morality and virtuous conduct.
3. Nekkhamma Barami: Renunciation or letting go of sensual pleasures.
4. Panna Barami: Wisdom and insight.
5. Viriya Barami: Energy, effort, and diligence.
6. Khanti Barami: Patience and forbearance.
7. Sacca Barami: Truthfulness and integrity.
8. Adhitthana Barami: Determination and strong resolve.
9. Metta Barami: Loving-kindness and goodwill.
10. Upekkha Barami: Equanimity and mental stability.
I hope these lyrics serve as a useful reference for everyone’s spiritual practice and Dhamma journey.

15/03/2026

ไตรสรณคมน์ (Tisarana) - The Three Refuges usually recited prior the Five Precepts.

พุทธัง สะระณัง คัจฉามิ - (ข้าพเจ้าขอถือเอา พระพุทธ เป็นที่พึ่งที่ระลึก)
Buddham saranam gacchami - I go to the Buddha for refuge.

ธัมมัง สะระณัง คัจฉามิ - (ข้าพเจ้าขอถือเอา พระธรรม เป็นที่พึ่งที่ระลึก)
Dhammam saranam gacchami - I go to the Dhamma for refuge.

สังฆัง สะระณัง คัจฉามิ - (ข้าพเจ้าขอถือเอา พระสงฆ์ เป็นที่พึ่งที่ระลึก)
Sangham saranam gacchami - I go to the Sangha for refuge.

ทุติยัมปิ พุทธัง สะระณัง คัจฉามิ - (ข้าพเจ้าขอถือเอา พระพุทธ เป็นที่พึ่งที่ระลึกเป็นครั้งที่สอง)
Dutiyampi Buddham saranam gacchami - For a second time, I go to the Buddha for refuge.

ทุติยัมปิ ธัมมัง สะระณัง คัจฉามิ - (ข้าพเจ้าขอถือเอา พระธรรม เป็นที่พึ่งที่ระลึกเป็นครั้งที่สอง)
Dutiyampi Dhammam saranam gacchami - For a second time, I go to the Dhamma for refuge.

ทุติยัมปิ สังฆัง สะระณัง คัจฉามิ - (ข้าพเจ้าขอถือเอา พระสงฆ์ เป็นที่พึ่งที่ระลึกเป็นครั้งที่สอง)
Dutiyampi Sangham saranam gacchami - For a second time, I go to the Sangha for refuge.

ตะติยัมปิ พุทธัง สะระณัง คัจฉามิ - (ข้าพเจ้าขอถือเอา พระพุทธ เป็นที่พึ่งที่ระลึกเป็นครั้งที่สาม)
Tatiyampi Buddham saranam gacchami - For a third time, I go to the Buddha for refuge.

ตะติยัมปิ ธัมมัง สะระณัง คัจฉามิ - (ข้าพเจ้าขอถือเอา พระธรรม เป็นที่พึ่งที่ระลึกเป็นครั้งที่สาม)
Tatiyampi Dhammam saranam gacchami - For a third time, I go to the Dhamma for refuge.

ตะติยัมปิ สังฆัง สะระณัง คัจฉามิ - (ข้าพเจ้าขอถือเอา พระสงฆ์ เป็นที่พึ่งที่ระลึกเป็นครั้งที่สาม)
Tatiyampi Sangham saranam gacchami - For a third time, I go to the Sangha for refuge.

09/03/2026

How to recite the Maha Chakraphat Mantra.

Before reciting the Maha Chakraphat mantra, one should always first pay homage to the Triple Gem and observe the Five Precepts. This should be done while mentally recalling Luang Pu Thuad and Luang Pu Doo. Then, offer words of apology to the Triple Gem. Afterward, begin reciting the Maha Chakraphat mantra in sequence to accumulate merit for oneself and then extend that merit to one's karmic creditors.

Prayer for worshipping Buddha

I worship the Buddha, I
worship the Dhamma, I
worship the Sangha.

(Recite Namo 3 times)
Namo Tassa Bhagavato Arahato Samma Sambuddhassa
Namo Tassa Bhagavato Arahato Samma Sambuddhassa Namo Tassa Bhagavato Arahato Samma
Sambuddhassa

The Three Refuges Prayer

I take refuge in the Buddha, I take refuge in the Dhamma, I take refuge in the Sangha. Secondly, I take refuge in the Buddha, secondly, I
take refuge in the Dhamma, secondly, I take refuge in the Sangha.
Thirdly, I take refuge in the Buddha,
thirdly,
I take refuge in
the Dhamma, thirdly, I take refuge
in the Sangha.

The prayer for observing the Five Precepts

I undertake the precept of refraining from killing,
I undertake the precept of refraining from stealing, I
undertake the precept of refraining from sexual misconduct,
I undertake the precept of refraining from lying,
I undertake the precept of refraining from intoxicating drinks and drugs.

Prayer to Luang Pu Thuad

Namo Bodhisatto Agantimaya Itibhagava
Namo Bodhisatto Agantimaya Itibhagava
Namo Bodhisatto Agantimaya Itibhagava

Prayers to venerate Luang Pu Doo

Namo Bodhisatto Brahma Panyo
Namo Bodhisatto Brahma Panyo
Namo Bodhisatto Brahma Panyo

A prayer of forgiveness to the Triple Gem

By the deluded mind of the Buddha,
I have committed evil deeds. May all my
sins be destroyed.

Yodho cittamoha cittamasmim papakato
maya khamatha me katam tosaeng
sabbapam annisantu

Yotthosa mohacittena saṅghassamiṁ papakato
mayā forgive me
kataṁ dosaṁ sabbapaṁ vinassantu

How to recite the "Maha Chakraphat Mantra" to adjust one's karmic realms.

ADVERTISEMENT
Report This Ad
***For those who do not have a Phra Phra Chakraphat amulet, please mentally visualize the Buddha image in the Chakraphat posture or the Buddha image in royal attire and begin reciting the mantra.

Namo Tassa Bhagawato Arahato Samma Sambuddhassa (Recite Namo 3 times)

(Bow three times, then recite the Maha Chakraphat mantra according to the amount assigned to you based on your birth day: Sunday 6 times, Monday 15 times, Tuesday 8 times, Wednesday 17 times, Thursday 19 times, Friday 21 times, and Saturday 10 times.)

The Emperor's Question

Namo Buddhaya. Phra Buddha, Tri Ratanañana, Mani Noparatna,
Si Sahassa, Sudhamma, Buddho,
Dhammo, Sangho, Yathaputmona. Buddha Puja, Dhamma Puja
, Sangha Puja,
Akki Tanang, Varang Khanthang, Siwali Chamaha Therang.
Ahang Vantami Thurato. Ahang Vantami Dhatuyo.
Ahang Vantami Sappaso. Buddha, Dhamma, Sangha Puchemi.

นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมา สัมพุทธัสสะ (ท่องนะโม 3 จบ)

(กราบ 3 ครั้ง แล้วสวดคาถามหาจักรพรรดิตามกำลังของผู้ที่เกิดในแต่ละวันดังนี้ คือ อาทิตย์ 6 จันทร์ 15 อังคาร 8 พุธ 17 พฤหัส 19 ศุกร์ 21 และเสาร์ 10)

#คาถามหาจักรพรรดิ

นะโมพุทธายะ พระพุทธะ ไตรรัตนะญาณ
มณีนพรัตน์ สีสะหัสสะ สุธรรมา
พุทโธ ธัมโม สังโฆ ยะธาพุทโมนะ
พุทธะบูชา ธัมมะบูชา สังฆะบูชา
อัคคีทานัง วะรังคันธัง สีวลี จะมหาเถรัง
อะหังวันทามิ ทูระโต อะหังวันทามิ ธาตุโย
อะหังวันทามิ สัพพะโส พุทธะ ธัมมะ สังฆะ ปูเชมิ
#พระพุทธเจ้า #หลวงปู่ดู่ #หลวงตาม้า #สวดมนต์พลิกชีวิต #สาธุ

ที่อยู่

Ramkamhaeng Road
Bangkok
10240

เว็บไซต์

แจ้งเตือน

รับทราบข่าวสารและโปรโมชั่นของ Buddha's Teachingผ่านทางอีเมล์ของคุณ เราจะเก็บข้อมูลของคุณเป็นความลับ คุณสามารถกดยกเลิกการติดตามได้ตลอดเวลา

ติดต่อ องค์กรนั้น

ส่งข้อความของคุณถึง Buddha's Teaching:

แชร์