Shar For Development

Shar For Development Shar for Development منظمة غير حكومية، تعمل على قضايا التنمية والمجتمع المدني، والاستجابة للاحتياجات عبر برامج ومشاريع تهدف لدعم الاستقرار والتنمية المستدامة.

 Em cejna Newrozê li gelê kurd û hemû gelên cîhanê pîroz dikin. NEWROZ PÎROZ BE نبارك للشعب الكردي وكل شعوب العالم بعيد ...
20/03/2026



Em cejna Newrozê li gelê kurd û hemû gelên cîhanê pîroz dikin.
NEWROZ PÎROZ BE


نبارك للشعب الكردي وكل شعوب العالم بعيد نوروز
نوروز مبارك


We congratulate the Kurdish people and all the peoples of the world on the Newroz day.
Happy Newroz

19/03/2026





 ضمن أنشطة الاستجابة الإنسانية، نفذت منظمة شار للتنمية  في 2,3/3/2026 نشاط توزيع الكاش متعدد الأغراض (MPCA)  في مدينة ال...
09/03/2026


ضمن أنشطة الاستجابة الإنسانية، نفذت منظمة شار للتنمية في 2,3/3/2026 نشاط توزيع الكاش متعدد الأغراض (MPCA) في مدينة القامشلي – حي الغربية – مساكن الضباط، مستهدفة 300 أسرة نازحة.

وقد بلغت قيمة المساعدة 150 دولار أمريكي لكل أسرة، بهدف تمكين الأسر النازحة من تلبية احتياجاتها الأساسية ذات الأولوية وفق ظروفها الخاصة، وتعزيز قدرتها على التكيف في ظل الأوضاع الإنسانية الصعبة.

ويأتي هذا النشاط في إطار التزام منظمة شار للتنمية بدعم الأسر النازحة والأكثر احتياجا، والمساهمة في تخفيف الأعباء المعيشية عنها.

ينفذ هذا المشروع من قبل منظمة شار للتنمية بتمويل من دولة النرويج.

 ضمن أنشطة الاستجابة الطارئة، نفذت منظمة شار للتنمية الجولتين الثالثة والرابعة (الأخيرة) من توزيع السلات الجاهزة للأكل (...
04/03/2026


ضمن أنشطة الاستجابة الطارئة، نفذت منظمة شار للتنمية الجولتين الثالثة والرابعة (الأخيرة) من توزيع السلات الجاهزة للأكل (RTEs) للأسر النازحة المقيمة في مراكز الإيواء المؤقتة، وذلك في إطار الجهود المستمرة لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
ويأتي هذا النشاط استكمالا لخطة توزيع امتدت على أربع جولات وشملت المناطق التالية:
قرية هيمو – مزارع تل شعير.
استهدفت الجولتان الثالثة والرابعة:
• مدرسة هوزان قامشلو، قرية هيمو (إعدادي – ابتدائي): 64 أسرة
• جامع محسن، قرية هيمو: 8 أسر
• مزارع تل شعير: 43 أسرة
وبتنفيذ هاتين الجولتين، تكون منظمة شار للتنمية قد استكملت كامل خطة التوزيع لنشاط السلات الجاهزة للاكل (RTEs)، مؤكدة التزامها بمواصلة دعم الأسر النازحة والأكثر احتياجا، وتعزيز الاستجابة الإنسانية في ظل الظروف الصعبة التي يمر بها النازحون.

ينفذ هذا المشروع من قبل منظمة شار للتنمية بتمويل من دولة النرويج.

 ضمن أنشطة الاستجابة الطارئة، نفذت منظمة شار للتنمية الجولة الثانية من توزيع السلات الجاهزة للأكل (RTEs) لصالح 115 أسرة ...
15/02/2026


ضمن أنشطة الاستجابة الطارئة، نفذت منظمة شار للتنمية الجولة الثانية من توزيع السلات الجاهزة للأكل (RTEs) لصالح 115 أسرة نازحة تقيم في مراكز الإيواء المؤقتة، وذلك في إطار الاستجابة للاحتياجات الإنسانية العاجلة.
شملت الجولة الثانية المناطق التالية:
قرية هيمو – قرية نافكر – مزارع تل شعير
توزعت الأسر المستفيدة على النحو الآتي:
مدرسة قرية نافكر: 13 أسرة
مدرسة هوزان قامشلو (إعدادي – ابتدائي) – قرية هيمو: 51 أسرة
جامع محسن – قرية هيمو: 8 أسر
مزارع تل شعير: 43 أسرة
يأتي هذا النشاط ضمن خطة توزيع تمتد على أربع جولات، تأكيدا على التزام منظمة شار للتنمية بمواصلة دعم الأسر النازحة والأكثر احتياجا، وتعزيز الاستجابة السريعة في ظل الظروف الإنسانية الصعبة.
ينفذ هذا المشروع من قبل منظمة شار للتنمية بتمويل من دولة النرويج.

 ضمن انشطة الاستجابة الطارئة, قامت منظمة شار للتنمية بتنفيذ نشاط توزيع السلات الجاهزة للأكل (RTEs) لـ 115 أسرة نازحة تقي...
08/02/2026



ضمن انشطة الاستجابة الطارئة, قامت منظمة شار للتنمية بتنفيذ نشاط توزيع السلات الجاهزة للأكل (RTEs) لـ 115 أسرة نازحة تقيم في مراكز الإيواء المؤقتة, وذلك في إطار الجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
ويأتي هذا النشاط ضمن خطة توزيع تمتد على أربع جولات
وتشمل المناطق التالية:
قرية هيمو – قرية نافكر – مزارع تل شعير
أستهدفت الجولة الاولى من التوزيع:
• مدرسة قرية نافكر: 13 أسرة
• مدرسة هوزان قامشلو, قرية هيمو (إعدادي – ابتدائي): 51 أسرة
• جامع محسن, قرية هيمو: 8 أسر
• مزارع تل شعير: 43 أسرة

تؤكد منظمة شار للتنمية التزامها بالاستمرار في تقديم الدعم الإنساني للأسر النازحة والأكثر احتياجا, وتعزيز الاستجابة السريعة في ظل الظروف الإنسانية الصعبة للنازحين.

ينفذ هذا المشروع من قبل منظمة شار للتنمية بتمويل من دولة النرويج.

ضمن أنشطة المجموعة التنسيقية للمنظمات، قامت فرقنا الميدانية التطوعية حتى الان بتقييم 2730 عائلة في 95 مدرسة و 21 مركز اي...
28/01/2026

ضمن أنشطة المجموعة التنسيقية للمنظمات، قامت فرقنا الميدانية التطوعية حتى الان بتقييم 2730 عائلة في 95 مدرسة و 21 مركز ايواء في مدينة القامشلي.

شاركونا في دعم حملتنا، فمساهمتكم تُحدث فرقًا حقيقيًا في حياة أهالينا المهجّرين قسرًا.

المشاركون ضمن الحملة:






(EN/AR)إدانة شديدة واستغاثة عاجلة للتدخل الفوري لوقف استهداف وحصار مشفى خالد فجر في حيّ الشيخ مقصود – حلبنحن، المنظمات ا...
10/01/2026

(EN/AR)
إدانة شديدة واستغاثة عاجلة للتدخل الفوري لوقف استهداف وحصار مشفى خالد فجر في حيّ الشيخ مقصود – حلب

نحن، المنظمات المدنية الموقّعة أدناه، نُحمل الحكومة السورية الانتقالية كامل المسؤولية عن الاستهداف المستمر والمباشر لمشفى خالد فجر، المشفى الوحيد الذي يقدّم خدمات طبية في حيّ الشيخ مقصود بمدينة حلب، وما يرافق ذلك من حصار كامل للمرفق ووجود عشرات المدنيين داخله من نساء وأطفال وكبار سن، إضافة إلى جرحى ومصابين، في ظروف إنسانية قاسية وتهديدٍ مباشر للحياة.

تشير المعلومات الموثوقة الواردة من داخل المشفى إلى أنّه محاصر حالياً من قبل "الجيش العربي السوري"، ويتعرّض لقصف كثيف بالطائرات المسيّرة والأسلحة الثقيلة، مع استخدام القنابل المسيلة للدموع، في ظل استمرار الاشتباكات في محيط المشفى. ويجري ذلك بينما يفتقر المحاصرون داخل المشفى إلى الحدّ الأدنى من مقوّمات الحياة والرعاية الطبية، بما في ذلك الدواء والماء والكهرباء والتدفئة، ما يضاعف خطر وقوع خسائر بشرية جسيمة في أي لحظة.

إنّ هذه الأفعال ترقى إلى جرائم حرب وتشكل انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي الإنساني، الذي يفرض حماية خاصة وغير مشروطة للمستشفيات والمرافق الطبية المدنية، ويحرّم استهدافها أو محاصرتها أو تعطيل عملها تحت أي ذريعة. ولا تُسقط التحذيرات المسبقة أو الادعاءات العسكرية صفة الحماية القانونية عن هذه المرافق، كما لا تُعفي الجهات المنفّذة من المسؤولية القانونية الكاملة عن الآثار الإنسانية الخطيرة المترتبة على تعريضها للخطر أو تعطيلها.

وعليه، نطالب الحكومة السورية الانتقالية بشكل عاجل وواضح بـ:
▪️الوقف الفوري والكامل لجميع أشكال الاستهداف والقصف والحصار المفروض على مشفى خالد فجر ومحيطه.
▪️فتح ممرّ إنساني آمن وفوري لإجلاء الجرحى وتوفير الحماية للمدنيين المحاصرين داخل المشفى.
▪️السماح العاجل بدخول الأدوية والمستلزمات الطبية والوقود والمياه، وضمان استمرارية عمل الطواقم الصحية دون تهديد.
▪️تدخّل فوري وفعّال من قبل الأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والجهات الدولية المعنية، للضغط من أجل حماية المشفى وضمان احترام قواعد القانون الدولي الإنساني.

إنّ تأخر التدخل يعرّض حياة المدنيين والمرضى والكوادر الطبية للخطر، ويقوّض أبسط مبادئ الإنسانية. إنقاذ الأرواح واجبٌ عاجل لا يحتمل التأجيل.

المنظمات المدنية الموقّعة:
ايلا للتنمية وبناء السلام
آشنا للتنمية
الجمعية الثقافية السريانية في سوريا
التعاون الإنساني والإنمائي
تفن
جمعية آراس
جمعية نوجين للتنمية المجتمعية
خطوة حياة للبيئة
جمعية جدائل خضراء
جمعية ليلون للضحايا
جمعية شاوشكا للمرأة
دوز
رابطة تآزر للضحايا
شار للتنمية
شبكة آسو الإخبارية
شبكة قائدات السلام
شبكة ضحايا انعدام الجنسية في الحسكة
منظمة RÊ للتاهيل و التنمية
منصة مؤسسات شمال وشرق سوريا
منظمة أحلام صغيرة لدعم وتمكين المرأة
منظمة آرتيست للثقافة والتنمية
منظمة آشتي
منظمة إنسايت
منظمة الزاجل
منظمة الرسالة الإنسانية المستقلة
منظمة روز للدعم والتمكين
منظمة روني بيوند
منظمة زمين للتنمية و بناء السلام
منظمة فجر
منظمة جيان الانسانية
منظمة تاء مربوطة
منظمة روج كار للإغاثة والتنمية
منظمة دجلة للتنمية والبيئة
منظمة دعاة المساءلة
منظمة وايت هوب
منظمة وورد
مالفا للفنون والثقافة والتعلم
مبادرات نسائية
مركز آشتي لبناء السلام
مركز آسو للاستشارات والدراسات الاستراتيجية
مركز الأبحاث وحماية حقوق المرأة
مؤسسة سمارت
المركز السوري للدراسات والحوار
هيز للتوعية ومساندة مرضى السرطان
معاً نحو مجتمع أفضل- TBS
ژینگەز
يو بي بي



‏Strong Condemnation and Urgent Appeal for Immediate Intervention to Halt the Targeting and Siege of Khaled Fajr Hospital in Sheikh Maqsoud – Aleppo

We, the undersigned civil society organizations, hold the Syrian Transitional Government fully responsible for the ongoing and direct targeting of Khaled Fajr Hospital—the sole medical facility providing healthcare services in the Sheikh Maqsoud neighborhood of Aleppo—and for the complete siege imposed on the hospital.Dozens of civilians, including women, children, and elderly persons, as well as wounded and injured patients, are currently trapped inside the facility under extremely harsh humanitarian conditions and face an immediate and grave threat to their lives.

Credible and verified information received from inside the hospital confirms that it is currently besieged by the “Syrian Arab Army” and subjected to intense attacks using drones and heavy weaponry, in addition to the use of tear gas, amid ongoing clashes in the immediate vicinity of the hospital. At the same time, those trapped inside are deprived of the minimum essentials necessary for survival and medical care, including medicines, water, electricity, and heating, significantly increasing the risk of mass civilian casualties at any moment.

These actions constitute war crimes and represent grave violations of International Humanitarian Law (IHL), which affords special and unconditional protection to civilian hospitals and medical facilities and strictly prohibits their targeting, besiegement, or obstruction under any circumstances. Prior warnings or alleged military justifications do not negate this legal protection, nor do they absolve the perpetrators of full legal responsibility for the severe humanitarian consequences resulting from endangering or disabling medical facilities.

Accordingly, we urgently and unequivocally call on the Syrian Transitional Government to:
▪️Immediately and fully cease all forms of targeting, shelling, and siege imposed on Khaled Fajr Hospital and its surroundings.
▪️Open a safe and immediate humanitarian corridor to evacuate the wounded and ensure the protection of civilians trapped inside the hospital.
▪️Allow the immediate entry of medicines, medical supplies, fuel, and water, and guarantee the continuous and safe operation of medical personnel without threat or intimidation.
▪️Ensure urgent and effective intervention by the United Nations, the International Committee of the Red Cross (ICRC), and all relevant international actors to exert pressure to protect the hospital and ensure full respect for international humanitarian law.

Any delay in intervention places the lives of civilians, patients, and medical personnel at extreme risk and undermines the most fundamental principles of humanity. Saving lives is an urgent obligation that cannot be postponed.

The undersigned civil society organizations:
Accountability Advocates Organization
Ahlam saghira
Aras Association
Alzajel
Analysis and strategic Studies Organization
Artist Organization for Culture and Development
Ashna for Development
Ashti Center for Building Peace
Ashti organization
A*o News Network
Center for Research and Protection of Women’s rights
Center Defense
Dijla Organization for Development and Environment
DOZ
Ella organization for development and peacebuilding
Fajr Org
Green Trees
Hez awareness
Humanitarian and Development Cooperation
Humanitarian Independent Message Organization
Insight Organization
Jiyan Humanitarian Org
Lêlûn Association
Life step
Malva Organization for Arts, Culture and Education
Network of Statelessness Victims in al-Hasakah (NSVH)
NES NGO Platform
Nujin society for community development
PEACE SHE LEADAR NETWORK
RÊ for rehabilitation and development
Roj Kar Relief and Development
Roni peywend
Rose for support and empowerment
SCSD
SHAR for Development
Shawshakal Women's Association
Smart foundation
Syriac cultural association in syria
Taa Marbouta
TEVIN
Together for a better society- TBS
Upp
White Hope Organization
Women Initiatives
Word Org
Zameen for development and peacebuilding
Zhingezan NGO

 قامت منظمة شار للتنمية بتنفيذ نشاط «تمكين النساء في الصناعات الغذائية» في منطقة الشدادي (قرية الحريري, عدلة, عزاوي)، وذ...
16/10/2025



قامت منظمة شار للتنمية بتنفيذ نشاط «تمكين النساء في الصناعات الغذائية» في منطقة الشدادي (قرية الحريري, عدلة, عزاوي)، وذلك ضمن مشروع تحسين سبل العيش وتحقيق الأمن الغذائي للأسر المستهدفة في منطقة الشدادي (2). الذي يمتد من بداية شهر آب/ اغسطس /2024/ حتى نهاية شهر تشرين الاول/ اوكتوبر/ 2025.
‏بلغ عدد المستفيدات /40/ مستفيدة من النساء معيلات الأسر ,وذلك بهدف تمكين النساء وتعزيز وصولهن للسوق, حيث تم تدريبهن لمدة 22 يوم تدريب فعلي في الشدادي ,وبهدف تعزيز سبل العيش لديهم تم توزيع سلة الدعم المكونة من:
- أسطوانة غاز منزلية عدد 1
- موقد منزلي بثلاث شعلات من الفولاذ المقاوم للصدأ
- طنجرة كروم 10 لتر عدد 1
- طنجرة كروم 7 ليتر عدد 1
- برطمان بلاستيكي، 2 كغ عدد 40
- فرازة حليب عدد 1
- خضاضة حليب عدد 1
- سطل بلاستيكي بسعة 1 كغ عدد 20
- ميزان إلكتروني عدد 1
- خلاط إلكتروني عدد 1
‏تسعى منظمة شار للتنمية من خلال هذا الدعم إلى تمكين 40 من النساء المعيلات للأسر من تحسين سبل العيش لديهم وزيادة تأثيرهم وفعاليتهم في السوق المحلية ,كما وتسعى إلى تحقيق الامن الغذائي من خلال توفير الصناعات الغذائية من الناتج المحلي.
‏المشروع ممول من قبل وزارة الشؤون الأوربية والخارجية الفرنسية ويتم تنفيذها من قبل اكسبرتيز فرانس وبالشراكة مع منظمة شار للتنمية ضمن برنامج (SABIRVI).

بيان إلى الرأي العامحول تجاهل الاعتراض المقدم بشأن تشكيل مجلس البيئة ومناقشة القانون البيئي دون مراعاة مبادئ العقد الاجت...
15/10/2025

بيان إلى الرأي العام

حول تجاهل الاعتراض المقدم بشأن تشكيل مجلس البيئة ومناقشة القانون البيئي دون مراعاة مبادئ العقد الاجتماعي
تعبر المجموعة التنسيقية لحماية البيئة، والمكوّنة من سبع عشرة منظمة مجتمع مدني معنية ومهتمة بالشأن البيئي في شمال وشرق سوريا، عن استغرابها وأسفها العميق من مناقشة مشروع القانون البيئي في مجلس الشعوب للإدارة الذاتية لشمال وشرق سوريا دون الأخذ بعين الاعتبار للاعتراض الرسمي الذي تقدمت به المجموعة سابقًا والمتعلق بآلية تشكيل مجلس البيئة والإجراءات المصاحبة لذلك.
إن هذا التجاهل يشكل نكسة خطيرة للقيم الديمقراطية ومبادئ الحوكمة الرشيدة التي قامت عليها الإدارة الذاتية، ويُعد مخالفة صريحة لبنود العقد الاجتماعي، ولا سيما المادة (101) التي نصت على وجوب مشاركة منظمات المجتمع المدني والمكونات الاجتماعية في عمليات صنع القرار وتشكيل المجلس البيئي.
لقد أكدت المجموعة مرارًا أن تشكيل المجالس، ومنها مجلس البيئة، يجب أن يتم ضمن عملية تشاركية وتضمينية من القاعدة إلى القمة، وأن أي تجاوز لهذه المبادئ يُفقد المؤسسات مصداقيتها ويقوض ثقة المواطنين بها.
إن تجاهل الاعتراضات القانونية والمجتمعية المقدّمة، والمضي في مناقشة قانون بيئي جديد بمعزل عن المجتمع المدني، يظهر استهتارا ببنود العقد الاجتماعي، ويهدد بفقدان الإدارة الذاتية لشرعيتها وموثوقيتها أمام مجتمعها
وهنا ننوّه إلى أن محكمة حماية العقد الاجتماعي عليها أن تقوم بدورها المنوط بها، والمتمثل في حماية العقد الاجتماعي من الانتهاكات والخروقات، مثلما يحدث الآن فيما يتعلق بتشكيل المجالس القطاعية التي تُنتهك فيها بشكل واضح مبادئ العقد الاجتماعي ونصوصه.
كما نؤكد على ضرورة أن يشرف مجلس الشعوب بشكل مباشر على تشكيل مجالس الأبعاد، لضمان احترامها للقانون والالتزام بمبادئ العقد الاجتماعي، وألا يُترك ذلك للهيئات التنفيذية التي يجب أن تلتزم بدورها التنفيذي فقط.
وبناءً على ما سبق، تؤكد المجموعة التنسيقية لحماية البيئة على ما يلي:
1 إيقاف مناقشة وإقرار مشروع القانون البيئي الحالي إلى حين مناقشة الاعتراضات المقدمة من منظمات المجتمع المدني بصورة رسمية وعلنية.

2 تشكيل مجلس بيئة ديمقراطي تشاركي يمثل فعليًا العاملين في المجال البيئي ومنظمات المجتمع المدني.

3 الالتزام الصارم ببنود العقد الاجتماعي في كل ما يتعلق بآليات تشكيل المجالس القطاعية وصنع القرار.

4 إشراك المجتمع المدني كشريك أساسي في صنع القرار بما يعزز الشفافية والثقة والتماسك المجتمعي.

5 إن الالتزام بروح العقد الاجتماعي ليس خيارًا سياسيًا، بل هو شرط أساسي لاستمرار شرعية الإدارة الذاتية ومصداقيتها أمام مجتمعها.

اسماء المنظمات الموقعة :

1 مركز آشتي لبناء السلام
2 منظمة Green NES
3 منظمة التعاون والإنمائي HDC
4 منظمة شار للتنمية
5 منظمة وايت هوب
6 منظمة ارتيست للثقافة و للتنمية
7 منظمة روز للدعم و التمكين
8 شبكة قائدات السلام
9 جمعية شاوشكا للمرأة
10 منظمة زمين للتنمية
11 مركز مالفا للفنون و الثقافة
12 منظمة روني بيوند
13 منظمة TBS
14 منظمة بيل_الأمواج المدنية
15 تجمع طلاب جامعة روجافا
16 منظمة سفراء لذوي الاعاقة
17منظمة جدائل خضراء

   ̈ܐ_ܕܫܘܬܐܣ_ܡܕܝܢܬܐ_ܕܩܡܫܠܐ   Bajarê Qamişlo/El-Qamişlî/Zalîn di 20ê Tebaxa 2026an de d**eve 100 saliya xwe bîranîna seds...
03/10/2025



̈ܐ_ܕܫܘܬܐܣ_ܡܕܝܢܬܐ_ܕܩܡܫܠܐ




Bajarê Qamişlo/El-Qamişlî/Zalîn di 20ê Tebaxa 2026an de d**eve 100 saliya xwe bîranîna sedsalek ji veguherînên dîrokî, civakî, çandî û siyasî bi xwe re hildigire.



Sedsaliya vî bajarî ne tenê kêliyek sembolîk e, lê di heman demê de derfetek e ji bo ji nû ve vedîtina rewan û nasnameya bêhempa ya bajêre, Ji bo ku niştecihên Bajar bikaribin pêşerojek dadmendtir, nasraw û bi hev re bijîn, di heyama dîroka wê ya dirêj a paşguhkirinê û nakokiyên têkildar ên ku bandor li ser tevna wê ya civakî û çandî kirine, pîrozkirina sedsaliya bajêr gavek e ber bi vegerandina wê ji serdemên dirêj ên zordariyê û vegerandina xwedîtiyê bo xelkê wê.



Em Qamişlo wekî cihekî dibînin ku pirrengiya zimanî, çandî, olî, siyasî û civakî dihewîne. Ew mozayîkeke civakî ye ku li herêmê bêhempa ye. Li vir Suryanên Asûrî, Kildanî, Kurd, Ermenî, Ereb, Cihû û Çerkez dijiyan. Zimanên Kurdî, Suryanî, Erebî, Îbranî û Ermenî li vir bi hev re dijiyan, û ol û mezheb bi hev re dijiyan, di nav de Misilman, Êzîdî, Xiristiyan û Cihû.



Ev pirrengî qet ne mijarek demkî an tesadufî bû, lê belê bingeha avahîsaziyê ya bajêr û cewhera pirrengiya wê ye ku ev nerîn ji bo pîrozkirina vê yekê ye.


Em dixwazin ku Qamîşlo bibe navendek ji bo diyaloga civakî, cihekî ji bo hevdîtina pirrengiya çandî û zimanî, modelek ji bo dadmendî û hemûparvekirinê, û laboratoreke zindî ku nîşan dide ku jiyana hevbeş ne xewnek dûr e, lê pratîkek rojane ya gengaz e. Em dixwazin ku ew bibe bajarekî dostê jîngehê, piştî salên


şer û paşguhkirinê têkiliya xwe bi av, ax û hewaya xwe re sererast bike. Bajarekî paqij û kesk ku rûmeta jiyanê dixe navenda pêşîniyên xwe.


Sedsaliya Qamişlo/Qamişlî/Zalîn derfetek e ji bo ji nû ve avakirina vegotineke kolektîf a pirdeng ku rêzgirtina ji bo hemî pêkhateyên xwe bê dûrxistinê vedigerîne û rola xwe wekî pirek di navbera rabirdûyeke dewlemend, nihayeke zindî û pêşerojeke sozdar de ji nû ve bi dest dixe.

Ev nerîn xwedîderketina kolektîf a bajêr piştrast d**e û bang li kur û keçên wê, hem li welêt û hem jî li derveyî welêt, herwiha hemî evîndar û niştecihên Qanişlo d**e ku pîrozbahiya vê sedsalê veguherînin tevgereke çandî û civakî ya berfireh ku rêzgirtinê ji bo hemî çandên vî bajarî vedigerîne.


Serkeftina pîrozbahiya sedsaliya Qamîşlo bi asta beşdariya gel ve girêdayî ye. Ji ber vê yekê, em bang li her kesî dikin - kes, saziyên sivîl, siyasî, civakî û olî, hem fermî û hem jî nefermî – ku bi awayekî kesane an jî bi hev re beşdar bibin.


Rêxistinên îmze kirinê


1- Komeleya Çandî ya Suryanî li Sûriyeyê

2- Komeleya Keziyên Kesk a Jingehî

3- Komeleya Şawêşka

4- Komeleya Warşîn ya jîngehî

5- Kombenda Hevdestî ji bo Qurbaniyan

6- Navenda A*o ya Şêwirmendî û Lêkolînên Stratejîk

7- Însîyatîfên Jinan

8- Ronî Peywend

9- Rêxistina Artîst ji bo Çand û geşepêdanê

10- Rêxistina Aştî

11- Rêxistina PÊL- Civil Waves

12- Rêxistina Dîmos

13- Rêxistina HDC

14- Rêxistina Malva ji bo Huner û Çandê

15- Rêxistina Nextep

16- Rêxistina Smart ji bo Pêşxistina Civakê

17- Rêxistina Sûriyê ji bo Rastî û Dadmendiyê

18- Rêxistina Şar ji bo Pêşkeftinê

19- Rêxistina Tedmirto ji bo geşepêdan û Hevgirtina Civakî

20- Rêxistina White

مئة عام من التنوع رؤية مشتركة مئوية تأسيس مدينة قامشلو/ زالين/ القامشلي

تدخل مدينة القامشلي/ قامشلو/ زالين عامها المئة في 20 آب/ أغسطس 2026، حاملةً معها ذاكرة قرنٍ من التحولات التاريخية، والاجتماعية، والثقافية، والسياسية.

إن مئوية هذه المدينة ليست مجرد لحظة زمنية رمزية، بل فرصة لإعادة اكتشاف روح المدينة وهويتها الفريدة، ولتمكين سكانها من صياغة مستقبل أكثر عدالةً واعترافًا وعيشًا مشتركًا، في ظل ما عرفته من تهميش طويل وصراعات متداخلة أثّرت على نسيجها الاجتماعي والثقافي. إن الاحتفاء بمئوية المدينة، هي خطوة لاستعادتها من عهود مديدة من الاستبداد وإعادة ملكيتها إلى أهلها.

إننا نرى القامشلي فضاءً جامعًا للتنوع اللغوي والثقافي والديني والسياسي والاجتماعي، حيث تشكّلت من فسيفساء اجتماعية قلّ نظيرها في المنطقة، فقد سكنها السريان الآشوريين والكلدان والكرد والأرمن والعرب واليهود والشركس، وتجاورت فيها اللغات الكردية والسريانية والعربية والعبرية والأرمنية، وتعايشت فيها الأديان والطوائف من مسلمين وإيزيديين ومسيحيين ويهود.

هذه التعددية لم تكن قط أمرًا عابرًا أو طارئًا، بل شكل الأساس البنيوي للمدينة، وجوهر تمايزها وهو ما تسعى هذه الرؤية إلى الاحتفاء به واستعادته.

نريد للقامشلي أن تكون مركزاً للحوارات المجتمعية وملتقى للتعددية الثقافية واللغوية، ونموذجاً للعدالة والشمولية، ومختبراً حياً يبرهن أن العيش المشترك ليس حلماً بعيداً بل ممارسة يومية ممكنة. نريد لها أن تكون مدينةً صديقةً للبيئة، تستعيد علاقتها بمياهها وأرضها وهوائها بعد سنوات النزاع والإهمال، مدينة خضراء نظيفة تضع كرامة الحياة في صميم أولوياتها.

إن مئوية القامشلي/ قامشلو/ زالين مناسبة لإعادة بناء سردية جماعية متعددة الأصوات، ترد الاعتبار لكل مكوناتها دون استثناء، وتستعيد دورها كجسر بين ماضي غني وحاضر نابض ومستقبل واعد.

هذه الرؤية هي تأكيد على الملكية الجماعية للمدينة ودعوة لبناتها وأبنائها في الداخل والخارج، وكذلك لكل محبيها والمقيمين/ات فيها لتحويل الاحتفاء بهذه المئوية إلى حراك ثقافي ومجتمعي جامع، يعيد الاعتبار لثقافات هذه المدينة كافة دون استثناء.

إن نجاح الاحتفاء بمئوية قامشلي مرتبط بدرجة المشاركة العامة فيه، لذا ندعو الجميع، أفراداً ومؤسسات مدنية وسياسية واجتماعية ودينية، الرسمية منها وغير الرسمية إلى المشاركة والمساهمة في ذلك بشكل فردي أو جماعي.

الموقعون:
1- الـجمعية الثقافية السريانية في سوريا

2- التعاون الإنساني والإنمائي

3- ديموس

4- رابطة تآزر للضحايا

5- روني بيوند

6- شار للتنمية

7- سوريون من أجل الحقيقة والعدالة

8- جمعية الجدائل الخضراء

9- جمعية شاوشكا للمرأة

10- جمعية وارشين

11- مبادرات نسائية

12- مالفا للفنون والثقافة

13- مركز اسو للاستشارات والدراسات الاستراتيجية

14- مؤسسة آشتي

15- مؤسسة سمارت للتنمية المجتمعية

16- منظمة ارتيست للثقافة والتنمية

17- منظمة بيل – الأمواج المدنية

18- منظمة تدمرتو للتماسك المجتمعي

19- منظمة نيكستيب

20- منظمة وايت هوب

ܚܙܝܬܐ
ܡܐܐ ܫܢܝ̈ܐ ܕܫܘܬܐܣ ܡܕܝܢܬܐ ܕܩܡܫܠܐ /ܩܡܫܠܝ/ ܙܠܝܢ.
ܡܐܐ ܫܢܝ̈ܐ ܕܣܓܝܘܬܐ.

ܥܒܪܐ ܡܕܝܢܬܐ ܕܩܡܫܠܐ /ܩܡܫܠܝ/ ܙܠܝܢ ܫܢܝ̈ܐ ܕܡܐܐ ܕܝܠܗ ܒ 20 ܐܒ ܐܓܣܬ 2026 ܛܥܝܢܬܐ ܥܡܗ ܕܘܟܪܢܐ ܕܕܪܐ ܡܢ ܫܘܚܠܦ̈ܐ ܡܟܬܒܙܒܢܝ̈ܐ ܘܟܢܫܝ̈ܐ ܘܡܪܕܘܬܝ̈ܐ ܘܦܠܝܛܝܩܝ̈ܐ.

ܡܐܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܗܕܐ ܠܐ ܗܝ ܙܒܢܬܐ ܪܡܙܝܬܐ ܒܠܚܘܕ. ܐܠܐ ܐܦܬܐ ܠܡܗܦܟܢܘܬܐ ܕܓܠܝܢܐ ܕܪܘܚܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܘܗܝܘܬܗ ܐܝܚܝܕܝܬܐ. ܘܡܥܒܕܢܘܬܐ ܕܥܡܘܪ̈ܗ ܡܢ ܣܝܡܐ ܕܕܥܬܝܕ ܪܒ ܟܐܢܘܬܐ ܘܡܘܕܝܢܘܬܐ ܘܚܝ̈ܐ ܡܫܘܬܦ̈ܐ. ܒܛܠܠ ܡܐ ܕܝܕܥܬ ܡܢ ܦܪܝܫܘܬܐ ܐܪܝܟܐ ܘܩܛܪ̈ܐ ܥܒܪ̈ܐ ܕܐܗܦܟ ܥܠ ܣܓܝܘܬܗ ܟܢܫܝܐ ܘܡܪܕܘܬܝܐ. ܘܚܓܘܬܐ ܒܡܐܐ ܕܡܕܝܢܬܐ. ܗܘ ܦܣܥܬܐ ܠܡܗܦܟܢܘܬܐ ܠܕܪܐ ܐܪܝܟ̈ܐ ܡܢ ܫܥܒܕܘܬܐ ܘܡܗܦܟܢܘܬܐ ܕܡܠܟܢܗ ܠܥܡܘܪ̈ܗ.

ܚܙܝܢܢ ܩܡܫܠܝ ܐܟ ܐܐܪ ܕܡܟܢܫ ܣܓܝܘܬܐ ܠܫܢܝܬܐ ܘܡܪܕܘܬܝܬܐ ܘܬܘܕܝܬܝܬܐ ܘܦܠܝܛܝܩܝܬܐ. ܘܣܟܡܬ ܦܣܝܦܣܐ ܟܢܫܝܬܐ ܕܩܠܝܠ ܚܙܘܗ ܒܦܢܝܬܐ. ܥܡܪ ܒܗ ܣܘܪܝܝܐ ܐܬܘܪܝܐ ܘܟܠܕܝܐ ܘܟܪܕܝܐ ܘܐܪܡܢܝܐ ܘܥܪܒܝܐ ܘܝܘܕܝܐ ܘܫܪܟܣ. ܘܗܠܟܬ ܒܗ ܠܫܢ̈ܐ ܟܘܪܕܝ̈ܐ ܘܣܘܪܝܝ̈ܐ ܘܥܪܒܝܐ ܘܥܒܪܝܐ ܘܐܪܡܢܝܐ. ܘܚܝܐ ܒܗ ܬܘܕܝ̈ܬܐ ܘܦܠܩܐ ܡܢ ܡܫܠܡܢܐ ܘܐܝܙܝܕܝܐ ܘܡܫܝܚܝܐ ܘܝܘܕܝܐ.

ܗܕܐ ܣܓܝܘܬܐ ܠܐ ܒܠܚܘܕ ܗܘ ܙܒܢܐ ܕܥܒܪ ܐܘ ܡܣܪܗܒܐ. ܐܠܐ ܫܘܬܐܣܐ ܠܒܢܝܐ ܕܡܕܝܢܬܐ. ܘܫܪܫܗ ܦܪܝܫܘܬܐ ܘܗܘ ܡܐ ܕܒܥܐ ܠܗ ܗܕܐ ܚܙܝܬܐ ܠܡܬܚܓܐ ܒܗ ܘܡܗܦܟܢܘܬܗ.

ܒܥܝܢܢ ܠܩܡܫܠܝ ܕܗܘܝܐ ܢܩܙܬܐ ܠܢܘܩܫ̈ܐ ܟܢܫܝ̈ܐ ܘܠܩܝܬܐ ܠܣܓܝܘܬܐ ܡܪܕܘܬܝܬܐ ܘܠܫܢܝܬܐ ܘܣܟܝܡܐ ܠܟܐܢܘܬܐ ܘܓܡܝܪܘܬܐ. ܘܢܩܙܬܐ ܕܒܘܚܢ̈ܐ ܚܝܐ ܕܡܫܪܪ ܚܝ̈ܐ ܡܫܘܬܦ̈ܐ ܠܐ ܗܘ ܚܠܡܐ ܪܚܝܩܐ ܐܠܐ ܡܗܠܟܐ ܝܘܡܝܐ. ܘܒܥܝܢܢ ܕܗܘܝܐ ܡܕܝܢܬܐ ܚܒܪܝܬܐ ܠܡܚܕܘܪܐ. ܕܡܗܦܟܐ ܐܣܪ̈ܗ ܒܡܝ̈ܗ ܘܐܪܥܗ ܘܐܝܪܗ ܒܬܪ ܫܢܝ̈ܐ ܡܢ ܫܓܘܫܝ̈ܐ ܘܪܕܝܦܘܬܐ. ܡܕܝܢܬܐ ܝܪܘܩܬܐ ܘܢܩܕܬܐ ܕܣܝܡܐ ܠܐܝܩܪܐ ܕܚܝ̈ܐ ܒܢܩܙܬܐ ܕܐܠܨܝܘܬܗ.

ܡܐܐ ܕܩܡܫܠܝ ܙܠܝܢ ܥܗܢܘܬܐ ܠܡܗܦܟܢܘܬܐ ܕܒܢܝܐ ܟܢܫܝܬܐ ܘܣܓܝܝܬܐ ܕܩ̈ܠܐ. ܡܗܦܟܐ ܐܝܩܪܐ ܠܟܠ ܟܘܝܢ̈ܗ ܕܠܐ ܦܪܝܫܘܬܐ. ܘܡܗܦܟܐ ܕܘܪܗ ܠܟ ܓܫܪܐ ܒܝܢܬ ܕܥܒܪ ܡܠܝܐ ܘܩܐܡ ܕܡܚܐ ܘܕܥܬܝܕ ܫܘܕܝܝܐ.

ܗܕܐ ܚܙܝܬܐ ܗܝ ܫܘܪܪܐ ܥܠ ܡܠܟܢܝܘܬܐ ܟܢܫܝܬܐ ܠܡܕܝܢܬܐ ܘܩܪܝܬܐ ܠܒܢ̈ܬܗ ܘܒܢܝ̈ܗ ܠܓܘ ܘܠܒܪ ܘܐܦ ܠܟܠ ܡܢ ܪܚܘܡ̈ܗ ܘܦܝܫ̈ܐ ܒܗ ܠܫܘܚܠܦ ܚܓܐ ܒܗܕܐ ܡܐܐ ܠܙܘܥܐ ܡܪܕܘܬܝܐ ܘܟܢܫܝܐ ܡܟܢܫܐ. ܕܡܗܦܟ ܚܘܫܒܢ̈ܐ ܠܡܪܕܘ̈ܬܐ ܕܗܕܐ ܡܕܝܢܬܐ ܟܠ ܕܠܐ ܦܪܝܫܘܬܐ.

ܟܫܝܪܘܬܐ ܒܚܓܘܬܐ ܕܡܐܐ ܫܢܝ̈ܐ ܕܩܡܫܠܝ ܐܣܝܪܐ ܒܕܪܓܐ ܕܫܘܬܦܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܒܗ. ܘܗܟܢܐ ܡܬܚܓܝܢܢ ܒܩܪܝܬܐ ܕܟܠ. ܦܪܨܘܦ̈ܐ ܘܫܘܬܐܣ̈ܐ ܡܕܝܢܝ̈ܐ ܘܦܠܝܛܝܩܝ̈ܐ ܘܟܢܫܝ̈ܐ ܘܬܘܕܝܬܝ̈ܐ. ܪܫܡܝ̈ܐ ܡܢܗܘܢ ܘܠܐ ܪܫܡܝ̈ܐ ܠܡܫܬܘܬܦܢܘܬܐ ܘܡܥܒܕܢܘܬܐ ܒܗܢܐ ܦܪܨܘܦܝܐܝܬ

ܐܘ ܟܢܫܐܝܬ.



ܡܛܟܣܬܐ

1- ܕܒܝܠ - ܐܡܘܐܓ ܡܕܝܢܝ̈ܐ

2- ܡܛܟܣܬܐ ܕܢܝܟܣܬܣܬܝܒ

3- ܬܪܡܝ̈ܬܐ ܢܫܝ̈ܐ

4- ܕܝܡܘܣ

5- ܡܐܠܦܐ ܠܐܡܢ̈ܐ ܘܡܪܕܘܬܐ

6- ܡܛܟܣܬܐ ܕܘܐܝܬ ܗܘܒ

7- ܫܘܬܐܣܐ ܕܣܡܐܪܬ ܠܫܘܚܐ ܟܢܫܝܐ

8- ܟܢܘܫܬܐ ܡܪܕܘܬܝܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܒܣܘܪܝܐ

9- ܪܘܢܝ ܒܝܘܢܕ

10- ܣܘܪܝ̈ܐ ܡܛܠ ܫܪܪܐ ܘܟܐܢܘܬܐ

11- ܢܩܙܬܐ ܕܐܣܘ ܠܢܘܗܪ̈ܐ ܘܗܪܓ̈ܐ ܐܣܬܪܬܝܓܝ

12- ܥܘܕܪܢܐ ܢܫܝܐ ܘܫܘܚܐ

13- ܐܣܝܪܘܬܐ ܕܬܐܙܪ ܠܕܒܝܚ̈ܐ

14- ܡܛܟܣܬܐ ܕܐܪܬܝܣܬ ܠܡܪܕܘܬܐ ܘܫܘܚܐ

15- ܫܐܪ ܠܫܘܚܐ

16- ܫܘܬܐܣܐ ܕܐܫܬܝ

17- ܟܢܘܫܬܐ ܕܘܐܪܫܝܢ

18- ܟܢܘܫܬܐ ܕܓܕ̈ܠܐ ܝܪܘܩ̈ܐ

19- ܡܛܟܣܬܐ ܕܬܕܡܪܬܐ ܠܕܒܝܩܘܬܐ ܟܢܫܝܬܐ

20- ܟܢܘܫܬܐ ܕܫܐܘܫܟܐ ܠܐܢܬܬܐ

A Century of DiversityA shared vision Centennial of the founding of the city of Qamishlo / Qamishli / Zalin


On August 20, 2026, the city of Qamishli / Qamishlo / Zalin will mark its hundredth year, carrying with it the memory of a century of historical, social, cultural, and political transformations.

The city’s centenary is not simply a symbolic milestone; it is an opportunity to rediscover its spirit and unique identity, and to empower its inhabitants to shape a future built on justice, recognition, and shared coexistence. Against a backdrop of prolonged marginalization and interwoven conflicts that have strained its social and cultural fabric, celebrating the centenary becomes an act of reclaiming the city from decades of authoritarian rule and restoring its rightful ownership to its people.
We view Qamishli as a shared space that embodies linguistic, cultural, religious, political, and social diversity. Its distinctive mosaic has brought together Syriac, Assyrians, Chaldeans, Kurds, Armenians, Arabs, Jews, and Circassians. Within its neighborhoods, Kurdish, Syriac, Arabic, Hebrew, and Armenian have been spoken, while Muslims, Yazidis, Christians, and Jews lived side by side.

This plurality was never incidental; it has always been the structural foundation of the city and the essence of its distinct identity. This vision seeks to honor and restore that legacy.

We envision Qamishli as a hub for community dialogue and a crossroads of cultural and linguistic diversity, a model of justice and inclusivity, and a living laboratory demonstrating that coexistence is not a distant dream but a tangible daily practice. We want it to become an environmentally sustainable city, one that restores its connection with its water, land, and air after years of conflict and neglect, a green and vibrant city that places the dignity of life at the core of its priorities.

The centenary of Qamishli / Qamishlo / Zalin is an opportunity to rebuild a multi-voiced narrative, that honors all its components without exception and restores its role as a bridge linking a rich past, a vibrant present, and a promising future.




This vision affirms the collective ownership of the city and is an invitation to its sons and daughters, both at home and abroad, as well as its friends and residents, to transform this centennial into an inclusive cultural and social movement that gives due recognition to all the city’s cultures.

The success of celebrating Qamishli’s centenary depends on the level of public participation. Therefore, we call on everyone, individuals, civil, political, social, and religious institutions, both official and unofficial, to take part and contribute, whether individually or collectively


The signatories to this statement:

1- Artist Organization for Culture and Development
2- ASHTI Foundation
3- A*O Center for Consultancy and Strategic Studies
4- PÊL- Civil Waves
5- Demos
6- Green Trees
7- Humanitarian and Development Cooperation – HDC
8- Malva for Arts and Culture
9- Nextep Organization
10- Roni Peywend
11- SHAR for Development
12- Shawshka Women’s Association
13- SMART Foundation for Community Development
14- Synergy Association for Victims
15- Syriac Cultural Association in Syria
16- Syrians for Truth and Justice
17-Tadmrto



18- Warshin Association for the Protection of the Environment
19- White Hope Organization
20- Women Initiatives

Komek ji rêxistinên civaka sivîl ên Sûrîyeyî û rêxistinên nehikûmî yên jîngehê, û her weha pispor û lêkolînerên ji zanîn...
21/09/2025

Komek ji rêxistinên civaka sivîl ên Sûrîyeyî û rêxistinên nehikûmî yên jîngehê, û her weha pispor û lêkolînerên ji zanîngeh û navendên lêkolînê yên Sûrîyeyî û Ewropî, beşdarî komxebatekê bi navê "ECO-Sûriye: Lêkolîna Têkiliyên di navbera Nakokî û Jîngehê de ji bo Pêşkeftina Domdar û Parastina Jîngehê" bûn, ku ji 15 heta 16ê Îlona 2025an li Zanîngeha Lundê li Swêdê hate lidarxistin. Komxebat wekî beşek ji projeya lêkolînê ya ECO-Sûriye, ku ji hêla dezgeha Lêkolînên Stratejîk a Rojhilata Navîn di Cîhana Hemdem (MECW) ve tê fînansekirin, û ji hêla Navenda Lêkolînên Rojhilata Navîn a Pêşketî (CMES) li Zanîngeha Lundê li Swêdê ve hate mazûvanîkirin û organîzekirin.
Komxebatê li ser nirxandina têkiliya di navbera Rêveberiya Xweser a Demokratîk a Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê (DAANES) û cotkaran de di çarçoveya birêvebirina dadmed û rêveberiya jîngehê de, û her weha rola civaka sivîl di çareserkirina pirsgirêkên jîngehê de, û çawaniya bidestxistina tovan û zibil, rêberiya çandiniyê û rêveberiya çavkaniyên avê, sekinî. Komxebatê her wiha pêşeroja dadweriya jîngehê, demokrasî, aştî û pêşvebirana herêmê gutûbêj kir.
Di rûniştinên komxebatê de, dezgehên Rêveberiya Xweser û rêxistinên herêmî yên ji Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê beşdariyên xwe li ser rojevên jîngehê, pirsgirêkên ku civakên herêmî pê re rû bi rû ne û rêbazên hevkariya bi saziyên Rêveberiya Xweser re pêşkêş kirin. Her wiha komên xebatê yên taybet hatin avakirin da ku li ser polîtîkayên jîngehê, rêveberiya dadmend û erdnîgariyê gotûbêj bikin û pêşniyarên pratîkî pêşkêşkin ku di pêşerojê de li ser wan bê damezrandin.
Rêxistinên beşdar tekez kirin ku komxebatê platformek girîng ji bo danûstandina pisporiyê û xurtkirina hevgirtinê di navbera beşdarên herêmî û navneteweyî de di warê parastina jîngehê de peyda kir. Wan banga piştgiriyek mezintir ji bo destpêşxeriyên jîngehê yên herêmî û berfirehkirina hevkariya bi hevkarên cîhanî re kir da ku pêşveçûneke dadmendtir û domdartir ava bikin.
Komxebat bi komek pêşniyaran bi dawî bû, bi armanca ku bernameyên pratîkî werin pêşxistin jo pêdiviyên bingehîn ên şêniyên ji nakokiyan bibandor û hevkariyên di navbera civaka sivîl û saziyên akademîk de ji bo pêşvebirina pirsgirêkên jîngeh û aştiyê werin xurtkirin.

شاركت مجموعة من منظمات المجتمع المدني السوري والمنظمات غير الحكومية البيئية، بالإضافة إلى خبراء وباحثين من جامعات ومراكز بحثية سورية وأوروبية، في ورشة عمل بعنوان "إيكو-سوريا: استكشاف العلاقات بين الصراع والبيئة من أجل التنمية المستدامة وحماية البيئة"، والتي عُقدت في جامعة لوند في السويد من 15 إلى 16 سبتمبر 2025. نُظمت الورشة كجزء من مشروع البحث "إيكو-سوريا"، الممول من مؤسسة الأبحاث الاستراتيجية "الشرق الأوسط في العالم المعاصر" (MECW)، واستضافه مركز دراسات الشرق الأوسط المتقدمة (CMES) في جامعة لوند في السويد.
ركزت الورشة على تقييم العلاقة بين الإدارة الذاتية الديمقراطية لشمال وشرق سوريا (DAANES) والمزارعين في سياق الحوكمة والإدارة البيئية، بالإضافة إلى دور المجتمع المدني في معالجة التحديات البيئية، بما في ذلك الحصول على البذور والأسمدة، والإرشاد الزراعي، وإدارة الموارد المائية. كما ناقشت الورشة مستقبل العدالة البيئية والديمقراطية والسلام والتنمية في المنطقة.
خلال الجلسات، قدمت دوائر الإدارة الذاتية والمنظمات المحلية من شمال وشرق سوريا مساهماتها حول الأجندات البيئية، والتحديات التي تواجه المجتمعات المحلية، وسبل التعاون مع مؤسسات الإدارة الذاتية. كما تم تشكيل مجموعات عمل متخصصة لمناقشة السياسات البيئية والحوكمة والجغرافيا، ووضع توصيات عملية يمكن البناء عليها مستقبلاً.
أكدت المنظمات المشاركة أن الورشة أتاحت منصةً مهمةً لتبادل الخبرات وتعزيز التضامن بين الجهات المعنية المحلية والدولية في مجال حماية البيئة. ودعت إلى دعم أكبر للمبادرات البيئية المحلية وتوسيع التعاون مع الشركاء العالميين لبناء تنمية أكثر عدالةً واستدامة.
واختتمت الورشة بمجموعة من التوصيات التي تهدف إلى تطوير برامج عملية تعكس أولويات المجتمعات المتضررة من الصراعات وتعزيز الشراكات بين المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية لتعزيز القضايا البيئية والسلام

A group of Syrian civil society and environmental non-governmental organizations, experts and researchers from European and Syrian universities and research centers participated in the workshop “ECO-Syria: Exploring Conflict–Environment Interactions for Sustainable Development and Conservation,” held on 15–16 September 2025 at Lund University. The workshop was held as part of the ECO-Syria Research project funded by the Middle East in the Contemporary World (MECW) Strategic Research Area and hosted at the Centre for Advanced Middle Eastern Studies (CMES) at Lund University, Sweden.
The workshop focused on examining the relationship between the Democratic Autonomous Administration of North and East Syria (DAANES) and farmers in the overall context of environmental management and governance, as well as the role of civil society in addressing environmental challenges, including access to seeds and fertilizers, agricultural extension, and water resource management. It also explored the future of environmental justice, democracy, peace, and development in the region.
During the sessions, DAANES departments and local organizations from North and East Syria presented contributions on environmental agendas, the challenges facing local communities, and avenues for cooperation with institutions of the Autonomous Administration. In addition, specialized working groups were convened to discuss environmental policies, governance, and geography, and to develop practical recommendations that can be built upon in the future.
The participating organizations emphasized that the workshop provided an important platform for exchanging expertise and strengthening solidarity between local and international actors in the field of environmental protection. They also called for greater support for local environmental initiatives and expanded cooperation with global partners to build more just and sustainable development.
The workshop concluded with a set of recommendations aimed at developing practical programs that reflect the priorities of conflict-affected communities and at strengthening partnerships between civil society and academic institutions in advancing environmental and peace-related issues.












Address

Qamishli
52

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Shar For Development posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to Shar For Development:

Share