مركز عبده كيوكا للثقافة و الدراسات الإنسانية

  • Home
  • Sudan
  • Zalingei
  • مركز عبده كيوكا للثقافة و الدراسات الإنسانية

مركز عبده كيوكا للثقافة و الدراسات الإنسانية يعمل هذا المركز كمركز متخصص في الدراسات الانسانية وال?

24/11/2022

 #قيمة الجائزة:ـ المركز الأول: 100 ألف جنيه سودانيـ المركز الثاني: 70 ألف جنيه سودانيـ المركز الثالث: 50 ألف جنيه سوداني...
07/11/2022

#قيمة الجائزة:
ـ المركز الأول: 100 ألف جنيه سوداني
ـ المركز الثاني: 70 ألف جنيه سوداني
ـ المركز الثالث: 50 ألف جنيه سوداني

تنشر البحوث الفائزة في كتاب يصدره المركز بلغة الفور.
̱ttɨ'ŋ ɨwɨlɨŋ:

-Taar waarkʉoŋo- sí 100 líri sʉdân'íŋ sóŋgoŋa-lé
-Taar a̱wkʉoŋo- sí 70 líri sʉdân'íŋ sóŋgoŋa-lé
-Taar ɨɨskʉoŋo- sí 50 líri sʉdân'íŋ sóŋgoŋa-lé
-
Na jurgólóŋa kila asá koos éle kʉyʉ́ka'ŋ daara domboré-lé ra̱ɨ́ŋel ná ewerel.

Jurgoúlóŋá-sí a̠bdʉ kʉyʉ́ka'ŋ daara'ŋ ɨmêl-lé áddeŋ kawe, na ɨmêl ɨni : [email protected]
مزيذ من المعلومات نرجوا الضغط على الرابط التاليhttps://drive.google.com/file/d/18DRVPASxTHOhZsMx8_NSo5SXID-XzQTw/view?usp=drivesdk

 #الجدول الزمني:يفتح باب إستقبال البحوث في: 1/نوفمبر/2022يغلق باب إستقبال البحوث في:1/يناير/2023يقام حفل توزيع الجوائز ب...
06/11/2022

#الجدول الزمني:
يفتح باب إستقبال البحوث في: 1/نوفمبر/2022
يغلق باب إستقبال البحوث في:1/يناير/2023
يقام حفل توزيع الجوائز بمدينة زالنجي يوم 21/فبراير/2023
'íŋ sidab :

2022/1/11-lé ásáŋ tʉ́sʉ́ ká̠wlɨ nás jurgólóŋa kéél.
- 2023/1/1-lé nás jurgólóŋá'ŋ ja̱ɨ̌ kurrɨ́
-2023/2/21-lé nás a̱ttɨ'ŋ tawrá jaraŋ'íŋ sǔbu káa
لمزيد من المعلومات اضغط علي الرابط التالي https://drive.google.com/file/d/18DRVPASxTHOhZsMx8_NSo5SXID-XzQTw/view?usp=drivesdk

 #المستندات المطلوبة:ـ إثبات هويةـ إقرار بحصرية المادة المرسلةـ إقرار موافقة على نشر المركز للبحث في حال فوزه ́ŋá ǎl i...
05/11/2022

#المستندات المطلوبة:
ـ إثبات هوية
ـ إقرار بحصرية المادة المرسلة
ـ إقرار موافقة على نشر المركز للبحث في حال فوزه
́ŋá ǎl in kwoél áláŋ kí jurgóloŋ arrá áddeŋ jáá:

-dɨɨŋ dɨɨréŋ gaar
-na domoŋ ǎl gîs in pláálíti in jurgúló álbá délliŋ in tarrig'íŋ-ŋii .
-na domoŋ asá jɨɨna áláŋ Kʉyʉka'ŋ daara dɨ́ɨ́ŋ jurgóló-sí iwar atti inlóŋ nás koos élla.
#لمزيد من المعلومات اضغط علي الرابط التالي https://drive.google.com/file/d/18DRVPASxTHOhZsMx8_NSo5SXID-XzQTw/view?usp=drivesdk

 #شروط المشاركة:ـ الإلتزام بعنوان البحث الذي يضعه المركزـ أن يكون البحث مستوفياً لشروط البحث العلمي المعتمد في الأكاديمي...
04/11/2022

#شروط المشاركة:
ـ الإلتزام بعنوان البحث الذي يضعه المركز
ـ أن يكون البحث مستوفياً لشروط البحث العلمي المعتمد في الأكاديميات و مراكز البحوث من منهج بحث علمي و ثبت بالمصادر و المراجع و إرفاق الصور و المقاطع الصوتية عندما يكون ذلك ضرورياً لإكتمال البحث
ـ أن لا يكون البحث منشوراً جزئياً أو كلياً في أي من وسائل النشر أو فائزاً بجائزة.
ـ أن لا يكون البحث محرضاً على الكراهية أو داعياً إلى أي شكل من أشكال التمييز.
ـ يكون البحث بإحدى اللغتين " لغة الفور، اللغة العربية"، و تعطى الأولوية و التفضيل للبحوث المكتوبة بلغة الفور.
ـ لا يمكن المشاركة بأكثر من بحث واحد
ـ أن لا يقل البحث عن 50 صفحة A4
ـ ترسل المواد على إيميل المركز أو يتم تسليمها يدوياً بمقر المركز بمدينة زالنجي.
ـ جميع المواد التي ترسل بعد التاريخ المحدد تعتبر لاغية.
́ŋa âl kwoel aláŋ jɨrɨ́mó in tarrig-lé:

-aláŋ kɨ́ɨ́ŋ jorgoloŋáŋ kormi-si ba̱gɨ jáá ǎl daara jáá.
- na aláŋ dɨ́ɨ́ŋ jʉrgʉ́ĺ kila jʉrgʉ́loŋá'ŋ ʉʉŋa appáŋa -si nyét ayti nás teréére pia .
-na áláŋ jurgolo kí dora ɨd eeŋ inná jolgoloŋa gʉʉdɨŋ âl Akaadɨmeŋa-lé na jurgólŋá'ŋ daaraŋa-lé ɨndelíŋ kí gʉʉdɨŋ dora nas domboreŋa wala kagʉra al kí dɨ́ɨ́ŋ jurgólo jeélel atti in lóŋ ná nema-ii wala jírsíŋo asáŋ jarraŋ abá in lóŋ nas dɨɨŋ juroglo-lé nyéŋíti.
-na dɨɨŋ jurgóló in lóŋ aláŋ tóórig ákawareba atti in loŋ na dééŋ sabba-ii wala nyéttiŋ , na tóórig dog tarríg keer-lé koos ábawaba.
-na jurgolo in áloŋba asáŋ kwa-si assɨtɨ asáŋ kóór kɨŋɨ wala gâl áláŋ kwa-si ŋéérel nás kergel pii.
-jurgóloŋa atti in lóŋ ná kí poori wala kí soloŋ-ii nyéttiŋ keél marraŋ ɨd ǎl kí pooriŋ belé-ii ; yé-sí soŋŋá kʉrro kanni.
-na dog as kɨnel-ba áláŋ á̱y dʉó kí jurgolo tog-lé soŋŋá ká̱rɨ in tarrig-lé.
-na jurgolo in lóŋ aláŋ sangala 50-lé ittí áy-ba .
-na áláŋ dɨ́ɨ́ŋ jurgóló-si Kʉyʉ́ka'ŋ daara'ŋ Ɨmɨêl-lé jamiŋi.
-na a̱yɨ jurgóló ná liya êla asá tiin jamíŋíŋ aagíŋí, ba possuŋa ɨndélíŋa .
#لمزيد من التفاصيل اضغط علي الرابط التالي
https://drive.google.com/file/d/18DRVPASxTHOhZsMx8_NSo5SXID-XzQTw/view?usp=drivesdk

 #عناوين البحوث للدورة الأولى:ـ الأساطير و الرموز ووظيفتها.ـ أعياد بداية الخريف و الحصاد: الطقوس، التواريخ، الوظيفة.ـ طق...
03/11/2022

#عناوين البحوث للدورة الأولى:
ـ الأساطير و الرموز ووظيفتها.
ـ أعياد بداية الخريف و الحصاد: الطقوس، التواريخ، الوظيفة.
ـ طقوس الإحتفال بالمواليد و دلالتها
ـ الفلك في ثقافة الفور: أسماء الأجرام، علاقتها بفصول السنة و تأثيرها على مواسم الخريف، تأثيرها علي حياة الأفراد.
kormi da̱mɨ waarkʉoŋo'ŋ:

-aadéŋa na ósoma'ŋ táári pooríŋ bʉllɨŋ-lé
-weél'íŋ na taáŋ sǔbu(sa̱gʉr kɨrrô, aa̱gʉr puttâ) dɨ́eŋ tin na áádéŋa asá kawe.
-dogólaŋ tawra jaa'ŋ sǔbu'ŋ áádéŋa
-jawílíŋ útáŋá poora'n bʉllɨŋ-lé : inná úríŋá kí ayéŋá'ŋ daaraŋa ay si tɨɨlɨ sooŋa'ŋ eré in na weél'iŋ eré na kwa'ŋ jaiŋ'íŋ eré.
لمزيد من التفاصيل يرجع الضغط علي الرابط التالي https://drive.google.com/file/d/18DRVPASxTHOhZsMx8_NSo5SXID-XzQTw/view?usp=drivesdk

جائزة كيوكا لأبحاث الثقافة واللغة "الدورة الاولى" #من يمكنه المشاركة؟بإمكان الباحثين من الجنسين و المهتمين بثقافة ولغة ا...
02/11/2022

جائزة كيوكا لأبحاث الثقافة واللغة
"الدورة الاولى"
#من يمكنه المشاركة؟
بإمكان الباحثين من الجنسين و المهتمين بثقافة ولغة الفور و الذين يتمتعون بمهارات البحث العلمي المشاركة في الجائزة، وتعطى البحوث المكتوبة بلغة الفور الأولوية.
#لمزيد من التفاصيل نرجوا القراء من خلال الرابط اسفل النص 👇🏿👇🏿👇🏿
Ki-sí-ii ná kʉndɨya áláŋ in tarrîg-lé ká̱rɨ?

Kwa âl jʉrgólóŋa kwǎ ge , ka̱nɨ na keya , na kwa kɨd âl poora'ŋ belé na dɨ́eŋ bʉllɨŋ putto tɨyɨ̌el na jʉrgólóŋa sí kí gʉʉd'ɨ́ŋ koraŋa káwé, nyéttiŋ nisel-si ka̱ɨŋ aláŋ in tarrig-lé ka̱rɨ́yâl .Marraŋ jʉrgóloŋa al kí pooríŋ belé ge yɨeŋ-si soŋŋá koel .
#لمزيد من التفاصيل نرجوا القراء من خلال هذا الرابطhttps://drive.google.com/file/d/18DRVPASxTHOhZsMx8_NSo5SXID-XzQTw/view?usp=drivesdk

01/11/2022

Kʉyʉka'ŋ a̱ttɨ bʉllɨŋ'íŋ júrgólóŋaŋ na belé
"da̱a̱mɨ waarkʉoŋo"

A̱ttɨŋ:

In a̱ttɨ ayéŋ sabbaŋ-ii , ná A̱bdʉ Kʉyʉka'ŋ daara bʉllɨŋ'íŋ na dʉldɨŋkwěŋ gʉʉda'ŋ, ra̱yŋel na jurgólóŋaŋ tulleŋa ɨɨs-ii inni, ki la âl poora'ŋ bʉllɨŋ'íŋ risíŋá na dɨ́eŋ beléŋ ,na daara jurgólóŋaŋ kormi ra̱yŋel killa asa kʉyʉkaŋ daara-si kééŋ aaríŋa appaŋa-sí na dééŋ domoŋ -sis jopeli

Ki-sí-ii ná kʉndɨya áláŋ in tarrîg-lé ká̱rɨ?

Kwa âl jʉrgólóŋa kwǎ ge , ka̱nɨ na keya , na kwa kɨd âl poora'ŋ belé na dɨ́eŋ bʉllɨŋ putto tɨyɨ̌el na jʉrgólóŋa sí kí gʉʉd'ɨ́ŋ koraŋa káwé, nyéttiŋ nisel-si ka̱ɨŋ aláŋ in tarrig-lé ka̱rɨ́yâl .Marraŋ jʉrgóloŋa al kí pooríŋ belé ge yɨeŋ-si soŋŋá koel .

In a̱ttɨŋ'íŋ ááreŋa :

- Poor'íŋ bʉllɨŋ'ɨ́ŋ rim na dééŋ ta̱bɨ̂d áláŋ ájʉ́ŋoba .
-na asáŋ jʉrgʉ́loŋa kaiŋ poor'íŋ bele'ŋ na bʉllɨŋ'íŋ
- na asáŋ poor'íŋ bele'ŋ jʉrgʉ́loŋa kí gʉʉd'ɨ́ŋ dorá soŋŋa kaiŋ , na kwa kɨd ǎl poor kírsiŋa áláŋ jʉ́rgʉ́loŋa gʉʉd'ɨ́ŋ doraŋ-sí pʉ́tton kiyal na áláŋ bele'ŋ rim-lé asara kaare.
- na aláŋ kʉgʉr na jʉrgʉloŋa gʉʉd'ɨ́ŋ dorá'ŋ bisaraŋa-sí pooríŋ beléŋ kʉgʉr-lé ka̱bɨyâl.

Jʉrgʉloŋaŋ kormi da̱mɨ waarkʉoŋo'ŋ:

-aadéŋa na ósoma'ŋ táári pooríŋ bʉllɨŋ-lé
-weél'íŋ na taáŋ sǔbu(sa̱gʉr kɨrrô, aa̱gʉr puttâ) dɨ́eŋ tin na áádéŋa asá kawe.
-dogólaŋ tawra jaa'ŋ sǔbu'ŋ áádéŋa
-jawílíŋ útáŋá poora'n bʉllɨŋ-lé : inná úríŋá kí ayéŋá'ŋ daaraŋa ay si tɨɨlɨ sooŋa'ŋ eré in na weél'iŋ eré na kwa'ŋ jaiŋ'íŋ eré.

Ʉʉtóŋa âl kwoel aláŋ jɨrɨ́mó in tarrig-lé:

-aláŋ kɨ́ɨ́ŋ jorgoloŋáŋ kormi-si ba̱gɨ jáá ǎl daara jáá.
- na aláŋ dɨ́ɨ́ŋ jʉrgʉ́ĺ kila jʉrgʉ́loŋá'ŋ ʉʉŋa appáŋa -si nyét ayti nás teréére pia .
-na áláŋ jurgolo kí dora ɨd eeŋ inná jolgoloŋa gʉʉdɨŋ âl Akaadɨmeŋa-lé na jurgólŋá'ŋ daaraŋa-lé ɨndelíŋ kí gʉʉdɨŋ dora nas domboreŋa wala kagʉra al kí dɨ́ɨ́ŋ jurgólo jeélel atti in lóŋ ná nema-ii wala jírsíŋo asáŋ jarraŋ abá in lóŋ nas dɨɨŋ juroglo-lé nyéŋíti.
-na dɨɨŋ jurgóló in lóŋ aláŋ tóórig ákawareba atti in loŋ na dééŋ sabba-ii wala nyéttiŋ , na tóórig dog tarríg keer-lé koos ábawaba.
-na jurgolo in áloŋba asáŋ kwa-si assɨtɨ asáŋ kóór kɨŋɨ wala gâl áláŋ kwa-si ŋéérel nás kergel pii.
-jurgóloŋa atti in lóŋ ná kí poori wala kí soloŋ-ii nyéttiŋ keél marraŋ ɨd ǎl kí pooriŋ belé-ii ; yé-sí soŋŋá kʉrro kanni.
-na dog as kɨnel-ba áláŋ á̱y dʉó kí jurgolo tog-lé soŋŋá ká̱rɨ in tarrig-lé.
-na jurgolo in lóŋ aláŋ sangala 50-lé ittí áy-ba .
-na áláŋ dɨ́ɨ́ŋ jurgóló-si Kʉyʉ́ka'ŋ daara'ŋ Ɨmɨêl-lé jamiŋi.
-na a̱yɨ jurgóló ná liya êla asá tiin jamíŋíŋ aagíŋí, ba possuŋa ɨndélíŋa .
-
Utóŋá ǎl in kwoél áláŋ kí jurgóloŋ arrá áddeŋ jáá:

-dɨɨŋ dɨɨréŋ gaar
-na domoŋ ǎl gîs in pláálíti in jurgúló álbá délliŋ in tarrig'íŋ-ŋii .
-na domoŋ asá jɨɨna áláŋ Kʉyʉka'ŋ daara dɨ́ɨ́ŋ jurgóló-sí iwar atti inlóŋ nás koos élla.

Te**es jaaŋ daara:

Kʉyʉkaŋ daara kwa kɨd-sí síŋ êll asá jurgólóŋa'ŋ koraŋa taraas kalŋa na poor'íŋ belé'ŋ arde'ŋ na rim-lé kakɨ́ré gé na jurgólóŋa-sis karre na dɨ́eŋ dɨó tullélla karól .

Tiin'íŋ sidab :

2022/1/11-lé ásáŋ tʉ́sʉ́ ká̠wlɨ nás jurgólóŋa kéél.
- 2023/1/1-lé nás jurgólóŋá'ŋ ja̱ɨ̌ kurrɨ́
-2023/2/21-lé nás a̱ttɨ'ŋ tawrá jaraŋ'íŋ sǔbu káa

A̱ttɨ'ŋ ɨwɨlɨŋ:

-Taar waarkʉoŋo- sí 100 líri sʉdân'íŋ sóŋgoŋa-lé
-Taar a̱wkʉoŋo- sí 70 líri sʉdân'íŋ sóŋgoŋa-lé
-Taar ɨɨskʉoŋo- sí 50 líri sʉdân'íŋ sóŋgoŋa-lé
-
Na jurgólóŋa kila asá koos éle kʉyʉ́ka'ŋ daara domboré-lé ra̱ɨ́ŋel ná ewerel.

Jurgoúlóŋá-sí a̠bdʉ kʉyʉ́ka'ŋ daara'ŋ ɨmêl-lé áddeŋ kawe, na ɨmêl ɨni : [email protected]

جائزة كيوكا لأبحاث الثقافة و اللغة"الدورة الأولى"عن الجائزة:هي جائزة نصف سنوية ينظمها مركز عبدو كيوكا للثقافة و الدراسات...
01/11/2022

جائزة كيوكا لأبحاث الثقافة و اللغة
"الدورة الأولى"

عن الجائزة:
هي جائزة نصف سنوية ينظمها مركز عبدو كيوكا للثقافة و الدراسات الإنسانية و تمنح لأفضل ثلاثة بحوث في ثقافة ولغة شعب الفور، يقوم المركز بتحديد عناوين للبحوث بحيث تساهم في تحقيق الأهداف العامة للمركز و رسالته.

من يمكنه المشاركة؟
بإمكان الباحثين من الجنسين و المهتمين بثقافة ولغة الفور و الذين يتمتعون بمهارات البحث العلمي المشاركة في الجائزة، وتعطى البحوث المكتوبة بلغة الفور الأولوية.

عناوين البحوث للدورة الأولى:
ـ الأساطير و الرموز ووظيفتها.
ـ أعياد بداية الخريف و الحصاد: الطقوس، التواريخ، الوظيفة.
ـ طقوس الإحتفال بالمواليد و دلالتها
ـ الفلك في ثقافة الفور: أسماء الأجرام، علاقتها بفصول السنة و تأثيرها على مواسم الخريف، تأثيرها علي حياة الأفراد.

أهداف الجائزة:
ـ تدوين عناصر ثقافة الفور و حفظها من النسيان
ـ توفير مادة بحثية رصينة حول ثقافة و لغة الفور
ـ إثراء لغة الفور بالبحوث العلمية و إدخال البحث العلمي ضمن إهتمامات الناطقين بها و تشجيعهم على الكتابة بها
ـ إدخال معجم وأسلوب البحث العلمي إلى معجم لغة الفور
ـ تحفيز الباحثين والمهتمين بثقافة و لغة الفور

شروط المشاركة:
ـ الإلتزام بعنوان البحث الذي يضعه المركز
ـ أن يكون البحث مستوفياً لشروط البحث العلمي المعتمد في الأكاديميات و مراكز البحوث من منهج بحث علمي و ثبت بالمصادر و المراجع و إرفاق الصور و المقاطع الصوتية عندما يكون ذلك ضرورياً لإكتمال البحث
ـ أن لا يكون البحث منشوراً جزئياً أو كلياً في أي من وسائل النشر أو فائزاً بجائزة.
ـ أن لا يكون البحث محرضاً على الكراهية أو داعياً إلى أي شكل من أشكال التمييز.
ـ يكون البحث بإحدى اللغتين " لغة الفور، اللغة العربية"، و تعطى الأولوية و التفضيل للبحوث المكتوبة بلغة الفور.
ـ لا يمكن المشاركة بأكثر من بحث واحد
ـ أن لا يقل البحث عن 30 صفحة A4
ـ ترسل المواد على إيميل المركز أو يتم تسليمها يدوياً بمقر المركز بمدينة زالنجي.
ـ جميع المواد التي ترسل بعد التاريخ المحدد تعتبر لاغية.

المستندات المطلوبة:
ـ إثبات هوية
ـ إقرار بحصرية المادة المرسلة
ـ إقرار موافقة على نشر المركز للبحث في حال فوزه

لجنة التحكيم:
يختار المركز أفراد من ذوي المهارة في مجال البحث العلمي و من المتمكنين في لغة الفور قراءة و كتابة، يقومون بتقييم البحوث المرسلة إلى المركز و إختيار الفائزين.

الجدول الزمني:
يفتح باب إستقبال البحوث في: 1/نوفمبر/2022
يغلق باب إستقبال البحوث في:1/يناير/2023
يقام حفل توزيع الجوائز بمدينة زالنجي يوم 21/فبراير/2023

قيمة الجائزة:
ـ المركز الأول: 100 ألف جنيه سوداني
ـ المركز الثاني: 70 ألف جنيه سوداني
ـ المركز الثالث: 50 ألف جنيه سوداني

تنشر البحوث الفائزة في كتاب يصدره المركز بلغة الفور.

ترسل المشاركات على إيميل مركز عبدو كيوكا: [email protected]


Kʉyʉka'ŋ a̱ttɨ bʉllɨŋ'íŋ júrgólóŋaŋ na belé
"da̱a̱mɨ waarkʉoŋo"

A̱ttɨŋ:

In a̱ttɨ ayéŋ sabbaŋ-ii , ná A̱bdʉ Kʉyʉka'ŋ daara bʉllɨŋ'íŋ na dʉldɨŋkwěŋ gʉʉda'ŋ, ra̱yŋel na jurgólóŋaŋ tulleŋa ɨɨs-ii inni, ki la âl poora'ŋ bʉllɨŋ'íŋ risíŋá na dɨ́eŋ beléŋ ,na daara jurgólóŋaŋ kormi ra̱yŋel killa asa kʉyʉkaŋ daara-si kééŋ aaríŋa appaŋa-sí na dééŋ domoŋ -sis jopeli

Ki-sí-ii ná kʉndɨya áláŋ in tarrîg-lé ká̱rɨ?

Kwa âl jʉrgólóŋa kwǎ ge , ka̱nɨ na keya , na kwa kɨd âl poora'ŋ belé na dɨ́eŋ bʉllɨŋ putto tɨyɨ̌el na jʉrgólóŋa sí kí gʉʉd'ɨ́ŋ koraŋa káwé, nyéttiŋ nisel-si ka̱ɨŋ aláŋ in tarrig-lé ka̱rɨ́yâl .Marraŋ jʉrgóloŋa al kí pooríŋ belé ge yɨeŋ-si soŋŋá koel .

In a̱ttɨŋ'íŋ ááreŋa :

- Poor'íŋ bʉllɨŋ'ɨ́ŋ rim na dééŋ ta̱bɨ̂d áláŋ ájʉ́ŋoba .
-na asáŋ jʉrgʉ́loŋa kaiŋ poor'íŋ bele'ŋ na bʉllɨŋ'íŋ
- na asáŋ poor'íŋ bele'ŋ jʉrgʉ́loŋa kí gʉʉd'ɨ́ŋ dorá soŋŋa kaiŋ , na kwa kɨd ǎl poor kírsiŋa áláŋ jʉ́rgʉ́loŋa gʉʉd'ɨ́ŋ doraŋ-sí pʉ́tton kiyal na áláŋ bele'ŋ rim-lé asara kaare.
- na aláŋ kʉgʉr na jʉrgʉloŋa gʉʉd'ɨ́ŋ dorá'ŋ bisaraŋa-sí pooríŋ beléŋ kʉgʉr-lé ka̱bɨyâl.

Jʉrgʉloŋaŋ kormi da̱mɨ waarkʉoŋo'ŋ:

-aadéŋa na ósoma'ŋ táári pooríŋ bʉllɨŋ-lé
-weél'íŋ na taáŋ sǔbu(sa̱gʉr kɨrrô, aa̱gʉr puttâ) dɨ́eŋ tin na áádéŋa asá kawe.
-dogólaŋ tawra jaa'ŋ sǔbu'ŋ áádéŋa
-jawílíŋ útáŋá poora'n bʉllɨŋ-lé : inná úríŋá kí ayéŋá'ŋ daaraŋa ay si tɨɨlɨ sooŋa'ŋ eré in na weél'iŋ eré na kwa'ŋ jaiŋ'íŋ eré.

Ʉʉtóŋa âl kwoel aláŋ jɨrɨ́mó in tarrig-lé:

-aláŋ kɨ́ɨ́ŋ jorgoloŋáŋ kormi-si ba̱gɨ jáá ǎl daara jáá.
- na aláŋ dɨ́ɨ́ŋ jʉrgʉ́ĺ kila jʉrgʉ́loŋá'ŋ ʉʉŋa appáŋa -si nyét ayti nás teréére pia .
-na áláŋ jurgolo kí dora ɨd eeŋ inná jolgoloŋa gʉʉdɨŋ âl Akaadɨmeŋa-lé na jurgólŋá'ŋ daaraŋa-lé ɨndelíŋ kí gʉʉdɨŋ dora nas domboreŋa wala kagʉra al kí dɨ́ɨ́ŋ jurgólo jeélel atti in lóŋ ná nema-ii wala jírsíŋo asáŋ jarraŋ abá in lóŋ nas dɨɨŋ juroglo-lé nyéŋíti.
-na dɨɨŋ jurgóló in lóŋ aláŋ tóórig ákawareba atti in loŋ na dééŋ sabba-ii wala nyéttiŋ , na tóórig dog tarríg keer-lé koos ábawaba.
-na jurgolo in áloŋba asáŋ kwa-si assɨtɨ asáŋ kóór kɨŋɨ wala gâl áláŋ kwa-si ŋéérel nás kergel pii.
-jurgóloŋa atti in lóŋ ná kí poori wala kí soloŋ-ii nyéttiŋ keél marraŋ ɨd ǎl kí pooriŋ belé-ii ; yé-sí soŋŋá kʉrro kanni.
-na dog as kɨnel-ba áláŋ á̱y dʉó kí jurgolo tog-lé soŋŋá ká̱rɨ in tarrig-lé.
-na jurgolo in lóŋ aláŋ sangala 50-lé ittí áy-ba .
-na áláŋ dɨ́ɨ́ŋ jurgóló-si Kʉyʉ́ka'ŋ daara'ŋ Ɨmɨêl-lé jamiŋi.
-na a̱yɨ jurgóló ná liya êla asá tiin jamíŋíŋ aagíŋí, ba possuŋa ɨndélíŋa .
-
Utóŋá ǎl in kwoél áláŋ kí jurgóloŋ arrá áddeŋ jáá:

-dɨɨŋ dɨɨréŋ gaar
-na domoŋ ǎl gîs in pláálíti in jurgúló álbá délliŋ in tarrig'íŋ-ŋii .
-na domoŋ asá jɨɨna áláŋ Kʉyʉka'ŋ daara dɨ́ɨ́ŋ jurgóló-sí iwar atti inlóŋ nás koos élla.

Te**es jaaŋ daara:

Kʉyʉkaŋ daara kwa kɨd-sí síŋ êll asá jurgólóŋa'ŋ koraŋa taraas kalŋa na poor'íŋ belé'ŋ arde'ŋ na rim-lé kakɨ́ré gé na jurgólóŋa-sis karre na dɨ́eŋ dɨó tullélla karól .

Tiin'íŋ sidab :

2022/1/11-lé ásáŋ tʉ́sʉ́ ká̠wlɨ nás jurgólóŋa kéél.
- 2023/1/1-lé nás jurgólóŋá'ŋ ja̱ɨ̌ kurrɨ́
-2023/2/21-lé nás a̱ttɨ'ŋ tawrá jaraŋ'íŋ sǔbu káa

A̱ttɨ'ŋ ɨwɨlɨŋ:

-Taar waarkʉoŋo- sí 100 líri sʉdân'íŋ sóŋgoŋa-lé
-Taar a̱wkʉoŋo- sí 70 líri sʉdân'íŋ sóŋgoŋa-lé
-Taar ɨɨskʉoŋo- sí 50 líri sʉdân'íŋ sóŋgoŋa-lé
-
Na jurgólóŋa kila asá koos éle kʉyʉ́ka'ŋ daara domboré-lé ra̱ɨ́ŋel ná ewerel.

Jurgoúlóŋá-sí a̠bdʉ kʉyʉ́ka'ŋ daara'ŋ ɨmêl-lé áddeŋ kawe, na ɨmêl ɨni : [email protected]

Address

Zalingei
00000

Telephone

+249125583882

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when مركز عبده كيوكا للثقافة و الدراسات الإنسانية posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to مركز عبده كيوكا للثقافة و الدراسات الإنسانية:

Share