The Japan Foundation, Bangkok

The Japan Foundation, Bangkok องค์กรหลักของญี่ปุ่นที่จัดกิจกรรมส่งเสริมความสัมพันธ์ทางวัฒนธรรม

Japan’s principal organization for

เจแปนฟาวน์เดชั่น กรุงเทพฯ เป็นองค์กรหลักของญี่ปุ่นที่จัดกิจกรรมส่งเสริมความสัมพันธ์ทางวัฒนธรรม ร่วมด้วยคอร์สเรียนภาษาญี่ปุ่น งานแสดงศิลปะและวัฒนธรรมของญี่ปุ่นตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบัน เช่นการแสดงบนเวที งานแสดงนิทรรศการศิลปะ งานเทศกาลภาพยนตร์ การประชุมเชิงปฏิบัติการ เกี่ยวกับวัฒนธรรมและอื่นๆ และการสนับสนุนทางด้านวิชาการ การศึกษาที่เกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่น

ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ https://ba.jpf.go.jp

/th/about-us-th-2/about-us-th/

Japan’s principal organization for cultural relations; Japanese language course, events of Japanese arts and culture from traditional to cutting-edge ones, including stage performances, art exhibitions, film festivals, cultural talks and workshops etc., and the support of academic pursuit for studies on Japan. For more information please visit https://ba.jpf.go.jp/en/about-us/about-us-en/

👨💛 父の日 วันพ่อของญี่ปุ่น"วันอาทิตย์ที่สามของเดือนมิถุนายน" ถูกกำหนดให้เป็น วันพ่อของญี่ปุ่น โดยในปี 2569 นี้ ตรงกับวันที่...
21/06/2026

👨💛 父の日 วันพ่อของญี่ปุ่น

"วันอาทิตย์ที่สามของเดือนมิถุนายน" ถูกกำหนดให้เป็น วันพ่อของญี่ปุ่น โดยในปี 2569 นี้ ตรงกับวันที่ 21 มิถุนายน

👪 วันพ่อของญี่ปุ่นได้รับอิทธิพลมาจากประเทศสหรัฐอเมริกา โดยเริ่มเข้ามาในช่วงปีค.ศ. 1950 แต่ยังไม่ได้รับความนิยมอย่างแพร่หลายนัก จนกระทั่งในปีค.ศ.1980 'คณะกรรมการวันพ่อแห่งญี่ปุ่น' (日本ファーザーズ・デイ委員会) ได้เข้ามาส่งเสริมและรณรงค์ให้สังคมตระหนักถึงความสำคัญของวันพ่อมากยิ่งขึ้น

🎗ที่ญี่ปุ่น มีการรณรงค์ให้มอบ "ริบบิ้นสีเหลือง" เพื่อสื่อถึงความรักและความขอบคุณแก่คุณพ่อ ส่งผลให้ "ดอกกุหลาบสีเหลือง" (黄色いバラ) กลายเป็นดอกไม้ประจำวันพ่อ ขณะเดียวกันด้วยภาพลักษณ์ของวันพ่อที่เชื่อมโยงกับสีเหลืองทำให้ "ดอกทานตะวัน" (ひまわり) 🌻ซึ่งมีความหมายถึงความเคารพรัก ความปรารถนาดี และความรักอันมั่นคง ก็ได้รับความนิยมในการมอบเป็นของขวัญในโอกาสนี้เช่นกัน

อย่างไรก็ตาม คนญี่ปุ่นส่วนใหญ่ไม่ค่อยนิยมมอบดอกไม้ในวันพ่อเหมือนกับวันแม่ แต่จะเลือกมอบของขวัญที่ตรงกับความชอบของคุณพ่อมากกว่า เช่น เครื่องดื่มแอลกอฮอล์🍺 เครื่องแต่งกาย👔 หรืออุปกรณ์งานอดิเรก🎮 นอกจากนี้ หลายครอบครัวยังเลือกมอบ "เวลา" ในการทานอาหารหรือใช้เวลาทำกิจกรรมร่วมกัน 🍽

วันพ่อของญี่ปุ่นจึงไม่เพียงเป็นวันแห่งการเฉลิมฉลองเท่านั้น แต่ยังเป็นโอกาสที่ลูก ๆ จะได้แสดงความรัก ความเคารพ และความขอบคุณต่อคุณพ่อผู้เป็นที่รักอีกด้วย ❤

#เจแปนฟาวน์เดชั่น #父の日 #วันพ่อของญี่ปุ่น

สถิตในใจปวงประชาตราบนิรันดร์ ด้วยสำนึกในพระกรุณาธิคุณเป็นล้นพ้น ข้าพระพุทธเจ้า คณะผู้บริหาร และเจ้าหน้าที่ เจแปนฟาวน์เดช...
12/06/2026

สถิตในใจปวงประชาตราบนิรันดร์ ด้วยสำนึกในพระกรุณาธิคุณเป็นล้นพ้น 
ข้าพระพุทธเจ้า คณะผู้บริหาร และเจ้าหน้าที่ เจแปนฟาวน์เดชั่น กรุงเทพฯ

◆◇◆

パチャラキティヤパー王女殿下御薨去の報に接し、心よりお悔やみ申し上げます。
タイの皆さまに慎んで哀悼の意を表します。
国際交流基金バンコク日本文化センター

📢📢 เปิดรับสมัครผู้เข้าประกวดสุนทรพจน์ภาษาญี่ปุ่น  ครั้งที่ 53 ประจำปี พ.ศ. 2569📢📢🗓 รับสมัครตั้งแต่วันจันทร์ที่ 25 พฤษภาค...
12/06/2026

📢📢 เปิดรับสมัครผู้เข้าประกวดสุนทรพจน์ภาษาญี่ปุ่น ครั้งที่ 53 ประจำปี พ.ศ. 2569📢📢
🗓 รับสมัครตั้งแต่วันจันทร์ที่ 25 พฤษภาคม 2569 – วันศุกร์ที่ 24 กรกฎาคม 2569
🗓 ประกาศผลผู้ผ่านเข้ารอบวันที่ 1 กันยายน 2569 ผ่านเว็บไซต์ www.ojsat.or.th หรือติดต่อสอบถามได้ที่เบอร์ 02-357-1241-5
🗓ประกวดรอบสุดท้ายวันอาทิตย์ที่ 13 กันยายน 2569 ณ ชั้น 5 โรงแรม Hyatt Regency Sukhumvit
📱สอบถามรายละเอียดได้ที่ OJSAT สมาคมนักเรียนเก่าญี่ปุ่นฯ
โทร 02-357-1241-5
👇👇ดาวน์โหลดใบสมัครและดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ 👇👇
https://www.ojsat.or.th/speech53rd/
#ประกวดสุนทรพจน์ #ประกวดสุนทรพจน์ภาษาญี่ปุ่น

梅 อุเมะ : บ๊วย"บ๊วยช่วยให้รอดพ้นจากความยากลำบากในวันนั้น" (梅はその日の難逃れ) เป็นสุภาษิตญี่ปุ่นที่สะท้อนความเชื่อดั้งเดิมว่า กา...
11/06/2026

梅 อุเมะ : บ๊วย

"บ๊วยช่วยให้รอดพ้นจากความยากลำบากในวันนั้น" (梅はその日の難逃れ) เป็นสุภาษิตญี่ปุ่นที่สะท้อนความเชื่อดั้งเดิมว่า การกินบ๊วยในตอนเช้าจะช่วยปัดเป่าเคราะห์ร้ายและป้องกันโรคภัยตลอดวัน เพราะในอดีตคนญี่ปุ่นมองว่าบ๊วยเป็นยาที่ช่วยฟื้นฟูอาการอ่อนเพลีย กระตุ้นความอยากอาหาร และบรรเทาอาการท้องร่วงที่มักเกิดขึ้นในช่วงฤดูร้อน

เมื่อฤดูฝนมาถึง บ๊วยที่สุกเต็มที่จะเน่าเสียได้ภายในเวลาไม่นาน ชาวญี่ปุ่นจึงมีธรรมเนียมในการรีบนำผลบ๊วยมาแปรรูปเป็น "อุเมะโบชิ" (梅干し) หรือบ๊วยดอง และ "อุเมะชู" (梅酒) หรือเหล้าบ๊วย จนกลายเป็นกิจกรรมประจำฤดูที่รู้จักกันในชื่อ "อุเมะชิโกโตะ" (梅仕事) หรือ "งานบ๊วย"

ในอดีต “งานบ๊วย” เป็นหน้าที่สำคัญของแม่บ้านญี่ปุ่นเพราะต้องถนอมอาหารเพื่อรับมือกับยุคสมัยที่อาหารขาดแคลน และยังช่วยป้องกันปัญหาอาหารเน่าเสียหรือโรคที่เกิดจากอาหารในยุคที่ยังไม่มีตู้เย็น แต่ปัจจุบัน งานบ๊วยได้กลายเป็นงานอดิเรก เพื่อเพลิดเพลินไปกับการเปลี่ยนแปลงของฤดูกาล

งานบ๊วยเป็นกิจกรรมที่ต้องอาศัยทั้งความประณีตและความอดทน ตั้งแต่การคัดเลือกลูกบ๊วย สะกิดขั้วออกทีละลูก ไปจนถึงการล้างและเช็ดให้แห้งอย่างละเอียด ทุกขั้นตอนล้วนสะท้อนถึงภูมิปัญญาและความใส่ใจที่ได้รับการสืบทอดจากรุ่นสู่รุ่น

ด้วยเหตุนี้ กลิ่นหอมของบ๊วยดองที่อบอวลอยู่ภายในบ้านท่ามกลางเสียงฝนที่โปรยปราย จึงกลายเป็นภาพความทรงจำที่อยู่คู่ฤดูฝนของชาวญี่ปุ่นมาอย่างยาวนาน

#เจแปนฟาวน์เดชั่น #梅 #อุเมะ #บ๊วย

[𝐆𝐫𝐨𝐮𝐩 𝐄𝐱𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧] 𝐒𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐬 𝐌𝐞𝐥𝐭 𝐭𝐨 𝐅𝐥𝐞𝐬𝐡 📆Friday 5 June to Sunday 4 October 2026* Closed on Tuesday⏰ 14:00 – 20:00📍level...
11/06/2026

[𝐆𝐫𝐨𝐮𝐩 𝐄𝐱𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧] 𝐒𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐬 𝐌𝐞𝐥𝐭 𝐭𝐨 𝐅𝐥𝐞𝐬𝐡

📆Friday 5 June to Sunday 4 October 2026
* Closed on Tuesday
⏰ 14:00 – 20:00
📍levels 4 and 5 of the Bangkok Kunsthalle
🔗https://share.google/4C7gafS5dXvSNCRuv

บางกอก คุนส์ฮาเลอ ด้วยการสนับสนุนของเจแปนฟาวน์เดชั่น กรุงเทพฯ ขอเสนอนิทรรศการกลุ่ม “Spirits Melt to Flesh” ของศิลปินชาวเอเชีย 8 ท่าน ภายใต้การดูแลของภัณฑารักษ์ แซม อี-ชาน ได้แก่ แอนโทนี ชิน ( สิงคโปร์), แดเนียล ฮุย (สิงคโปร์), ฮีซู ควอน (เกาหลีใต้), สวี เจ๋อ-อวี๋ และ เฉิน หว่าน-หยิ่น ( ไต้หวัน), ลิเอโกะ ชิงะ (ญี่ปุ่น), โซ ยู นเว (เมียนมา) และ ไทกิ ศักดิ์พิสิษฐ์ (ไทย) ผ่านรูปแบบที่หลากหลาย ทั้งภาพเคลื่อนไหว เสียง ประติมากรรม และภาพถ่ายจัดวางที่ตอบสนองกับพื้นที่

นิทรรศการนี้แปลงสถานที่อันดิบเปลือยของ บางกอก คุนส์ฮาเลอ เป็นพื้นที่ที่เรื่องราวต่าง ๆ ได้พบพานและไหลเวียนอยู่ภายใน พร้อมตั้งคำถามถึงวิถีชีวิตและความจริงทางสังคม ที่ถูกหล่อหลอมด้วยแรงผลักดันที่มิอาจเข้าใจอย่างถ่องแท้ ชวนให้พิจารณาถึงภาพแทนจากประวัติศาสตร์ในภูมิภาค และสภาวะอัตวิสัยส่วนบุคคล ผ่านการนำมาจัดวางคู่กัน ของสิ่งที่เป็นรูปธรรมกับความเร้นลับเหนือโลก และผ่านการขุดคุ้ยตำนานปรัมปรากับเรื่องเล่าจากชายขอบ

▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪
Bangkok Kunsthalle, with the support from the Japan Foundation, Bangkok, is pleased to present a group exhibition “Spirits Melt to Flesh” curated by Sam I-shan. The exhibition features site-responsive moving image, sound, sculptural and photographic installations by eight Asian artists: Anthony Chin (Singapore), Daniel Hui (Singapore) Hee Sue Kwon (South Korea), Hsu Che-Yu and Chen Wan-Yin (Taiwan), Lieko Shiga (Japan), Soe Yu Nwe (Myanmar) and Taiki Sakpisit (Thailand).

Using the raw space of Bangkok Kunsthalle as a site where layered narratives converge and circulate, the exhibition reflects on how lives and societal realities are continually shaped by forces that evade full comprehension. The works consider representations of regional histories and personal subjectivities by juxtaposing the bodily with the otherworldly, while excavating myths and minor narratives.

Photo courtesy of Bangkok Kunsthalle

🌤️𓂃 𓈒𓏸 ขอเชิญร่วมสัมผัสภาพยนตร์ญี่ปุ่นอบอุ่นและสะเทือนอารมณ์ ว่าด้วย “มิตรภาพในวัยเด็ก” ที่ค่อย ๆ เปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวล...
11/06/2026

🌤️𓂃 𓈒𓏸 ขอเชิญร่วมสัมผัสภาพยนตร์ญี่ปุ่นอบอุ่นและสะเทือนอารมณ์ ว่าด้วย “มิตรภาพในวัยเด็ก” ที่ค่อย ๆ เปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา เรื่องราวของเด็กชายสองคนที่เคยสนิทกันราวกับแยกจากกันไม่ได้ แต่กลับต้องเผชิญทั้งการเติบโต ความสูญเสีย และความรู้สึกที่ไม่อาจย้อนคืน 🎐🤍
📽️ Don't Look Back (1999)
กำกับโดย Akihiko Shiota | 74 นาที
🔊 เสียงภาษาญี่ปุ่น พร้อมคำบรรยายภาษาไทย
อากิระและโคอิจิ เด็กชายวัยสิบขวบชั้นประถมปีที่ห้า เป็นเพื่อนสนิทที่มักสร้างเรื่องวุ่นวายด้วยกันเสมอ แม้ทั้งคู่จะถูกแยกห้องเมื่อเปิดเทอมใหม่ แต่พวกเขาก็ยังเชื่อว่ามิตรภาพของตนไม่มีวันเปลี่ยนแปลง
ทว่าเมื่อเวลาผ่านไป ความสัมพันธ์ของทั้งสองเริ่มสั่นคลอน อากิระได้รู้จักกับชุน เด็กชายไร้พ่อผู้ชื่นชอบการต่อโมเดล ขณะที่โคอิจิเริ่มใช้เวลาอยู่กับเพื่อนใหม่และเข้าไปพัวพันกับเรื่องวุ่นวายต่าง ๆ
วันหนึ่ง เหตุการณ์ไม่คาดฝันนำมาซึ่งความสูญเสียอันเจ็บปวด อากิระพยายามยื่นมือไปหาเพื่อนในช่วงเวลาที่ยากลำบาก แต่ระยะห่างระหว่างพวกเขากลับยิ่งกว้างขึ้น ทั้งความโกรธ ความผิดหวัง และความรู้สึกว่ามิตรภาพในวัยเด็กอาจไม่สามารถคงอยู่ในรูปเดิมได้ตลอดไป
ภาพยนตร์ถ่ายทอดช่วงเวลาเล็ก ๆ ของการเติบโต ความเปราะบาง และการเรียนรู้ที่จะก้าวต่อไป แม้บางสิ่งจะไม่อาจหวนกลับมาได้อีก
🎟️ เข้าชมฟรี ไม่มีค่าใช้จ่าย !
🚩 ณ โรงหนังช้างแดง หอภาพยนตร์ (องค์การมหาชน)
ถ.พุทธมณฑลสาย 5 ศาลายา
📍 แผนที่: https://goo.gl/maps/xu8xeWKpfyRv3wk87 (มีที่จอดรถ)
📅 รอบฉาย
🍃 วันพฤหัสบดีที่ 18 มิถุนายน 2569 เวลา 15.30 น.
🔗 ลงทะเบียน: https://www.fapot.or.th/main/cinema/view/3939
🍃 วันพฤหัสบดีที่ 25 มิถุนายน 2569 เวลา 15.30 น.
🔗 ลงทะเบียน: https://www.fapot.or.th/main/cinema/view/3949
#เจแปนฟาวน์เดชั่น #หอภาพยนตร์ #หนังญี่ปุ่น #ดูฟรี #หนังComingofAge #มิตรภาพวัยเด็ก

NIHONGO Partners รุ่นที่ 14 กลุ่มที่ 2 ประจำประเทศไทยเดินทางมาถึงแล้ว 【日本語パートナーズ タイ14期第2グループが到着しました!】
10/06/2026

NIHONGO Partners รุ่นที่ 14 กลุ่มที่ 2 ประจำประเทศไทยเดินทางมาถึงแล้ว
【日本語パートナーズ タイ14期第2グループが到着しました!】

10/06/2026

THE MIRACLES OF THE NAMIYA GENERAL STORE (2017)
ナミヤ雑貨店の奇蹟
2017 | 129 | Drama
🔻 ลงทะเบียนรับชมฟรีได้ที่ลิงก์ใน Bio!

*สามารถรับชมได้ถึง วันที่ 5 สิงหาคม 2569 เวลา 9.00 น.
เรื่องย่อ
จากนวนิยายชื่อดังของฮิงาชิโนะ เคโงะ เรื่องราวของสามหนุ่มหัวขโมยที่บุกเข้าไปซ่อนตัวในร้านชำร้างแห่งหนึ่ง สถานที่ที่ใครก็สามารถเขียนจดหมายมาขอคำปรึกษาทิ้งไว้ได้ การมาถึงของพวกเขาทำให้ร้านแห่งนี้เชื่อมต่อกับอดีตอย่างไม่น่าเชื่อ เมื่อมีจดหมายเก่าๆ ทะลุผ่านตู้ไปรษณีย์เข้ามา พวกเขาไม่รู้เลยว่าจดหมายเหล่านี้ข้ามกาลเวลามาหาพวกเขาได้อย่างไร แต่ถึงอย่างนั้นพวกเขาก็เลือกที่จะเขียนตอบกลับไป และในขณะที่ทำเช่นนั้น ความลับของร้านชำแห่งนี้ รวมถึงความเกี่ยวข้องของพวกเขากับร้านชำก็ค่อยๆ ถูกเปิดเผยออกมา ทำให้ชายหนุ่มทั้งสามคนที่เคยแต่จมอยู่กับโลกของตัวเองมาเนิ่นนาน ได้พบว่าพวกเขากลายเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตผู้คนแปลกหน้าที่เขียนจดหมายเข้ามา หลังจากที่ร้านแห่งนี้เคยช่วยเยียวยาผู้คนมามากมายแล้ว ครั้งนี้ร้านชำจะสามารถสร้างปาฏิหาริย์ครั้งสุดท้ายขึ้นมาได้อีกครั้งหรือไม่
📽️🎞️ 𝐉𝐅𝐅 𝐓𝐡𝐞𝐚𝐭𝐞𝐫 แพลตฟอร์มสตรีมมิ่งออนไลน์ ที่เผยแพร่ภาพยนตร์และวิดีโอของญี่ปุ่นให้เป็นที่นิยมยิ่งขึ้นไปทั่วโลก เพียงสมัครสมาชิกที่ https://th.jff.jpf.go.jp/
ก็รับชมได้ฟรีไม่มีค่าใช้จ่าย พร้อมคำบรรยายหลายภาษารวมถึงภาษาไทยและภาษาอังกฤษ
#เจแปนฟาวน์เดชั่น #ดูหนังฟรี #หนังญี่ปุ่น

梅雨 ฤดูฝนโดยปกติแล้ว ญี่ปุ่นมี 4 ฤดูกาลอย่างเป็นทางการ ได้แก่ ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง และฤดูหนาว ส่วน "ทสึยุ" (梅...
09/06/2026

梅雨 ฤดูฝน

โดยปกติแล้ว ญี่ปุ่นมี 4 ฤดูกาลอย่างเป็นทางการ ได้แก่ ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง และฤดูหนาว ส่วน "ทสึยุ" (梅雨) หรือ ฤดูุฝนนั้น เป็นเพียงช่วงเวลาฝนตกชุกที่เกิดขึ้นในรอยต่อระหว่างฤดูใบไม้ผลิกับฤดูร้อน ราวเดือนมิถุนายนถึงกรกฎาคม นับเป็นสัญญาณจากธรรมชาติที่บอกว่าฤดูร้อนใกล้มาถึงแล้ว

ตัวอักษรคันจิของคำว่า "ทสึยุ" (梅雨) ประกอบด้วยคำว่า "อุเมะ" (梅) ที่แปลว่า "บ๊วย" และ "อาเมะ" (雨) ที่แปลว่า "ฝน" เมื่อนำมารวมกันจึงมีความหมายตรงตัวว่า "ฝนบ๊วย" ส่วนที่มาของฝนบ๊วยนี้ มีข้อสันนิษฐานที่น่าสนใจอยู่ 2 กระแสหลักคือ

1. เชื่อกันว่าเดิมญี่ปุ่นรับคำศัพท์นี้มาจากประเทศจีนโดยออกเสียงแบบภาษาจีนว่า "ไบอุ" ใช้เรียกช่วงเวลาที่ฝนตกชุกในขณะที่ผลบ๊วยเริ่มเปลี่ยนจากสีเขียวเป็นสีเหลืองสุกงอมพอดี จึงเป็นฤดูกาลแห่งการเก็บเกี่ยวผลบ๊วย และเป็นที่มาของชื่อเรียก "ฝนบ๊วย" ก่อนเปลี่ยนมาเรียกว่า "ทสึยุ" ซึ่งมาจากคำว่า "ทสึยุ" (露) ที่แปลว่า "น้ำค้าง" ในเวลาต่อมา

2.อีกหนึ่งข้อสันนิษฐานเชื่อว่า เดิมทีฤดูกาลนี้ถูกเรียกว่า "ไบอุ" (黴雨) ที่หมายถึง "ฝนเชื้อรา" เนื่องจากเป็นช่วงที่มีความชื้นสูงจนสิ่งของขึ้นราได้ง่าย แต่เพราะชื่อดังกล่าวฟังดูไม่เป็นมงคล จึงมีการเปลี่ยนมาใช้ตัวอักษร "อุเมะ" (梅) ซึ่งออกเสียงแบบจีนว่า "ไบ" เหมือนกันแทน ทำให้ยังคงเสียงอ่านเดิมไว้ พร้อมกับให้ภาพลักษณ์ที่รื่นรมย์กว่าเดิม

ทสึยุ จึงไม่ได้เป็นแค่ชื่อเรียกฤดูฝน แต่ยังเป็นคำที่มีความหมายที่มาที่ไปลึกซึ้งและผูกพันธ์กับวิถีชีวิตชาวญี่ปุ่นมาอย่างยาวนาน

#เจแปนฟาวน์เดชั่น #梅雨 #หน้าฝนญี่ปุ่น #ฝนบ๊วย

ที่อยู่

Serm-Mit Tower 10F, 159 Asoke-Montri Road
Bangkok
10110

เวลาทำการ

จันทร์ 09:00 - 19:00
อังคาร 09:00 - 19:00
พุธ 09:00 - 19:00
พฤหัสบดี 09:00 - 19:00
ศุกร์ 09:00 - 19:00
เสาร์ 09:00 - 17:00

เบอร์โทรศัพท์

+6622608560

เว็บไซต์

แจ้งเตือน

รับทราบข่าวสารและโปรโมชั่นของ The Japan Foundation, Bangkokผ่านทางอีเมล์ของคุณ เราจะเก็บข้อมูลของคุณเป็นความลับ คุณสามารถกดยกเลิกการติดตามได้ตลอดเวลา

ติดต่อ องค์กรนั้น

ส่งข้อความของคุณถึง The Japan Foundation, Bangkok:

แชร์