Rumi Festival Cultural Exchange

Rumi Festival Cultural Exchange Oslo International Rumi Festival has since 2008 organized annual exchange projects in Tajikistan, Afghanistan,Iran and Norway within different artistic fields.

Vennskapgruppen Oslo/Dushanbe

Ideen om vennskapsgruppa Oslo-Dushanbe oppsto etter at Rumifestivalen 2007 var avholdt. Amir Mirzai gjorde et større research-arbeide for å finne ut tradisjonsbærere som holdt Rumis tekster i hevd i Sentral-Asia, og fant i Sentral-Asia og særlig i Tadsjikistan, Uzbekistan og i Afghanistan flere tradisjonsmusikere og kunstnere som arbeidet aktivt med arven etter Rumi.

Det ble opprettet kontakt med Munira Shahidi, som er professor i litteratur og har gjesteforelest i mange land om brobygging mellom kulturer. Hun driver også en stiftelse med et museum over faren, Ziadollah Shahidis. komposisjoner og tradisjonsmusikk og klassisk musikk fra Tadsjikistan. Amir Mirzai opprettet snart kontakt med fagpersoner innen dramatikk fortellerkunst og folkeminne. Vennskapgruppen opprettet også kontakt med en av de mest sentrale tradisjonsmusikere i Sental-Asia, multiinstrumentalisten Mester Dovlatmand som gjennom et langt liv har sunget tekstene til Rumi i den særpregede og flotte Falak-musikken, fjellmusikken fra Pamirfjellene. I Dushanbe ligger et Shish Magham - akademi, som er støttet av Agha Khan Foundation, og musikken bærer også Rumis tekster inn i den tjueførste århundre. I løpet av de årene vennskapsgruppen har vært i kontakt med Tadsjikistan, har mer enn femti norske og tadsjikiske kunstnere og kulturarbeidere besøkt hverandre både i forbindelse med Rumifestivalen i Oslo og Falak-festivalen og andre festivaler i Tadsjikistan.

Jeg har startet en innsamling for utgivelser av bøker til afghanske barn og unge. Det er stor mangel på bøker for barn o...
27/02/2024

Jeg har startet en innsamling for utgivelser av bøker til afghanske barn og unge.

Det er stor mangel på bøker for barn og unge i Afghanistan som lever under vanskelige forhold eller på flukt fra Taliban. Taliban brenner til gjengjeld bøker i biblioteker og hos bokhandlerne som de mener at bryter med sharia-lovene.

I dag er det ikke andre enn private kulturinstitusjoner som kan ta initiativ for dem som skal være Afghanistans fremtid.

Stor mangel på bøker for barn og unge i Afghanistan. Under vanskelige forhold eller på flukt fra Taliban lever ungdommen, mens bøker brennes.

Bøker til afghanske barn og ungeStor mangel på bøker for barn og unge i Afghanistan. Under vanskelige forhold eller på f...
27/02/2024

Bøker til afghanske barn og unge

Stor mangel på bøker for barn og unge i Afghanistan. Under vanskelige forhold eller på flukt fra Taliban lever ungdommen, mens bøker brennes.

Plattformen gjør det enklere å gjennomføre digitale innsamlinger, fjerner den administrative byrden, og sørger for at du ikke mister for mye av det innsamlede beløpet i gebyr og avgifter.

اجرایی از داستان هفتواد٬ شاهنامه٬ حکیم ابوالقاسم فردوسی قصه گو: تورگریم و امیرAmir Mirzai og Torgrim Mellum Stene fortel...
25/05/2021

اجرایی از داستان هفتواد٬ شاهنامه٬ حکیم ابوالقاسم فردوسی
قصه گو: تورگریم و امیر

Amir Mirzai og Torgrim Mellum Stene forteller en tospråklig kongesaga (farsi / norsk) fra Shahnameh av Ferdowsi.

Shahnameh betyr "Kongenes Bok" og er et av de største klassiske persiske litterære verkene som finnes. Boken er en samling av kongesagaer og myter.

"Ormens By" er en kort variant av historien om Haftvad, byen Kerman og ormen som ble stor som en drage.

Silkeveien Kulturkafé er en arena for kunst-, kultur- og språkmøter og historier om å være på reise. Dette programmet er en del av Kulturkaféens Litteraturprogram i 2021.

Støttet av Norsk Kulturråd ( Litteraturformidling ).

Amir Mirzai og Torgrim Mellum Stene forteller en tospråklig kongesaga (farsi / norsk) fra Shahnameh av Ferdowsi.Shahnameh betyr "Kongenes Bok" og er et av de...

نهادهای مهم هنر ادبیات کودکان نروژAmir Mirzai og Torgrim Mellum Stene fra Silkeveien Kulturkafé presenterer tre viktige ...
03/05/2021

نهادهای مهم هنر ادبیات کودکان نروژ
Amir Mirzai og Torgrim Mellum Stene fra Silkeveien Kulturkafé presenterer tre viktige barnebokinstitusjoner i Norge ( Foreningen !les, Leser søker bok og Norsk barnebokinstitutt ) samt foreningen "Bøker uten Grenser" som jobber med oversettelse og tilgjengeliggjøring av barnelitteratur.

Silkeveien Kulturkafé er basert i Myntgata 2 i Oslo og er opptatt av kultur- og språkmøter og historier om det å være på reise.

I år kjører vi et litteraturprogram som legges ut online og også vil gjøres fysisk i våre lokaler når dette blir mulig. Programmet er tospråklig (norsk / farsi) og består av programpostene "Bøker og Barn" som ser på teori og forskning relatert til barnelitteratur og "Tospråklig fortellerkafé" som formidler folkelitteratur og barnebøker oversatt fra norsk til farsi av Bøker uten Grenser.

Vårprogrammet:

2. mai: Bøker og Barn - Viktige barnebokinstitusjoner i Norge
23. mai: Tospråklig fortellerkafé - Norrøne og persiske myter
13. juni: Bøker og Barn - Norsk barnebokhistorie
4. juli: Tospråklig fortellerkafé - Veronica Salinas og hennes bøker - "Reisen" og "Sulten".

Relevante lenker til nevnte organisasjoner:

Leser søker bok - https://lesersokerbok.no

Foreningen !les - https://foreningenles.no
Norsk barnebokinstitutt - https://barnebokinstituttet.no
Les med meg ( Iran ) - https://khanak.org
Bøker uten Grenser - https://bokut.org

Intromusikk:
Tromme: Nazanin Pedarsani
Tar: Padideh A. Nejad

Støttet av Norsk Kulturråd ( Litteraturformidling )
Norsk barnebokinstitutt Leser søker bok Foreningen !les
Torgrim Mellum Stene Amir Mirzai Manijeh Azadi Farzaneh Sajadpour
Nima Hajiri Kristin Groven Holmboe Lili Hayeri Yazdi Shayesteh Ebrahimi
محمود رضایی Ran Shao

Amir Mirzai og Torgrim Mellum Stene fra Silkeveien Kulturkafé presenterer tre viktige barnebokinstitusjoner i Norge ( Foreningen !les, Leser søker bok og Nor...

16/04/2020

Silkeveien kulturkafe i dag: Oppstart av digital hjemmeundervisning på persisk i coronatider i grunnleggende forståelse av billedkunst og matematikk. Videoene lages på bestilling fra kulturskolen Towhid i Herat/Afghanistan for deres persiskspråklige brukere og vil være tilgjengelige for alle. Undervisningen arrangeres i et samarbeid mellom, Oslo Internasjonal Rumi Festivals kulturutvekslingsprogram, Silkeveien Kulturkafe og Bøker uten grenser.
Lærer: Manijeh Azadi.
Tekniker: Merlin Mohseni
Koordinator: Amir Mirzai

Silkeveien kulturkafe: digitalsending er under utvikling . Undervisning av barn i Norge, Afghanistan og Iran er snart i ...
16/04/2020

Silkeveien kulturkafe: digitalsending er under utvikling . Undervisning av barn i Norge, Afghanistan og Iran er snart i gang.

24/03/2020

Φεστιβάλ πολύγλωσσων αφηγήσεων στην Αθήνα και την Θεσσαλονίκη τον Μάρτιο 2020. Ο στόχος ήταν η ανάδειξη της πολύγλωσσης αφήγησης ως εργαλείο προσέγγισης του ...

Det var en lærerikt reise i en merkelig tid til fortellermiljøet i Hellas. Fra fult hus i første halvdelen til digital w...
20/03/2020

Det var en lærerikt reise i en merkelig tid til fortellermiljøet i Hellas. Fra fult hus i første halvdelen til digital workshop og festival. En innholdsrikt reise tross store forandringer i programmet i de siste dagene.
Digital publisering fikk oss til nye veier og nye horisonter og oppdagelse av nye mulligheter i praksis. Takker alle workshops deltakere, fortellere, imigranter og studenter ved Thssaloniki og Athenas fortellerskolen. Simultatnt fortellinger i følgende språk: gresk, engelsk, urdo, russisk, arabisk, fransk, tysk, dari, italiansk, persisk og ikke minst fire greske dialekter. En samarbeid mellm FEST, Mytos, Rumifestivalen kulturutveksling.
Takk til Giorgos Evgenikos
Maria Vrachionidou

Στο βίντεο θα παρακολουθήσετε αποσπάσματα από το φεστιβάλ της Θεσσαλονίκης και ένα μικρό δείγμα από βιντεοσκοπημένες αφηγήσεις από το φεστ...

16/02/2017

En dag gikk Rumi forbi en moske. Inne fra moskeen hørte han bønneropet: «Gud er stor – ta livet av de vantro!». Etter å ha gått en stund, kom han til en kirke. Der inne så han folk stå i bønn med hendene mot himmelen: «Gode gud, ta livet av de vantro!» Like ved kirken lå det et vertshus. Der satt det folk, de drakk og skålte. «Til din helse – for livet!» klang det ut av vertshuset. Her unnet folk hverandre bare det aller beste. Han skrev ned det han hadde sett. Ved kjærlighetens alter, er beruselsen er selve tilbedelsen. Og de edru er utestengt fra kjærlighetens krets.

26/01/2017

Opening Concert with Avay-e Sahra Ensemble januar 14, 2017 admin 2017 As this year’s Opening Concert we have chosen the Avay-e Sahra Ensemble and their brilliant and personal interpretation of traditional Read more

27/06/2016

Oslo International Rumi Festival 2012, TURAN ETHNO FOLK BAND / TURAN ENSEMBLE / Туран этно фолк-группы,

In February 2016 Oslo International Rumi Festival arranged different workshops and meetings in Oslo as part of our excha...
19/06/2016

In February 2016 Oslo International Rumi Festival arranged different workshops and meetings in Oslo as part of our exchange project in stage art, storytelling and literature. The exchange also focused on organizational and administrative development.

Attending participants came from Afghanistan, Tajikistan, Iran and Norway.

Collaborating organizations:
Negahi Nov (TJK) - Theatre group and festival
The Land of Old Stories (IR) - Storytelling Center in Esfahan
The Children’s Book Council (IR)
Towhid Private Educational Institutions (AF)
Det Andre Teatret (NO)
Nordic Black Theatre (NO)
Norsk barnebokinstitutt (NO)

Project manager:
Oslo International Rumi Festival v/ Marie Ulsberg and Amir Mirzai
Translater and coordinator:
Varshasb Farpajouh
Coordinator:
Kristin Groven Holmboe

Photo:
Kim S. Falck-Jørgensen
Ida Oppen

The project is supported by the Ministry of Foreign Affairs in Norway and Open Society Institute in Tajikistan.

Adresse

Oslo International Rumi Festival
Oslo
0903

Telefon

+4795039612

Varslinger

Vær den første som vet og la oss sende deg en e-post når Rumi Festival Cultural Exchange legger inn nyheter og kampanjer. Din e-postadresse vil ikke bli brukt til noe annet formål, og du kan når som helst melde deg av.

Del