25/05/2026
Hur översätter man ”Fast Car”, irländska folkvisor eller ”Moby Dick”? Välkommen till ett samtal på Folkhemmet Unnaryd i Halland.
https://oversattarcentrum.se/kommande-evenemang/hur-oversatter-man-fast-car-irlandska-folkvisor-eller-moby-dick/
Rytm och klang är begrepp hämtade från musikvärlden, men de används även ofta för att beskriva språket i en text.
I ett samtal berättar Izabelle Noren om sin översättningsprocess av Tracy Chapmans ”Fast Car”, Oskar Raeligh om hur det är att tolka bland annat irländska folkvisor så att de ligger rätt i mun på svenska och Niclas Hval om sin nyöversättning av ”Moby Dick” av Herman Melville från 1851 – det välkända verket som i dag ses som en kultbok.
Hur kan man närma sig klassikern, som läsare och som översättare? I ett samtal om översättning vävs musik samman med högläsning. Samtalet modereras av översättaren Emma Majberger.
Evenemanget är en del av Folkhemmets Dag 2026 och arrangeras med stöd av Region Halland.