10/03/2026
[English follows Japanese]
東日本大震災から15年が経ちました。
現在、死者は1万5901人、行方不明者は2519人にのぼります。
さらに福島県では、309平方キロメートルが帰還困難区域とされています。
福島第一原子力発電所の廃炉には、今後2050年ごろまでかかる見込みです。
一方で、東日本大震災の際には、計126の国・地域・機関から物資や寄附金が寄せられ、復旧・復興の大きな力となりました。
歴史を振り返っても、災害の経験は人々に助け合いの大切さを教えてきました。
100年前の関東大震災の際にも、クーリッジ大統領の決断により米国から大きな支援が寄せられ、さらに世界各国からも多くの支援を受けました。
それは、平和な時代であったからこそ可能だったことでもあります。
また、震災の記憶を継承し、犠牲者を悼み、教訓を共有することは、命を尊ぶ文化を育みます。その文化は、他者を守ろうとする姿勢や共感につながり、平和の土台にもなり得ます。
私たちは東日本大震災から15年という節目を迎え、平和を尊びながら、これからも「災害で苦しむ人をなくす」世界の実現に少しでも近づけるよう努めてまいります。
その取り組みの一つとして、3月21日に東京でイベントを開催します。
過去を振り返り、これからの防災を多様な立場から考える場です。
詳細はこちらをご覧ください。 https://worldbosaiforum.com/15nen_korekara/
---
Fifteen years have passed since the Great East Japan Earthquake.
Currently, the number of confirmed deaths stands at 15,901, with 2,519 people still missing.
In addition, 309 square kilometers in Fukushima Prefecture remain designated as areas where residents are unable to return.
The decommissioning of the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant is expected to take until around 2050.
At the same time, during the aftermath of the disaster, supplies and donations were provided by a total of 126 countries, regions, and organizations, which became a major force supporting recovery and reconstruction.
Looking back through history, experiences of disasters have often reminded people of the importance of helping one another.
During the Great Kanto Earthquake 100 years ago, large-scale support was sent from the United States following a decision by President Coolidge, along with assistance from many other countries around the world.
Such global support was also possible because it occurred during a time of peace.
Passing down the memory of disasters, mourning the victims, and sharing the lessons learned help cultivate a culture that respects human life.
This culture encourages empathy and a commitment to protecting others, and it can also serve as a foundation for peace.
As we mark the 15th year since the Great East Japan Earthquake, we reaffirm our commitment to valuing peace and to continuing our efforts to move closer to a world where no one suffers from disasters.
As part of these efforts, an event will be held in Tokyo on March 21.
For more details, please visit:
https://worldbosaiforum.com/15nen_korekara/
(This page is available in Japanese only)
あの震災から15年。 これまでを振り返り、これからのBosaiを 多様な立場から考えるシンポジウムを開催します。