18/04/2024
PUN-A KAMI SA GRASYA, O GINOO ♥️🙏
------------------------------------------
Daily Bible Readings in English and Cebuano
April 19, 2024 - Friday
✳️ ENGLISH
FIRST READING
Acts 9:1-20
Saul, still breathing murderous threats against the disciples of the Lord,
went to the high priest and asked him
for letters to the synagogues in Damascus, that,
if he should find any men or women who belonged to the Way,
he might bring them back to Jerusalem in chains.
On his journey, as he was nearing Damascus,
a light from the sky suddenly flashed around him.
He fell to the ground and heard a voice saying to him,
"Saul, Saul, why are you persecuting me?"
He said, "Who are you, sir?"
The reply came, "I am Jesus, whom you are persecuting.
Now get up and go into the city and you will be told what you must do."
The men who were traveling with him stood speechless,
for they heard the voice but could see no one.
Saul got up from the ground,
but when he opened his eyes he could see nothing;
so they led him by the hand and brought him to Damascus.
For three days he was unable to see, and he neither ate nor drank.
There was a disciple in Damascus named Ananias,
and the Lord said to him in a vision, "Ananias."
He answered, "Here I am, Lord."
The Lord said to him, "Get up and go to the street called Straight
and ask at the house of Judas for a man from Tarsus named Saul.
He is there praying,
and in a vision he has seen a man named Ananias
come in and lay his hands on him,
that he may regain his sight."
But Ananias replied,
"Lord, I have heard from many sources about this man,
what evil things he has done to your holy ones in Jerusalem.
And here he has authority from the chief priests
to imprison all who call upon your name."
But the Lord said to him,
"Go, for this man is a chosen instrument of mine
to carry my name before Gentiles, kings, and children of Israel,
and I will show him what he will have to suffer for my name."
So Ananias went and entered the house;
laying his hands on him, he said,
"Saul, my brother, the Lord has sent me,
Jesus who appeared to you on the way by which you came,
that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
Immediately things like scales fell from his eyes
and he regained his sight.
He got up and was baptized,
and when he had eaten, he recovered his strength.
He stayed some days with the disciples in Damascus,
and he began at once to proclaim Jesus in the synagogues,
that he is the Son of God.
RESPONSORIAL PSALM
Psalm 1171bc, 2
R. (Mark 16:15) Go out to all the world and tell the Good News.
or:
R. Alleluia.
Praise the LORD, all you nations;
glorify him, all you peoples!
R. Go out to all the world and tell the Good News.
or:
R. Alleluia.
For steadfast is his kindness toward us,
and the fidelity of the LORD endures forever.
R. Go out to all the world and tell the Good News.
or:
R. Alleluia.
ALLELUIA
John 6:56
R. Alleluia, alleluia.
Whoever eats my Flesh and drinks my Blood,
remains in me and I in him, says the Lord.
R. Alleluia, alleluia.
GOSPEL
John 6:52-59
The Jews quarreled among themselves, saying,
"How can this man give us his Flesh to eat?"
Jesus said to them,
"Amen, amen, I say to you,
unless you eat the Flesh of the Son of Man and drink his Blood,
you do not have life within you.
Whoever eats my Flesh and drinks my Blood
has eternal life,
and I will raise him on the last day.
For my Flesh is true food,
and my Blood is true drink.
Whoever eats my Flesh and drinks my Blood
remains in me and I in him.
Just as the living Father sent me
and I have life because of the Father,
so also the one who feeds on me will have life because of me.
This is the bread that came down from heaven.
Unlike your ancestors who ate and still died,
whoever eats this bread will live forever."
These things he said while teaching in the synagogue in Capernaum.
✳️ CEBUANO
UNANG PAGBASA
Mga Buhat 9:1-20
Niadtong higayona, nagpadayon si Saulo sa mapintas nga panghulga sa pagpatay sa mga tinun-an sa Ginoo. Miadto siya sa Pangulong Pari, ug nangayo’g mga sulat nga magpaila kaniya sa mga sinagoga sa Damasco nga gitugotan siya pagdakop sa mga sumusunod sa Dalan nga iyang makit-an didto, lalaki ug babaye, ug pagdala kanila balik sa Jerusalem.
Sa iyang pagpaingon sa Damasco, ug sa duol na siya sa siyudad, sa kalit may kahayag gikan sa langit nga midan-ag libot kaniya. Natumba siya ug nadungog niya ang tingog nga nag-ingon, “Saulo, Saulo! Nganong gilutos mo man ako?” “Kinsa ka ba, Ginoo?” nangutana siya. Ang tingog miingon, “Ako si Jesus nga imong gilutos. Apan bangon ug lakaw ngadto sa siyudad ug didto sultihan ka kon unsay imong buhaton.”
Ang mga tawo nga kauban ni Saulo nanghunong nga wala makatingog; nadungog nila ang tingog apan wala silay tawo nga nakita. Mibangon si Saulo ug gibuka niya ang iyang mata, apan dili na siya makakita. Busa ila siyang giagak ug gidala ngadto sa Damasco. Sulod sa tulo ka adlaw dili siya makakita ug niining panahona wala siya mokaon ni moinom.
Didto sa Damasco may usa ka tinun-an nga ginganla’g Ananias. Pinaagi sa panan-awon giingnan siya sa Ginoo, “Ananias!” Ug mitubag siya, “Ania ako, Ginoo.”
Ang Ginoo miingon kaniya, “Lakaw ngadto sa daIan nga ginganla’g TuI-id nga Dalan, ug pangitaa didto sa balay ni Judas ang usa ka tawo nga taga-Tarso nga ginganla’g Saulo. Nag-ampo siya, ug sa panan-awon nakita ni Saulo ang usa ka tawo nga ginganla’g Ananias nga misulod ug unya mipandong kaniya sa iyang kamut aron makakita siya pag-usab.”
Si Ananias mitubag, “Ginoo, daghan ang nagsulti kanako mahitungod kaniya ug sa mangilngi’g nga mga butang nga iyang gibuhat batok sa imong katawhan didto sa Jerusalem. Ug karon ania siya sa Damasco ug gihataga’g gahum sa mga kadagkoan sa mga pari pagdakop sa tanan nga nag-sangpit sa imong ngalan.”
Ang Ginoo miingon kaniya, “Adtoa siya kay gipili ko siya aron mag-alagad kanako, ug sa pagpaila sa akong ngalan ngadto sa mga dili Judio ug sa mga hari ingon man sa katawhan sa Israel. Ug ipakita ko kaniya ang tanan nga iyang paga-antuson tungod kanako.”
Busa miadto si Ananias sa balay ug gipandong niya kang Saulo ang iyang mga kamut. Unya miingon siya, “Igsuong Saulo, ang Ginoong Jesus nga nagpakita kanimo didto sa dalan sa imong pagpaingon nganhi nagpadala kanako aron makakita ka pag-usab ug mapuno sa Espiritu Santo.” Dihadiha may nangahulog na daw mga himbis sa isda gikan sa mata ni Saulo ug nakakita siya pag-usab. Mitindog siya ug gibunyagan, ug human siya makakaon, nabaskog siya.
Nagpabilin si Saulo sa Damasco sulod sa pipila ka adlaw uban sa mga tinun-an. Miadto siya sa mga sinagoga ug nagsangyaw nga si Jesus mao ang Anak sa Dios.
SALMO RESPONSORYO
Salmo 117:1, 2
T. Panglakaw kamo sa tibuok kalibutan, ug isangyaw ang Maayong Balita.
Dayga ang Ginoo, kamong tanang mga nasod; himayaa siya, kamong tanang katawhan.
T. Panglakaw kamo sa tibuok kalibutan, ug isangyaw ang Maayong Balita.
Kay makanunayon ang iyang kaluoy alang kanato, ug ang kamatinud-anon sa Ginoo nagalungtad sa kahangturan.
T. Panglakaw kamo sa tibuok kalibutan, ug isangyaw ang Maayong Balita.
ALELUYA
Juan 6:56
T. Aleluya.
Ang mokaon sa akong unod ug moinom sa akong dugo magpuyo dinhi kanako ug ako diha kaniya.
T. Aleluya.
EBANGHELYO
Juan 6:52-59
Nakahaling kini ug mainit nga panaglalisay sa mga Judio. “Unsaon man niining tawhana paghatag kanato sa iyang lawas aron kan-on?” nangutana sila.
Si Jesus miingon kanila, “Sultihan ko kamo: kon dili kamo mokaon sa unod sa Anak sa Tawo ug dili moinom sa iyang dugo, dili kamo makabaton og kinabuhi. Ang mokaon sa akong unod ug moinom sa akong dugo may kinabuhing walay katapusan ug banhawon ko siya sa katapusang adlaw. Kay ang akong unod mao ang matuod nga kalan-on, ug ang akong dugo mao ang matuod nga ilimnom. Ang mokaon sa akong unod ug moinom sa akong dugo magpuyo dinhi kanako ug ako diha kaniya. Ang buhing Amahan maoy nagpadala kanako ug tungod kaniya nabuhi usab ako. Sa samang pagkaagi, ang mokaon kanako mabuhi tungod kanako. Busa kini mao ang pan nga gikan sa langit; dili kini sama sa pan nga gikaon sa inyong mga katigulangan ug unya nangamatay gihapon. Ang mokaon niining maong pan mabuhi sa dayon.” Gisulti kini ni Jesus samtang nagtudlo siya didto sa sinagoga sa Capernaum.