Hands On Tokyo

Hands On Tokyo BE THE CHANGE. VOLUNTEER.
今踏み出そうボランティアに ボランティア、社会貢献に興味があるけど、どうしたらいいかわからない……ハンズオン東京は、そんな皆さんの最初の一歩を応援します。

さくらプロジェクトSAKURA Projectあなたの手から生まれた桜が春を運びますYour SAKURA blossoms spread the joy of spring.高齢者施設や母子支援施設、児童養護施設、乳児院で生活する方々に、...
01/05/2026

さくらプロジェクト
SAKURA Project

あなたの手から生まれた桜が春を運びます
Your SAKURA blossoms spread the joy of spring.

高齢者施設や母子支援施設、児童養護施設、乳児院で生活する方々に、人とのつながりや季節の彩りを感じてほしい……そんな想いから、ハンズオン東京は今年も「さくらプロジェクト」を実施しました。

ボランティアの皆さんが心を込めて作った桜が、さまざまな施設に春の訪れとあたたかな気持ちを届けました。

■一人ひとりの桜が集まって、満開の春の景色が生まれました

「さくらプロジェクト」は、桜をテーマにしたクラフトを通じて、コミュニティパートナー施設の皆さんに季節の彩りとつながりを届ける活動です。

ボランティアの皆さんには、それぞれのアイデアや工夫を活かしながら、桜の花を制作していただきました。ひとつひとつの作品には、それぞれの想いが込められています。

日本国内だけでなく、海外在住のボランティアの皆さんから集まった桜が施設に届けられ、ひとつの大きな作品として飾られました。

子どもたちや高齢者の方々と一緒に装飾を楽しむ活動では、施設の中の空間がやさしい色に彩られ、春の訪れを感じるひとときに、自然と笑顔が広がりました。

このプロジェクトは、誰かを想う気持ちが、人と人とをやさしくつなぐ活動です。皆さんの桜が、今年もたくさんの場所に春と笑顔を届けてくれました。

■約4,800個の桜の花が咲きました!

今年は、個人ボランティアと企業ボランティアの皆さんが制作してくださった桜の花が、合わせて約4,800個になりました。

皆さんの手から生まれた桜は、高齢者施設、児童養護施設、母子生活支援施設、放課後等デイサービスなど、26のコミュニティパートナー施設に届けられ、それぞれの場所で春を感じるやさしい景色をつくり出しました。

■桜を受け取った皆さんからの声

高齢者施設
「入居者の皆さんと一緒に飾りつけを行い、とても華やかになりました。室内でもお花見気分を楽しむことができ、皆さんに喜ばれています」

「施設内の地域交流スペースの一面に桜を飾りました。空間が一気に春らしく華やかになりました」

「施設の食堂に飾りました。場が明るくなり、利用者の皆さんと一緒に春を感じることができました」

母子生活支援施設
「届いた桜をさっそく玄関に飾りました。子どもたちと一緒に施設のいろいろなところに飾る予定です」

若年妊婦支援施設
「利用者の皆さんとスタッフが会話を楽しみながら飾りつけを行い、交流のきっかけになりました」

------------

With the hope of bringing a sense of connection and the colors of the seasons to residents in senior homes, mother-and-child support facilities, children's homes and infants' homes, Hands On Tokyo carried out the “Sakura Project” again this year.

The cherry blossoms carefully crafted by our volunteers delivered the arrival of spring and warm feelings to many facilities.

■Each individual blossom came together to create a full bloom of spring.

The “Sakura Project” is an initiative that delivers seasonal color and a sense of connection to our community partner facilities through cherry blossom-themed crafts.

Each volunteer created cherry blossoms using their own ideas and creativity, and every piece carries a unique thought and care.

Cherry blossoms were gathered from across Japan and from volunteers living overseas, then delivered to the facilities, where they came together as one large collaborative artwork.

Through activities where children and elderly residents decorated spaces together, the facilities were filled with soft colors, and moments of spring naturally brought smiles to everyone.

This project is about caring for others and gently connecting people through that feeling. Once again this year, your cherry blossoms brought spring and smiles to many places.

■Approximately 4,800 cherry blossoms in full bloom!

A total of approximately 4,800 cherry blossoms were created by individual and corporate volunteers this year.

The blossoms you created were delivered to 24 community partner facilities-including senior homes, children’s homes, mother-and-child support facilities, and after-school programs-bringing a gentle sense of spring to each location.

■ Voices from the beneficiaries

Senior homes
“We decorated together with the residents, and it became very vibrant. Everyone is enjoying the feeling of cherry blossom viewing indoors.”

“We displayed the cherry blossoms on one wall of our community space. The entire area instantly became bright and spring-like.”

“We decorated the dining hall. It brightened the space, and we were able to feel the arrival of spring together with the residents.”

Mother-and-child support facility
“We immediately displayed the blossoms at the entrance. We plan to decorate various areas of the facility together with the children.”

Support facility for young expectant mothers
“Residents and staff enjoyed conversations while decorating together, and it became a great opportunity for connection.”




#ハンズオン東京
#ボランティア
#桜

ハンズオン東京20周年を記念し、4月4日にヒルトン東京で「グローバルボランティア月間ギャザリング」を開催しました。ギャザリングには、この20年を支えてくださったボランティアの皆さんやサポーターの皆さん、理事、スタッフほか、約60名が参加しま...
10/04/2026

ハンズオン東京20周年を記念し、4月4日にヒルトン東京で「グローバルボランティア月間ギャザリング」を開催しました。

ギャザリングには、この20年を支えてくださったボランティアの皆さんやサポーターの皆さん、理事、スタッフほか、約60名が参加しました。

会場では久しぶりの再会を喜ぶ姿や、初めて出会った方同士が笑顔で会話を交わす様子があちこちで見られ、コミュニティのあたたかさと広がりを感じる時間となりました。

この20周年を節目に、皆さんとともに新たな一歩を重ねながら、つながりの輪を広げていけたら嬉しいです。

ご参加いただいた皆さま、ありがとうございました!

------

To celebrate Hands On Tokyo’s 20th anniversary, we held the Global Volunteer Month Gathering on April 4 at Hilton Tokyo.

Around 60 participants joined the event, including volunteers and supporters who have been with us over the past 20 years, as well as board members and staff.

At the venue, we saw many joyful reunions and new connections being made, with people smiling and chatting throughout the space. It was a wonderful time that reminded us of the warmth and growth of our community.

As we mark this 20th anniversary milestone, we hope to continue taking new steps together and expanding our circle of connection.

A big thank you to everyone who joined us!

【開催中止のお知らせ / Event Cancellation Notice】グローバルボランティア月間 キックオフイベント「4月4日(土)荒川・渋谷・六本木をきれいにしよう!」Global Volunteer Month Kickoff ...
03/04/2026

【開催中止のお知らせ / Event Cancellation Notice】

グローバルボランティア月間 キックオフイベント
「4月4日(土)荒川・渋谷・六本木をきれいにしよう!」

Global Volunteer Month Kickoff Event
“Let’s Clean Up Arakawa, Shibuya, and Roppongi!” (April 4)

明日開催を予定しておりました本イベントは、雨天予報のため、安全を最優先に考え、中止とさせていただきます。
楽しみにしてくださっていた皆さまには大変申し訳ございません。
また別の機会にぜひ一緒に活動できることを楽しみにしております。
グローバルボランティア月間はまだ始まったばかりです。
今後のイベントにもぜひご参加ください。
引き続き、どうぞよろしくお願いいたします。

ハンズオン東京 事務局

--------

Due to the forecasted rain, we have decided to cancel tomorrow’s event to prioritize the safety of all participants.

We sincerely apologize to everyone who was looking forward to joining us, and we hope to see you at another opportunity soon.

Global Volunteer Month has just begun, and we have many more activities planned. We hope you’ll join us for upcoming events.

Thank you for your understanding, and we look forward to seeing you soon.

Hands On Tokyo Team

【開催中止のお知らせ Event Cancellation Notice 】グローバルボランティア月間 キックオフイベント「4月4日(土)荒川・渋谷・六本木をきれいにしよう!」Global Volunteer Month Kickoff E...
26/03/2026

【開催中止のお知らせ Event Cancellation Notice 】
グローバルボランティア月間 キックオフイベント
「4月4日(土)荒川・渋谷・六本木をきれいにしよう!」
Global Volunteer Month Kickoff Event
“Let’s clean up Arakawa, Shibuya, and Roppongi!” (April 4)

明日開催を予定しておりました本イベントは、雨天予報のため、安全を最優先に考え、中止とさせていただきます。

楽しみにしてくださっていた皆さまには大変申し訳ありませんが、また別の機会にぜひ一緒に活動できることを楽しみにしております。

グローバルボランティア月間はまだ始まったばかりです。今後の活動にもぜひご注目ください。

引き続き、どうぞよろしくお願いいたします。

Due to the forecasted rain, we have decided to cancel tomorrow’s event, prioritizing the safety of all participants.

We sincerely apologize to everyone who was looking forward to joining us, and we hope to see you at another opportunity soon.

Global Volunteer Month has just begun, and we have many more activities planned. We hope you’ll join us for upcoming events.

Thank you for your understanding, and we look forward to seeing you soon.

-------------

グローバルボランティア月間 キックオフイベント
4月4日(土) 荒川・渋谷・六本木をきれいにしよう!

Happy Global Volunteer Month!
Kickoff Event on Saturday, April 4
Let’s clean up Arakawa, Shibuya, and Roppongi!

▼ 参加申込はこちら | Register Here
荒川クリーニング | Arakawa Cleanup
https://www.handsontokyo.org/?event_id=9096
渋谷 クリーニング | Shibuya Cleanup
https://www.handsontokyo.org/?event_id=9109
六本木クリーニング | Roppongi Cleanup
https://www.handsontokyo.org/?event_id=9125

毎年4月に行われる「グローバルボランティア月間」は、世界中のボランティアを称え、より多くの人がボランティア活動に参加する機会を作るプロジェクトです。地域社会のために行動する皆さんを応援し、小さな行動が大きな変化につながることを広める取り組みです。

ボランティアの皆さん一人ひとりの力が、地域社会をより強くし、よりつながりのある世界へと変えていきます。ハンズオン東京は「グローバルボランティア月間」を通じて、皆さんが変化を生み出す一歩を応援します。

Global Volunteer Month, held every April, is a campaign that celebrates volunteers around the world, and creates opportunities for more people to participate in volunteer activities. It is an initiative that supports everyone who gives back to our communities, and promotes how small actions can lead to big changes.

The power of each volunteer strengthens our communities, and makes the world a more connected place. Hands On Tokyo supports everyone's steps to create change through Global Volunteer Month.

ボランティア活動予定 | Volunteer Opportunities
https://www.handsontokyo.org/events/

#ハンズオン東京
#ボランティア

ハンズオン東京20周年記念イベントグローバルボランティア月間 ギャザリングHands On Tokyo 20th Anniversary EventGlobal Volunteer Month Gathering開催日時:4月4日(土)14...
10/03/2026

ハンズオン東京20周年記念イベント
グローバルボランティア月間 ギャザリング

Hands On Tokyo 20th Anniversary Event
Global Volunteer Month Gathering

開催日時:4月4日(土)14:00~16:00
会場: ヒルトン東京7F「桐」

Date & Time: Saturday, April 4, 14:00–16:00
Venue: Hilton Tokyo7F “Kiri” (桐)

🔽参加申込はこちら | Register Here
https://www.handsontokyo.org/?event_id=9202

2026年、ハンズオン東京は設立20周年を迎えました。この節目を記念して、グローバルボランティア月間にギャザリングを開催します。

このギャザリングは、ハンズオン東京の20年を支えてくださったボランティアの皆さんと、これまでの20年の活動を振り返りながら、新しいつながりを生み出す交流の場です。

ボランティア同士で再会したり、新しい仲間と出会ったりしながら、ハンズオン東京のコミュニティを一緒にお祝いしましょう。

ご参加お待ちしております!

Hands On Tokyo is celebrating its 20th anniversary in 2026. To mark this milestone, we will host a Gathering as part of Global Volunteer Month.

This gathering is an opportunity for the volunteers who have supported Hands On Tokyo over the past 20 years to come together, reflect on our journey, and create new connections.

Reconnect with fellow volunteers, meet new friends, and celebrate the Hands On Tokyo community together.

We look forward to seeing you there!

#ハンズオン東京
#ハンズオン東京20周年
#ボランティア
#グローバルボランティア月間



🌸4月はグローバルボランティア月間です🌎April is Global Volunteer Month毎年4月に行われる「グローバルボランティア月間」は、世界中のボランティアを称え、より多くの人がボランティア活動に参加する...
04/03/2026

🌸4月はグローバルボランティア月間です🌎
April is Global Volunteer Month

毎年4月に行われる「グローバルボランティア月間」は、世界中のボランティアを称え、より多くの人がボランティア活動に参加する機会を作るプロジェクトです。地域社会のために行動する皆さんを応援し、小さな行動が大きな変化につながることを広める取り組みです。

ボランティアの皆さん一人ひとりの力が、地域社会をより強くし、よりつながりのある世界へと変えていきます。ハンズオン東京は「グローバルボランティア月間」を通じて、皆さんが変化を生み出す一歩を応援します。

Global Volunteer Month, held every April, is a campaign that celebrates volunteers around the world, and creates opportunities for more people to participate in volunteer activities. It is an initiative that supports everyone who gives back to our communities, and promotes how small actions can lead to big changes.

The power of each volunteer strengthens our communities, and makes the world a more connected place. Hands On Tokyo supports everyone's steps to create change through Global Volunteer Month.

🌎グローバルボランティア月間 2026
🗓️おもなスケジュール

4月2日(木) オープンオフィスデー
4月4日(土) キックオフイベント
4月5日(日) 機能開発プログラム(MDP)with スペシャルオリンピックス
4月9日(木) オープンオフィスデー
4月11日(土) オープンオフィスデー

👐ボランティア活動予定
Volunteer Opportunities
https://www.handsontokyo.org/events/

🌎Global Volunteer Month 2026
🗓️Key Schedule

Thursday, April 2 - Open Office Day
Saturday, April 4 - Kickoff Event
Sunday, April 5 - Motor Development Program (MDP) with Special Olympics
Thursday, April 9 - Open Office Day
Saturday, April 11 - Open Office Day

#ハンズオン東京
#ハンズオン東京20周年
#ボランティア
#グローバルボランティア月間



🌟 Youth Summit 2026 – Applications Open! ユースサミット2026 参加者募集!High school & university students — this is your sign 👀💡高校生・大...
04/03/2026

🌟 Youth Summit 2026 – Applications Open! ユースサミット2026 参加者募集!

High school & university students — this is your sign 👀💡
高校生・大学生のみなさんへ ― 今がその一歩を踏み出すタイミングです👀💡

Join our 5-month Youth Summit and turn your ideas into real impact.
5か月間のユースサミットで、あなたのアイデアを“本当のインパクト”に変えましょう。

✨ Learn about social issues in your community✨ 地域の社会課題について学ぶ
✨ Get trained in social innovation & project design ✨ ソーシャルイノベーションとプロジェクト企画の研修
✨ Connect with passionate young changemakers ✨ 志を同じくする若きチェンジメーカーとの出会い
✨ Build a project that advances social inclusion ✨ 社会的包摂(インクルージョン)を推進するプロジェクトを形にする

This year’s theme 今年のテーマ:
Youth Innovation to Advance Social Inclusion
若者のイノベーションでインクルーシブな社会を実現する

Together with Hands On Tokyo, you’ll create ideas supporting:
Hands On Tokyoとともに、次の分野を支えるアイデアを創ります:
🌱 Children & youth in need 支援を必要とする子ども・若者
🌈 People with disabilities & rare diseases 障がいのある方・難病のある方
🌍 Refugees 難民の方々
👵 Elderly people 高齢者
🌳 Environmental issue環境問題

🏆 Winning team will receive a monetary prize to bring your project to life.優勝チームには、プロジェクト実現のための活動資金が授与されます。

📅 Application Period/ 応募期間: March 3 – March 31//3月3日〜3月31日
Apply hereこちらから応募:https://tinyurl.com/youthsummit26
Ready to step up? Apply now ✨
あなたの挑戦が、社会を変える。今すぐ応募しよう ✨

English follows Japanese皆さん、こんにちは!😊私たちは、戦争の影響を受けたウクライナコミュニティの心身の健康をサポートするため、日本各地で定期的にプログラムを開催しています 🙏今回は神奈川県の大野山へハイキングに行き...
04/03/2026

English follows Japanese

皆さん、こんにちは!😊

私たちは、戦争の影響を受けたウクライナコミュニティの心身の健康をサポートするため、日本各地で定期的にプログラムを開催しています 🙏

今回は神奈川県の大野山へハイキングに行きました🏔️

大野山はかつて牧場だったため、山頂はとても広い草原になっており、関東地域の中でも富士山を一望できる最高のパノラマビューの一つを楽しむことができます🏞️

今回のハイキングは予想以上に長くなり、なんと合計23kmを歩きました!🔥💪

川沿いの道や茶畑、森の小道、そして広い草原など、変化に富んだ素晴らしいルートでした。

晴天にも恵まれ、24名の参加者が集まり、素敵な時間を一緒に過ごすことができました🥳

そして何より、素晴らしい参加者の皆さんのおかげで、この体験はさらに特別で忘れられないものになりました💕

Hello everyone! 😊

We continue to organize regular programs across different parts of Japan to support the physical and mental well-being of the Ukrainian community affected by the war 🙏

This time we went to Mount Onoyama in Kanagawa Prefecture.🏔️

Since it used to be a former pasture, the summit is a huge open field, offering one of the best panoramic views of Mt. Fuji in the entire Kanto region.🏞️

The hike also turned out to be much longer than we expected — in total, we covered 23km!🔥💪

The scenic trail along the river, tea plantations, forest paths, and open grasslands gave the hike so much variety.

Thanks to the beautiful sunny weather, we gathered a group of 24 participants and spent a wonderful time together! 🥳

And of course, the wonderful people around made the experience even more special and unforgettable.💕
With the help of our international volunteers, every hike becomes more joyful and is filled with support, connection, and kindness 🫂

Thank you all for joining — we look forward to seeing you again ✌️


#ハンズオン東京 #ボランティア

子ども食堂に来ている子どもたちに桜クラフトを作ってもらいました。作ってもらった桜クラフトは児童発達支援施設に飾ります。小さな子どもたちがきっと桜クラフトをみて喜んでくれるよと伝えながら一緒に作りました🌸誰かとつながっていること、誰でもいろん...
03/03/2026

子ども食堂に来ている子どもたちに桜クラフトを作ってもらいました。
作ってもらった桜クラフトは児童発達支援施設に飾ります。小さな子どもたちがきっと桜クラフトをみて喜んでくれるよと伝えながら一緒に作りました🌸
誰かとつながっていること、誰でもいろんな方法で誰かのために何かできることが、この桜クラフトづくりを通じて感じてくれたら嬉しいです☺️

The children attending the community cafeteria made cherry blossom crafts.
The crafts they made will be decorated at the child development support centre. We made them together, telling the children that the little ones there would surely be delighted to see them 🌸
We hope that through making these cherry blossom crafts, they felt a sense of connection with others, and that anyone can do something for someone else in their own way ☺️

#子ども食堂 #神戸

ハンズオン東京の20周年記念ロゴコンテストに、たくさんのご応募をいただき、誠にありがとうございました。ボランティアへの想いや、インクルーシブな社会への願いが込められた素晴らしい作品の数々に、スタッフ一同、大きな力をいただきました。厳正な選考...
01/03/2026

ハンズオン東京の20周年記念ロゴコンテストに、たくさんのご応募をいただき、誠にありがとうございました。ボランティアへの想いや、インクルーシブな社会への願いが込められた素晴らしい作品の数々に、スタッフ一同、大きな力をいただきました。

厳正な選考の結果、20周年を象徴するロゴが決定いたしました。採用作品は、ハンズオン東京の活動を表す「手」のモチーフと、「つながり」や「多様性」、そして未来への広がりが表現されたデザインとなっています。

今回採用されたロゴは、Saraさんによる作品です。デザインに込められた想いについて、次のようなメッセージを寄せてくださいました。

「カラフルな手は、20年にわたりハンズオン東京を築き、育んできたすべての人々を象徴するものとして制作しました。それらは、コミュニティのつながりや思いやり、そして共に歩んできた道のりを表しています。これまでの歩みというレガシーだけでなく、その先にある明るく心を一つにした未来も表現したいと願いました」

ご応募くださったすべての皆さんが、20周年の歩みをともにつくる大切な存在です。心より感謝申し上げます。

20周年の一年を通して、このロゴとともに、さまざまな活動やイベントをお届けしてまいります。

Thank you very much for the many wonderful submissions to the Hands On Tokyo 20th Anniversary Logo Contest. Each design reflected a passion for volunteering and a vision for a more inclusive society, and they truly inspired and encouraged our team.
After careful consideration, we are pleased to announce that our official 20th anniversary logo has been selected.

The chosen design features the motif of hands - symbolizing Hands On Tokyo’s activities - and beautifully expresses connection, diversity, and the future of our growing community.

The selected logo was created by Sara, who shared these thoughts about the meaning behind her design:

“The colorful hands were created to symbolize all the individuals who have built and nurtured Hands On Tokyo over the past 20 years. They represent connection, compassion, and the shared journey of your community. My hope was to reflect not only the legacy of the past, but also the bright and united future ahead.”

Everyone who submitted a design is an important part of our 20th anniversary journey. We sincerely thank you all for your participation.

Throughout this special anniversary year, this logo will accompany our various programs and events as a symbol of our shared milestone.

#ハンズオン東京20周年
#ハンズオン東京
#ボランティア


機能開発プログラムは、きょうはオンラインでの活動でした!スペシャルオリンピックスの機能開発プログラムは、知的発達障がいのあるアスリートたちが、ダンスやエクササイズ、ゲーム等を通じて運動機能を少しずつ伸ばしていくプログラムです。4月5日(土)...
01/03/2026

機能開発プログラムは、きょうはオンラインでの活動でした!

スペシャルオリンピックスの機能開発プログラムは、知的発達障がいのあるアスリートたちが、ダンスやエクササイズ、ゲーム等を通じて運動機能を少しずつ伸ばしていくプログラムです。

4月5日(土)は、グローバルボランティア月間の特別プログラムとして、国立オリンピック記念青少年総合センターで開催します。

Today’s Motor Development Program was held online!

Special Olympics’ Motor Development Program is a program where athletes with intellectual disabilities gradually build their motor skills through dance, exercise, games, and other fun activities.

On Saturday, April 5, we will host a special in-person session for Global Volunteer Month at the National Olympics Memorial Youth Center.

✨ We look forward to seeing you there!

#ハンズオン東京
#ボランティア
#スペシャルオリンピックス


明日の予定が決まっていない方🤔ぜひ、 #ボラフェス2026 へ✨2月21日11:00から東京国際フォーラムで開催 #ハンズオン東京 のブースでは、さくらプロジェクトのクラフトをやります🌸遊びに来てください🌸Don’t have plans ...
20/02/2026

明日の予定が決まっていない方🤔
ぜひ、 #ボラフェス2026 へ✨
2月21日11:00から東京国際フォーラムで開催
#ハンズオン東京 のブースでは、さくらプロジェクトのクラフトをやります🌸
遊びに来てください🌸

Don’t have plans for tomorrow? 🤔
Join us at #ボラフェス2026 ✨
📍 Tokyo International Forum
🕚 From 11:00, Feb 21
Come visit the booth and enjoy making Sakura Project crafts 🌸
We’d love to see you there!

#ボランティアフェスタ
#ボランティア

https://tokyo-vfesta2026.metro.tokyo.lg.jp

住所

六本木5-16-46 ガーデニア六本木# 101
Minato-ku, Tokyo
106-0032

電話番号

03-3583-2135

ウェブサイト

アラート

Hands On Tokyoがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

その団体に問い合わせをする

Hands On Tokyoにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー