20/05/2026
Indigenous q***r people have always existed.
Before borders. Before colonization. Before erasure.
Q***r Amazigh people are not “new,” “foreign,” or “imported.” We are rooted in this land, in our languages, our cultures, our resistance, and our joy.
From the Atlas to the Sahara, from the Rif to every corner of North Africa — our ancestors carried stories of plurality, community, spirituality, and survival. We carry them too.
Our bodies are not colonial territories.
Our identities are not up for debate.
Our existence is not a trend.
We are Amazigh.
We are q***r.
We are Indigenous.
And we are still here.
To celebrate q***r Indigenous people is to celebrate resilience, memory, culture, and liberation beyond colonial binaries and imposed silence.
We exist.
We resist.
We thrive.
الأشخاص الكويريون/ات الأصليون/ات كانوا/كنّ دائماً هنا.
قبل الحدود. قبل الاستعمار. قبل محاولات المحو والإقصاء.
الأشخاص الكويريون/ات الأمازيغ ليسوا/لسنّ ظاهرة جديدة، ولا “مستوردة”. نحن جزء من هذه الأرض، ومن لغاتنا، وثقافاتنا، ومقاوماتنا، وأفراحنا الجماعية.
من الأطلس إلى الصحراء، ومن الريف إلى كل شمال إفريقيا، حمل أجدادنا وجداتنا قصص التنوع، والروحانية، والتعايش، والصمود. ونحن نحملها اليوم أيضاً.
أجسادنا ليست أراضي استعمارية.
هوياتنا ليست موضوعاً للنقاش.
ووجودنا ليس موضة عابرة.
نحن أمازيغ/يات.
نحن كويريون/ات.
نحن سكان أصليون/ات.
وما زلنا هنا.
الاحتفاء بالأشخاص الكويريين/ات الأصليين/ات هو احتفاء بالذاكرة، والثقافة، والكرامة، والتحرر من كل أشكال الاستعمار والإقصاء.
نحن هنا.
نقاوم.
ونزدهر معاً.