奥飛騨温泉郷観光協会 Okuhida Onsengo Hot springs

奥飛騨温泉郷観光協会 Okuhida Onsengo Hot springs 北アルプスと露天風呂の里 奥飛騨温泉郷
https://www.okuhida.or.jp/
(2)

日本の屋根 北アルプスの懐に抱かれた奥飛騨温泉郷。
平湯、福地、新平湯、栃尾、新穂高の五つの温泉地からなり、温泉郷内では単純温泉、炭酸水素塩泉、塩化物泉、硫黄泉の4種類の泉質がお楽しみいただけます。
四季折々に表情を変える大自然を眺めながら、ゆったりとした時間をお過ごし下さい。

第32回 奥飛騨温泉郷 露天風呂の日奥飛騨温泉郷では、毎年6月26日を「露天風呂の日」としています。湯量が豊富で、露天風呂の数は日本一ともいわれる奥飛騨。この日は人気の露天風呂6か所を無料で開放します(一部条件あり)。湯めぐりをしながら、ゆ...
05/06/2026

第32回 奥飛騨温泉郷 露天風呂の日

奥飛騨温泉郷では、毎年6月26日を「露天風呂の日」としています。
湯量が豊富で、露天風呂の数は日本一ともいわれる奥飛騨。
この日は人気の露天風呂6か所を無料で開放します(一部条件あり)。
湯めぐりをしながら、ゆっくりと過ごしてみてください。

開催日:6月26日(金)

無料開放する露天風呂と時間

平湯温泉「平湯の湯」 6:00〜21:00
平湯温泉「岡田旅館」 15:00〜19:00(スタンプ帳の持参が必要)
平湯温泉「平湯プリンスホテル」 15:00〜19:00
栃尾温泉「荒神の湯」 8:00〜22:00
新穂高温泉「新穂高の湯」 8:00〜21:00
新穂高温泉「ひがくの湯」 11:30〜20:00

受付は各終了時間の1時間前までです。

6か所のうち4か所のスタンプを集めると記念品をお渡しします。
スタンプ帳は平湯の湯・ひがくの湯・記念品交換所で手に入ります(お一人様1枚まで)。
※記念品はオリジナルマルシェバックとオリジナルフェイスタオルです。写真はイメージです。

The 32nd Okuhida Onsen-go Open-air Bath Day

Every year, June 26 is "Open-air Bath Day" in Okuhida Onsen-go.
With its abundant hot water, Okuhida is said to have the most open-air baths in Japan.
On this day, six popular open-air baths open for free (some conditions apply).
Take your time and enjoy a relaxing day of bath-hopping.

Date: June 26 (Fri)

Free open-air baths and hours

Hirayu Onsen "Hirayu-no-Yu" 6:00–21:00
Hirayu Onsen "Okada Ryokan" 15:00–19:00 (stamp book required)
Hirayu Onsen "Hirayu Prince Hotel" 15:00–19:00
Tochio Onsen "Kojin-no-Yu" 8:00–22:00
Shinhotaka Onsen "Shinhotaka-no-Yu" 8:00–21:00
Shinhotaka Onsen "Higaku-no-Yu" 11:30–20:00

Reception closes one hour before each closing time.

Collect stamps from four of the six baths to receive a souvenir.
Stamp books are available at Hirayu-no-Yu, Higaku-no-Yu, and the exchange counters (one per person).

#奥飛騨 #温泉 #つらって奥飛騨

新穂高の湯 新緑ライトアップ新穂高温泉の公共露天風呂「新穂高の湯」を、期間限定でライトアップします。新緑に包まれながら、湯にゆったりとつかれる特別な期間です。この期間は営業時間を延長し、夜21時までご利用いただけます(通常は18時まで)。開...
03/06/2026

新穂高の湯 新緑ライトアップ

新穂高温泉の公共露天風呂「新穂高の湯」を、期間限定でライトアップします。新緑に包まれながら、湯にゆったりとつかれる特別な期間です。この期間は営業時間を延長し、夜21時までご利用いただけます(通常は18時まで)。

開催期間:6月23日(火)から29日(月)まで
点灯時間:夕暮れから21時まで
場所:新穂高の湯周辺

Fresh Green Light-up at Shinhotaka-no-Yu
The public open-air bath "Shinhotaka-no-Yu" in Shinhotaka Onsen will be lit up for a limited time. Soak slowly while surrounded by fresh greenery in the evening light. During this period the bath stays open later, until 9 p.m. (usually closing at 6 p.m.).

Period: June 23 (Tue) – June 29 (Mon)
Time: Dusk to 9 p.m.
Place: Around Shinhotaka-no-Yu

#奥飛騨 #温泉 #つらって奥飛騨

福地温泉 新緑の街並みライトアップ福地温泉の新緑ライトアップが始まっています。日が落ちると、みずみずしい緑に包まれた通りが、やわらかな灯りに照らされます。昔ばなしの里のあたりまで、夜の散策をゆっくりとお楽しみください。開催期間:6月1日(月...
03/06/2026

福地温泉 新緑の街並みライトアップ

福地温泉の新緑ライトアップが始まっています。日が落ちると、みずみずしい緑に包まれた通りが、やわらかな灯りに照らされます。昔ばなしの里のあたりまで、夜の散策をゆっくりとお楽しみください。

開催期間:6月1日(月)から6月30日(火)まで
点灯時間:日没から22時まで
場所:福地温泉メイン通り一帯と昔ばなしの里エリア

Fresh Green Light-up in Fukuji Onsen
The fresh green light-up in Fukuji Onsen is now underway. After sunset, the lanes wrapped in lush green are bathed in a soft glow. Enjoy an unhurried evening stroll, all the way to the Mukashibanashi-no-Sato area.

Period: June 1 (Mon) – June 30 (Tue)
Time: Sunset to 10 p.m.
Place: Around Fukuji Onsen's main street and the Mukashibanashi-no-Sato area

#奥飛騨 #温泉 #つらって奥飛騨

奥飛騨温泉郷観光協会でレンタルできるE-bike「ナビちゃり」。電動アシスト付きなので、起伏のある山間部もすいすい駆け抜けられます。新穂高・新平湯コースは、北アルプス大橋からの眺めや双六渓谷の清流、福地温泉の風情ある温泉街など、奥飛騨の見ど...
02/06/2026

奥飛騨温泉郷観光協会でレンタルできるE-bike「ナビちゃり」。電動アシスト付きなので、起伏のある山間部もすいすい駆け抜けられます。

新穂高・新平湯コースは、北アルプス大橋からの眺めや双六渓谷の清流、福地温泉の風情ある温泉街など、奥飛騨の見どころをぐるっと巡れるルート。車だと通り過ぎてしまう景色も、自転車ならではのスピードでゆっくり楽しめます。澄んだ空気と季節ごとに移り変わる自然を全身で感じながら、温泉街を拠点に自分のペースで奥飛騨をめぐってみませんか。

ご予約はお電話、または予約フォーム(準備中)にて承ります。
TEL:0578-89-2614(奥飛騨温泉郷観光協会)

Discover Okuhida by E-bike! Rent a "Navi-chari" from the Okuhida Onsen-go Tourism Association and ride through the foothills of the Northern Alps with ease. The electric assist makes even the hilly mountain roads a breeze. On the Shinhotaka and Shinhirayu course, you can take in the view from Kita-Alps Ohashi Bridge, the clear streams of Sugoroku Valley, and the charming hot spring town of Fukuji. Feel the fresh air and seasonal scenery as you explore Okuhida at your own pace. Reservations are accepted by phone, or via the booking form (coming soon).
TEL: 0578-89-2614 (Okuhida Onsen-go Tourism Association)

#奥飛騨 #温泉 #つらって奥飛騨

5/23より「新穂高の湯」営業再開となります♨河川の増水により、5/21より休業となっていました新穂高温泉の公共露天風呂「新穂高の湯」は、明日(5/23)より再開となります♨但し、今回の閉鎖時にマナー違反となる迷惑行為が確認されました。今後...
22/05/2026

5/23より「新穂高の湯」営業再開となります♨

河川の増水により、5/21より休業となっていました新穂高温泉の公共露天風呂「新穂高の湯」は、明日(5/23)より再開となります♨

但し、今回の閉鎖時にマナー違反となる迷惑行為が確認されました。今後も利用マナーやルールが守られない行為が続く場合、「新穂高の湯」は閉鎖せざるを得ません。

皆様に安全かつ気持ちよくご利用いただくため、ルール・マナーの厳守にご協力をお願いいたします。

「新穂高の湯」を管理する、地元”新穂高温泉観光協会”のWEBサイトをご覧下さい。
https://shinhotaka.com/new/2298/

いよいよ明日から、奥飛騨マウンテンバスの運行がスタートします。今日はそのお披露目会・試乗会。あいにくの雨模様となりましたが、それでも北アルプスの山々へと向かうバスの姿は、これからの季節への期待を感じさせてくれました。晴れの日も、雨の日も、奥...
21/05/2026

いよいよ明日から、奥飛騨マウンテンバスの運行がスタートします。

今日はそのお披露目会・試乗会。あいにくの雨模様となりましたが、それでも北アルプスの山々へと向かうバスの姿は、これからの季節への期待を感じさせてくれました。

晴れの日も、雨の日も、奥飛騨の山岳風景をご一緒に。明日からどうぞよろしくお願いします。

Tomorrow marks the launch of the Okuhida Mountain Bus! Today we held a preview and test ride event — the weather didn’t cooperate, but the excitement for the season ahead was very much in the air. Rain or shine, we’re ready to take you into the heart of the Northern Alps. We look forward to riding with you starting tomorrow.

#奥飛騨 #温泉 #つらって奥飛騨 #奥飛騨マウンテンバス

「新穂高の湯」閉鎖のお知らせ河川の増水と今後の雨予報のため、新穂高温泉の公共露天風呂「新穂高の湯」は、5月21日(木)お昼12:00より閉鎖となりました。増水時は危険ですので、周辺へは立ち入らないようお願いします。なお、再開の時期は未定です...
21/05/2026

「新穂高の湯」閉鎖のお知らせ
河川の増水と今後の雨予報のため、新穂高温泉の公共露天風呂「新穂高の湯」は、5月21日(木)お昼12:00より閉鎖となりました。
増水時は危険ですので、周辺へは立ち入らないようお願いします。
なお、再開の時期は未定です。

おくひだマウンテンバス、今年は乗車体験がパワーアップしています。往路は「新緑レター便」。星野リゾートの温泉旅館「界 奥飛騨」のスタッフが新緑バスガイドとして搭乗し、奥飛騨温泉郷の歴史や沿道の植生を解説してくれます。乗客全員に配られるのが「新...
16/05/2026

おくひだマウンテンバス、今年は乗車体験がパワーアップしています。

往路は「新緑レター便」。星野リゾートの温泉旅館「界 奥飛騨」のスタッフが新緑バスガイドとして搭乗し、奥飛騨温泉郷の歴史や沿道の植生を解説してくれます。

乗客全員に配られるのが「新緑スーパーグラス」。太陽光のまぶしさをカットしながら、新緑をより鮮やかに見ることができるレンズが入ったオリジナルグラスです。ガイドの解説を聞きながら、このグラス越しに眺める新緑は格別です。

おくひだマウンテンバスは、屋根のないオープンバスで奥飛騨温泉郷を駆け抜ける期間限定のバスです。

【運行期間】2026年5月22日(金)~6月12日(金)
詳細は のトップのリンク、または「おくひだマウンテンバス」で検索してご確認ください。

This year, the Okuhida Mountain Bus experience has been upgraded. The outbound trip is the "Fresh Green Letter Route," featuring a bus guide from Hoshino Resorts' hot spring inn "KAI Okuhida" who shares insights on local history and roadside vegetation. Every passenger receives original "Super Green Glasses" — special lenses that cut glare and make the fresh greenery appear even more vivid. Listening to the guide while viewing the landscape through these glasses is something special.
The Okuhida Mountain Bus is a limited-time open-roof bus running through Okuhida Onsen-go from May 22 to June 12, 2026. Visit the link at the top of or search "Okuhida Mountain Bus" for details.

#奥飛騨 #温泉 #つらって奥飛騨 #おくひだマウンテンバス #界奥飛騨

乗鞍スカイラインの出発式と、乗鞍岳山開き祭が執り行われました。平湯バスターミナルでの出発式では、平湯温泉若連中による獅子舞や栃尾小学校6年生による栃っ子宝太鼓の演奏で、今シーズンの開幕を華やかにお祝いしました。続いて標高2,702mの乗鞍畳...
15/05/2026

乗鞍スカイラインの出発式と、乗鞍岳山開き祭が執り行われました。

平湯バスターミナルでの出発式では、平湯温泉若連中による獅子舞や栃尾小学校6年生による栃っ子宝太鼓の演奏で、今シーズンの開幕を華やかにお祝いしました。続いて標高2,702mの乗鞍畳平バスターミナルへと舞台を移し、山開き祭で今シーズンの安全を祈願。冬の間、深い雪に閉ざされていた乗鞍スカイラインが、今年もいよいよ開通の日を迎えました。

雲上のドライブが楽しめる日本有数の山岳道路、乗鞍スカイライン。平湯から畳平へはシャトルバスでアクセスいただけます。澄んだ空気と雄大なパノラマが広がる雲上の世界へ、今年もどうぞお越しください。

The Norikura Skyline opening ceremony and the Norikura-dake Yamabiraki Festival were held today. At Hirayu Bus Terminal, the season was kicked off with a lion dance performance by the Hirayu Onsen youth group and taiko drumming by 6th graders from Tochio Elementary School. The celebration then moved up to Norikura Tatamidaira Bus Terminal at 2,702m for the mountain opening ritual, praying for a safe season ahead. After a long winter under deep snow, the Norikura Skyline — one of Japan's finest high-altitude roads — is once again open. Shuttle buses run from Hirayu to Tatamidaira. We hope you'll come experience the sky-high views this season.

#奥飛騨 #温泉 #つらって奥飛騨 #乗鞍スカイライン #乗鞍岳

14/05/2026

先日5月10日に行われた第65回播隆祭(北アルプス飛騨側開山祭)にて、神事の後に奉納披露された福地温泉に伝わる獅子舞「へんべとり」の様子です。

「へんべ」とは飛騨の方言で蛇を意味し、村上天皇が旅の疲れを癒された際、蛇の大群に困った里人のために八百万の神へ祈願の舞を奉納したのが由来と伝えられる、歴史ある郷土芸能です。福地民芸同好会の皆さんによる、笛や太鼓の音とともに獅子が蛇を取り押さえる勇壮な舞が、北アルプスの安全と夏山シーズンの無事を願って播隆塔前に奉納されました。

雪深い奥飛騨に春を告げ、これから迎える本格的な観光シーズンの幕開けにふさわしい、力強い奉納の舞をぜひご覧ください。

Here's a glimpse of "Henbe-tori," the traditional lion dance from Fukuji Onsen, dedicated at the 65th Banryū Festival held on May 10th. "Henbe" means snake in the local Hida dialect, and the dance is said to originate from prayers offered to the gods when Emperor Murakami's party was troubled by serpents in this area. Performed by the Fukuji Folk Arts Association, this powerful dance—accompanied by flute and drums—was offered before the Banryū Monument to pray for safety in the Northern Alps and a successful summer climbing season ahead.

#奥飛騨 #温泉 #つらって奥飛騨

住所

奥飛騨温泉郷村上1689/3
Takayama-shi, Gifu
506-1431

営業時間

月曜日 08:30 - 17:00
火曜日 08:30 - 17:00
水曜日 08:30 - 17:00
木曜日 08:30 - 17:00
金曜日 08:30 - 17:00

電話番号

0578-89-2614

ウェブサイト

アラート

奥飛騨温泉郷観光協会 Okuhida Onsengo Hot springsがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

その団体に問い合わせをする

奥飛騨温泉郷観光協会 Okuhida Onsengo Hot springsにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー