Reminders Photography Stronghold Kyoto Paperoles 京都分室パプロル

Reminders Photography Stronghold Kyoto Paperoles 京都分室パプロル Reminders Photography Stronghold Kyoto Annex “Paperoles” opens now! RPS京都分室パプロル?

5月24日(日)14:00より、写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーションを開催いたしました。当日は多くの来場者を迎え、参加者一人ひとりが自身のプロジェクトについて発表を行...
25/05/2026

5月24日(日)14:00より、写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーションを開催いたしました。

当日は多くの来場者を迎え、参加者一人ひとりが自身のプロジェクトについて発表を行いました。

プレゼンテーションでは、現在のダミーブックに至るまでのプロセスに加え、制作を進めるなかで直面した課題や揺らぎ、試行錯誤の積み重ね、そして作品との向き合い方の変化についても共有されました。

写真同士の関係性を探りながら、ページの構成やリズムによってどのように作品や物語を伝えていくのか。その一つひとつの選択が、作品の印象や読まれ方にどのように影響していくのか。それぞれの発表からは、写真集という形式に向き合いながら思考を深めていく過程が感じられました。

また、編集におけるルールの構築、自ら試行錯誤を重ねた上で問いを立てることの重要性、苦手意識のある手法へあえて踏み込む姿勢など、作品制作にとどまらない多くの示唆が、講師の後藤由美氏、ヤン・ラッセル氏との対話を通して交わされました。

プレゼンテーション前後には、来場者と参加作家がダミーブックを囲みながら直接対話を行い、ページをめくりながらそれぞれのプロジェクトについて感想や意見を交わしました。
完成形ではなく、制作途中の状態だからこそ生まれる率直な対話も多く見られ、参加者にとっては、自身の作品をあらためて見つめ直し、今後の展開や可能性を考える貴重な機会となりました。
また、異なる視点や読み取りに触れることで、自身では気づかなかった作品の側面や、新たな方向性が立ち現れる場面も多く見られました。ダミーブックを介した対話そのものが、制作の延長として機能していたことが印象的でした。

2026年の参加作家たちが、ここからどのように写真集を発展させていくのか、そのさらに進化した姿を近い将来に見ることを楽しみにしています。

RPS KYOTO PAPEROLESは次回のプログラムまで小休止に入ります。今後の活動も、ぜひ楽しみにお待ちください。

5月29日からは、「Photobook as Object 2026 TOKYO」がスタートいたします。
こちらの展開にも、ぜひご注目ください。

On Saturday, May 24, from 2:00 PM, we held the public presentation for the photobook-making workshop “PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO.”

We welcomed many visitors throughout the day, as each participant presented their individual project.
In addition to sharing the process that led to their current dummy books, participants also spoke openly about the challenges, uncertainties, repeated experimentation, and shifts in perspective they encountered throughout the making process.

As they explored the relationships between photographs, participants reflected on how the structure and rhythm of a book can shape the way a work or narrative is communicated, and how each editorial decision influences the impression and reading of the work. Each presentation conveyed an ongoing process of deepening thought and experimentation through engagement with the photobook as a form.

Many insights extending beyond the act of making itself also emerged through conversations with instructors Yumi Goto and Jan Rosseel, including the importance of establishing editorial rules, developing questions through one’s own trial and error, and intentionally stepping into unfamiliar methods or approaches.

Before and after the presentations, visitors and participants gathered around the dummy books and engaged in direct conversations while turning through the pages together, exchanging impressions and thoughts about each project.

Because the works were still in progress rather than finalized, many honest and open discussions emerged. For the participants, this became a valuable opportunity to reconsider their own works and reflect on future possibilities and directions.

Encountering different perspectives and interpretations also revealed unexpected aspects within the projects and opened up new directions that participants themselves had not previously recognized. It was particularly striking to see how dialogue around the dummy books functioned as an extension of the creative process itself.

We look forward to seeing how the participating artists of 2026 will continue to develop their photobooks from this point onward, and to encountering their further-evolved works in the near future.

RPS KYOTO PAPEROLES will take a short pause until the next program.
We hope you will continue to look forward to our future activities.

Starting May 29, “Photobook as Object 2026 TOKYO” will begin.
Please stay tuned for its upcoming developments as well.

5/24 14時〜 写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーション #8 アロナ・ジャンダロワ(ロシア)Title : 残景(ZANKEI)私の曾祖父パーヴェル・ジャンダロフは...
24/05/2026

5/24 14時〜 写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーション

#8 アロナ・ジャンダロワ(ロシア)

Title : 残景(ZANKEI)
私の曾祖父パーヴェル・ジャンダロフは、20世紀初頭の日露戦争に参加しました。彼は捕虜となり、その後数年間日本で暮らしました。私たちの家族は、最近まで彼が日本で過ごした時間について何も知りませんでした。
彼の物語は新聞で広く報じられており、当時はかなり知られた存在だったことが分かりました。私は『海南新聞』(1904年10月1日付)に掲載された記事を通して、彼と出会ったのです。
このプロジェクトは、時間を超えて曾祖父と出会い直し、彼の物語に耳を傾け、そして自分自身の物語を語る試みです。

・このワークショップを通して、あなたが学んだことや得たものは何ですか?
実際にははっきりとは覚えていないのですが、このプロジェクトについてはもう何年も前から知っています。

・これまでのプロセスを通して、あなたにとってどのような重要な問いやテーマがより明確になってきましたか?
プロジェクトへのアプローチの方向性が理解でき、どのように取り組めばより明確にできるかが見えてきました。

・印象に残っているフィードバックやアドバイスはありましたか?
すべてのアドバイスはとても支えになり、プロジェクトをさまざまな角度から見る助けになりました。

・現在の作品タイトルの意味や理由
まだタイトルは決まっていません。

・あなたの作品の鑑賞者や読者として、どのような人たちを思い描いていますか?
自分の記憶に向き合う人や、自らのルーツをより深く探求しようとする人。
・このワークショップ終了後に、このプロジェクトをどのように発展・発表させていきたいと考えていますか?
すでに、これから取り組みたいことや、さらに深く掘り下げたいことが見えてきています。より重要なのは視覚表現の明確さであり、そしてはい、それを出版したいと思っています。

「Photobook as Object 2026 KYOTO」ワークショップ参加者によるダミーブックの公開プレゼンテーション
RPS京都分室パプロル
住所:京都市上京区老松町603
最寄りバス停:市バス「上七軒」より徒歩約5分
日時: 5月24日(日)午後2時~

https://reminders-project.org/ja/photobookasobject2026kyoto_publicpresentationjp/

#8 Alena Zhandarova(Russia)
Title :

My great grand-father Pavel Zhandarov participated in the Russian-Japanese war in the beginning of 20th century. He was captivated and lived in Japan for several years. Our family knew nothing about his life there before recent times. We found out that his story was quite famous due to widespread use in newspapers. That's how I've met him, due to an article in the Kainan Shinbun (October 1st, 1904).
This project is an attempt to meet my great grandfather through time, listen to his story and tell my own.
・What did you learn or gain through this workshop?
I actually don't remember, but I know about this project several years already.
・Through the process so far, what key questions or themes have become clearer to you?
I understood the direction of how to find an approach to my project and make it clearer.

・Was there any feedback or advice that left a strong impression on you?
All of the advice was very supportive and helped me look at the project from different angles.

・What is the current (working) title of your project, and what does it mean to you?
I don't have a title yet.

・Who do you imagine as the audience or reader of your work?
Any person who turns to his memories or wants to delve deeper into the study of their roots.
・How would you like to further develop or present this project after the workshop?
I can already see what else I'd like to work on, what I'd like to delve into. It's more about clarity of visual expression, and yes, I'd like to publish it.

RPS KYOTO PAPEROLES
Address: 603 Oimatsu-cho, Kamigyo-ku, Kyoto
Nearest Bus Stop: 5-minute walk from “Kamishichiken” (City Bus)
Date and Time: Sunday, June 22, from 2:00 p.m.
Seating is limited, but standing attendance is also welcome.

https://reminders-project.org/en/photobookasobject2026kyoto_publicpresentationen/

5/24 14時〜 写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーション #7 ブリッタ・バウマン (ドイツ)Title : HOMO LUDENS 本プロジェクトは、私の父という人...
24/05/2026

5/24 14時〜 写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーション

#7 ブリッタ・バウマン (ドイツ)

Title : HOMO LUDENS

本プロジェクトは、私の父という人物像、そして父性のさまざまな在り方を探るものです。ここでは、従来の家族における役割と、型にはまらない遊び心に満ちたシングルファーザーとしての現実との対比が中心に据えられています。
彼にとって「遊び」は副次的なものではなく、たとえそれがリスクを伴うものであっても、世界の中で存在するためのあり方そのものでした。
本作では、家族のアーカイブ写真に加え、私自身が制作した静物写真、テキスト、オブジェクトをコラージュや物理的な介入によって再構成しています。そこでは父という存在は固定された肖像としてではなく、ケア、逸脱、自由のあいだを揺れ動く役割として立ち現れます。
『Homo Ludens』は直線的な伝記ではなく、ある態度の継続です。父の遊び心は、私がその素材を扱う芸術的実践を通して受け継がれ、書籍という形式の中で「遊び」という感覚そのものが物理的に体験可能なものとして現れます。

・このワークショップを通して、あなたが学んだことや得たものは何ですか?
すでにあるダミーやブックメイキングの経験を持ってこのワークショップに参加したため、私の目的は基礎を学ぶことではなく、自分がこれまで築いてきた構造そのものに挑戦することでした。最も大きな収穫は、この没入的な環境の中で、途切れることなく非常に集中した時間を持ち、自分のプロジェクトを深く掘り下げることができたという、稀有な贅沢だったと思います。

・これまでのプロセスを通して、あなたにとってどのような重要な問いやテーマがより明確になってきましたか?
このプロセスを通して、あるプロジェクトや本には時間が必要だということを実感しました。短い時間で完成するものもあれば、数年単位の時間を要するものもあり、その違いを受け入れる必要があります。フォトブックを発展させ、形にし、完成へと導いていく上で、忍耐は不可欠です。
特に家族の物語のようなストーリーを構築する場合、それを真正かつ過度に感傷的でない形に到達させるためには、感情的な強さだけでなく、何よりも忍耐が求められます。そこには非常に多くの個別の要素があり、それらを一つひとつ注意深く見極め、バランスを取っていく必要があります。

・印象に残っているフィードバックやアドバイスはありましたか?
単一のアドバイス以上に、フィードバックのダイナミクスそのものが最も強い印象を残しました。新しいデザイン上の判断に直面するたびに、ユミとヤンというメンターから迅速で直接的なフィードバックを継続的に受けられたことは、非常に貴重でした。
このテンポの速いやり取りは制作の勢いを維持する助けとなり、ダミーに対して大胆で即興的な変更を行うための自信にもつながりました。

・現在の作品タイトルの意味や理由
プロジェクトのタイトルは『Homo Ludens(遊ぶ人間)』です。本作は私の父という人物像を中心に、一般的な父性の概念と、型にはまらない遊び心に満ちたシングルファーザーとしての現実との対比を探るものです。
彼にとって「遊び」やユーモアは単なる行為ではなく、生きるための哲学であり、特に困難や苦しみの中においても世界を乗り越えていくためのしなやかな方法でした。私はその生き方を彼から学びました。
家族のアーカイブをコラージュ、モンタージュ、そして物理的な介入を通して扱うことで、私は単に彼の人生を再構築しているのではなく、その態度そのものを引き継ぎ、彼の生き方を現在においても生かし続けようとしています。

・あなたの作品の鑑賞者や読者として、どのような人たちを思い描いていますか?
私は、フォトブックを独立した芸術形式として理解し、楽しんでくれる読者を想定しています。何よりもまず、その読者に楽しんでもらい、本と一緒に「遊ぶ」ように関わりながら、そこに隠されたレイヤーや関係性を発見していく喜びを感じてもらいたいと考えています。
本プロジェクトは私自身のアーカイブから出発していますが、記憶や家族といった普遍的なテーマにも触れています。そのため、読者がそこに自分自身を重ね合わせ、自らの家族の物語や個人の履歴について考えるきっかけとなることを願っています。

・このワークショップ終了後に、このプロジェクトをどのように発展・発表させていきたいと考えていますか?
次のステップとしては、今週得られた気づきを整理し、この新しいダミーのバージョンをさらに洗練させていく予定です。
長期的には、『Homo Ludens』を限定部数のアーティストブックとして出版することを目指しており、またこのコンセプトを小規模な展示や空間的なインスタレーションへとどのように展開できるかについても探っていきたいと考えています。

「Photobook as Object 2026 KYOTO」ワークショップ参加者によるダミーブックの公開プレゼンテーション
RPS京都分室パプロル
住所:京都市上京区老松町603
最寄りバス停:市バス「上七軒」より徒歩約5分
日時: 5月24日(日)午後2時~

https://reminders-project.org/ja/photobookasobject2026kyoto_publicpresentationjp/

#7 Britta Baumann(Germany)

Title :HOMO LUDENS

My project explores the figure of my father and different ideas of fatherhood. It centers on the contrast between conventional family roles and the reality of an unconventional, playful single father.

For him, play was not secondary—it was his way of being in the world, even when it meant taking risks.

In this work, I combine and rework family archive photographs with my own still lifes, text, and objects through collages and physical interventions. The father figure doesn't appear as a fixed portrait, but as a shifting role between care, deviation, and freedom.

Homo Ludens is not a linear biography, but the continuation of an attitude. My father’s playful character lives on through my artistic treatment of the material—making playfulness physically experienceable through the form of a book.

・What did you learn or gain through this workshop?
Coming into this workshop with an already advanced dummy and previous experience in bookmaking, my goal was not to learn the basics, but to challenge my own established structures. What I gained most was the rare luxury of uninterrupted, highly focused time to deep-dive into my project in this immersive environment.

・Through the process so far, what key questions or themes have become clearer to you?
The process made me realize that some projects and books simply need time. Some take less, others take much longer—sometimes years—and you have to accept that. Patience is essential when it comes to developing, shaping, and creating a photobook. Constructing stories, especially family stories, requires not just emotional strength, but above all, patience, if you want to bring them to the point in an authentic, non-pathetic way. There are just so many individual aspects to look at and carefully balance out.

・Was there any feedback or advice that left a strong impression on you?
More than a single piece of advice, it was the dynamic of the feedback that left the strongest impression. Having the constant opportunity to get quick, immediate, and direct feedback from the mentors Yumi and Jan whenever I faced a new design decision was incredibly valuable. This fast-paced exchange kept my momentum going and gave me the confidence to make radical, spontaneous changes to my dummy.

・What is the current (working) title of your project, and what does it mean to you?
The title of the project is 'Homo Ludens' (The Playing Human). It explores the figure of my father and the contrast between conventional ideas of fatherhood and the lived reality of an unconventional, playful single father. For him, play and humor were a philosophy and a resilient way of going through life, especially during difficult and painful moments. I learned this lifestyle from him. By interacting with the family archive through collage, montage, and physical intervention, I am not just reconstructing a biography; I am continuing his attitude and keeping his way of living alive.

・Who do you imagine as the audience or reader of your work?
I imagine readers who appreciate the photobook as an independent art form. More than anything, I want them to feel entertained and find joy in playing along with the book and discovering the hidden layers and connections. Even though the project comes from my personal archive, it touches on universal themes like memory and family. I hope it allows readers to relate to it and reflect on their own family stories and biographies.

・How would you like to further develop or present this project after the workshop?
My next step is to process the breakthroughs from this week and refine this new version of the dummy. In the long run, I plan to publish 'Homo Ludens' as a limited-edition artist book and would love to see how this concept could be translated into a small exhibition or spatial installation.

RPS KYOTO PAPEROLES
Address: 603 Oimatsu-cho, Kamigyo-ku, Kyoto
Nearest Bus Stop: 5-minute walk from “Kamishichiken” (City Bus)
Date and Time: Sunday, June 22, from 2:00 p.m.
Seating is limited, but standing attendance is also welcome.

https://reminders-project.org/en/photobookasobject2026kyoto_publicpresentationen/

5/24 14時〜 写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーション #6 森 康志 (日本)Title : 残景(ZANKEI)この作品は、2012年の原発事故後に福島県双葉町...
24/05/2026

5/24 14時〜 写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーション

#6 森 康志 (日本)

Title : 残景(ZANKEI)
この作品は、2012年の原発事故後に福島県双葉町から保護された一匹の猫の視点を通して、場所と家族の時間を探るものです。かつて別の場所で生きていた存在が家族に迎え入れられ、人と時間を共有し始めます。
日常の中で、匂い、音、触覚的な感覚は身体に刻まれていきますが、その一方で環境や時間は絶えず変化し続けます。同時に、福島の双葉町もまた、大きくは変わらないまま、しかし微細な変化を伴いながら存在し続けています。
ある場所を離れ、再びそこへ戻ることで、その風景は「同じでありながら異なるもの」として立ち上がってきます。本作は、この往復の運動によって生まれる関係性や感覚的経験を、猫の視点から捉えようとする試みです。

・このワークショップを通して、あなたが学んだことや得たものは何ですか?
以前は不要だと考えていた写真が、実は作品の中で非常に重要な役割を果たしていたことに気づきました。これは、さまざまな人に作品を見てもらうことで初めて理解できたことであり、このワークショップに参加していなければ気づくことはなかったと思います。

・これまでのプロセスを通して、あなたにとってどのような重要な問いやテーマがより明確になってきましたか?
同じプロジェクトの中であっても、視点を変えるだけでまったく異なる見え方が生まれ、結果として別の作品へとつながることを学びました。

・印象に残っているフィードバックやアドバイスはありましたか?
すべてには理由が必要であり、自分がそれを行う理由、そしてそのように行う理由を明確にすることが求められると感じました。また、より幅広い可能性を考慮し、プロジェクトをさまざまな角度から検討しながら、より深く、より徹底的に追求していくことの重要性も学びました。

・現在の作品タイトルの意味や理由
「残景(ZANKEI)」
そこには、もはや存在しないものや、もう戻ることのできない時間が、それでもなおとどまり続けているような風景がある。
完全に消えてしまったわけではない何か——現在と過去が、静かに重なり合うような場所。

・あなたの作品の鑑賞者や読者として、どのような人たちを思い描いていますか?
すべての人に

・このワークショップ終了後に、このプロジェクトをどのように発展・発表させていきたいと考えていますか?
プロジェクトの継続、再編集、出版、展示。

「Photobook as Object 2026 KYOTO」ワークショップ参加者によるダミーブックの公開プレゼンテーション
RPS京都分室パプロル
住所:京都市上京区老松町603
最寄りバス停:市バス「上七軒」より徒歩約5分
日時: 5月24日(日)午後2時~

https://reminders-project.org/ja/photobookasobject2026kyoto_publicpresentationjp/

#6 YASUSHI MORI (Japan)
Title :ZANKEI

This work explores place and family time through the perspective of a cat rescued in 2012 from Futaba, Fukushima, following the nuclear accident. A being that once lived elsewhere is welcomed into a family and begins to share time with people.

In daily life, smells, sounds, and tactile sensations become inscribed in the body, while the environment and time continue to change. At the same time, Futaba in Fukushima also remains largely as it was, while undergoing subtle change.

By leaving a place and returning to it again, it emerges as a landscape that is both the same and yet different. This work is an attempt to capture the relationships and sensory experiences generated through this movement back and forth, from the perspective of the cat.

・What did you learn or gain through this workshop?
I realized that photographs I had once considered unnecessary actually played a very important role within the work. This was something I could only understand by having a variety of people view the work—and something I would not have discovered if I had not participated in this workshop.

・Through the process so far, what key questions or themes have become clearer to you?
I learned that even within the same project, simply changing the perspective can lead to a completely different way of seeing—and result in a different work altogether.

・Was there any feedback or advice that left a strong impression on you?
Everything needs a reason—why I do it, and why it is done that way.And to consider a wide range of possibilities—to examine my project from different angles, and to pursue it more deeply and thoroughly.

・What is the current (working) title of your project, and what does it mean to you?
残景(ZANKEI)
Landscapes where what is no longer there, and time that cannot be returned to, still seem to linger.
Something not entirely gone—where the present and the past gently overlap.

・Who do you imagine as the audience or reader of your work?
everyone

・How would you like to further develop or present this project after the workshop?
continuation of the project,re-editing,publication, exhibition.

RPS KYOTO PAPEROLES
Address: 603 Oimatsu-cho, Kamigyo-ku, Kyoto
Nearest Bus Stop: 5-minute walk from “Kamishichiken” (City Bus)
Date and Time: Sunday, June 22, from 2:00 p.m.
Seating is limited, but standing attendance is also welcome.

https://reminders-project.org/en/photobookasobject2026kyoto_publicpresentationen/

5/24 14時〜 写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーション #5 デニス・ゼズーキン(ロシア(現在はキルギスを拠点に活動))Title : Failed Lineari...
24/05/2026

5/24 14時〜 写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーション

#5 デニス・ゼズーキン(ロシア(現在はキルギスを拠点に活動))

Title : Failed Linearity
子どもの頃、私は鉄道に強い憧れを抱いていました。大人になったら機関士になりたいと夢見ていました。家族は西シベリア北部の小さな町に暮らしており、その地域には鉄道は通っていませんでした。それでも私は、いつかそこに鉄道が現れてほしいと強く願っていました。あるとき大人から、町の外れの森に放棄された線路や木造のバラックが隠れているという話を聞きました。その由来については、ずっと後になってから知ることになります。
1947年から1953年にかけて、戦後のソ連においてスターリン期最大規模の建設事業のひとつが行われました。グラーグ(強制収容所)の収容者と民間労働者によって、過酷な北方の環境のもとチュム–サレハルド–イガルカ鉄道が建設されました。この路線はオビ川からエニセイ川まで全長1,480キロメートルにわたり、北極圏に沿って敷設され、新たな海港の建設と結びつく計画でした。建設の6年目、路線のほぼ半分がすでに機能していた段階でスターリンが死去します。その主要なイデオローグを失った直後、この鉄道もまた沈黙しました。計画は非現実的と判断され、放棄されることになります。歴史家のアーカイブ研究によれば、この建設に関わった収容者の数は最大で10万人に達した可能性があり、その多くの名前はいまも知られていません。
『Failed Linearity』では、アーカイブ写真、発見されたオブジェクト、そしてロシア北部へのフィールドワークで制作した素材を組み合わせています。本プロジェクトは、ソ連の過去に埋め込まれた未完の野心と未解決のトラウマについて考察するものです。ソ連時代、国家は強制労働に依存した大規模なインフラプロジェクトを数多く実行しており、それらは広範な抑圧体制の一部として存在していました。この鉄道もそうした数多くの事業のひとつです。
ソ連の権力は「約束された未来」という神話に支えられていました。その未来は多くの人々の運命の上に築かれ、最終的にはシステム自体を崩壊へと導くことになります。それから半世紀以上が経った現在においても、抑圧的な政策や国家による暴力はいまだ十分に検証・総括されておらず、その残響は現在にも現れ続けています。

・このワークショップを通して、あなたが学んだことや得たものは何ですか?
私は、大量のイメージを扱うプロセスや、その構造を組み立てていく方法について、より深く理解するようになりました。また、紙という素材を使いながら多くの実験を重ねることが、制作の停滞を避ける助けになることも発見しました。

・これまでのプロセスを通して、あなたにとってどのような重要な問いやテーマがより明確になってきましたか?
構造の問題、大量かつ多様な素材を扱う方法、そしてイメージをシークエンスとして配置していくことについて、より深く考えるようになりました。また、フォトブックというメディアそのものに対する理解も以前より深まりました。いまは、そこから生まれた多くの新しい問いや気づきについて、あらためて考えを巡らせているところです。

・印象に残っているフィードバックやアドバイスはありましたか?
ドラガンからは良いアドバイスがあり、それは実際にはアレック・ソスの言葉として紹介されていたのですが、「あなたの本は52枚の写真だけで構成されるべきだ。それはトランプ一組のようなサイズだ」といったものでした。その考え方は、何百枚もの画像の中で重要なイメージが埋もれてしまうのを防ぐ助けになりました。そのほかにも、メンターや参加者たちから多くの良いアドバイスがありました。

・現在の作品タイトルの意味や理由
「Failed Linearity」というタイトルです。正直なところ、このタイトルはレジデンシーの期間中に提案されたもので、まだ深く考察する時間はあまりありません。ただ、この言葉は気に入っています。「失敗した線」というイメージとの結びつきがあり、それは作品のテーマとも関係しています。たとえば放棄された鉄道、暴力の上に築かれた国家という一般的な構造、そしてまだ十分に処理されていない未完のトラウマが、現在において再び立ち上がってくる、あるいは反響しているという感覚です。

・あなたの作品の鑑賞者や読者として、どのような人たちを思い描いていますか?
これはロシアやヨーロッパ外の鑑賞者にとって理解が難しい、特定の歴史的なテーマです。しかし、集合的トラウマという主題はより普遍的なものになり得るため、その方向性を慎重に探っていきたいと考えています。

・このワークショップ終了後に、このプロジェクトをどのように発展・発表させていきたいと考えていますか?
現在の構造をさらに展開し、完成形により近いダミーの別バージョンを制作する予定です。また、テキスト、証言、家族の写真などを取り入れ、それらを本の中に組み込んでいくことも考えています。そして、納得のいく完成形に至るまで、何度も異なるバージョンを重ねていくつもりです。

「Photobook as Object 2026 KYOTO」ワークショップ参加者によるダミーブックの公開プレゼンテーション
RPS京都分室パプロル
住所:京都市上京区老松町603
最寄りバス停:市バス「上七軒」より徒歩約5分
日時: 5月24日(日)午後2時~

https://reminders-project.org/ja/photobookasobject2026kyoto_publicpresentationjp/

#5 Denis Zeziukin (Russia (Currently living in Kyrgyzstan))

Title : Failed Linearity
As a child, I had a particular affection for railroads. I dreamed that one day I would become a train operator. My family lived in a small town in the far north of Western Siberia. There were no trains in our area, and I really wanted a railway to appear there one day. Once, an adult told me about abandoned rail tracks and wooden barracks hidden in the forest outside the city limits. I learned the history of their origin much later.

From 1947 to 1953, one of Stalin’s large-scale construction projects took place in the post-war USSR. Prisoners of the Gulag and civilian workers were building the Chum–Salekhard–Igarka railway under difficult northern conditions. The route was supposed to stretch for 1,480 kilometres along the Arctic Circle, connecting the Ob and Yenisei rivers and serving the construction of a new seaport. In the sixth year of construction, when almost half of the track was already functioning, Stalin died. Soon after the death of its main ideologist, the railway itself fell silent. The project was declared inexpedient and abandoned. According to historians based on archival research, the number of prisoners involved in the construction could have reached one hundred thousand people. Many of their names remain unknown.

In Failed Linearity, I combine archival photographs, found objects, and materials produced during my expeditions to the Russian North. The project reflects on unfulfilled ambitions and unresolved trauma embedded in the Soviet past. During the Soviet period, the USSR carried out numerous large-scale infrastructure projects that relied on forced labor and emerged within a broader system of repression. That railway was one of many such undertakings.

Soviet power rested on the myth of a promised future, a future built through the fate of many people and ultimately led the system itself toward collapse. More than half a century later, repressive policies and state terror have never been fully confronted or collectively processed, while their echoes continue to surface in the present.

・What did you learn or gain through this workshop?
I more understood the process of working with a huge amount of images and the structure building. I also found that the way to work with a paper and making lots of experiments helps me not to get stuck.

・Through the process so far, what key questions or themes have become clearer to you?
The structure question, the way to work with a big amount of diverse material and sequencing images. Also I've got more understanding about photobook as a medium in general. I have a lot of new things to reflect on.

・Was there any feedback or advice that left a strong impression on you?
Dragan has a good one which was actually the quote from Alec Soth, it says something like "your book has to be only 52 images, like the size of pack of playing cards". That somehow helped not to get dug up in hundreds of images. There were many good other advices both from mentors and participants.

・What is the current (working) title of your project, and what does it mean to you?
It is Failed Linearity. To be honest that title was offered for me during the residency and I kinda like it, but I didn't have much time yet to reflect on it deeper. I like the association with a failed line, as it refers to the topics: the abandoned railway, the general idea of fallen state built on the violence, and how that unfinished and unreflected trauma is getting back or echoing now.

・Who do you imagine as the audience or reader of your work?
It is specific historical topic that can be hard to understand for the viewer outside of Russia and Europe. However, the subject of collective trauma can be more universal and I would like to carefully search in that direction.

・How would you like to further develop or present this project after the workshop?
I plan to stretch the current structure and make another version of the dummy closer to its complete shape. I also plan to work with texts, testimonies and family images to include them in the book. And another and another version until I feel the book is complete.

RPS KYOTO PAPEROLES
Address: 603 Oimatsu-cho, Kamigyo-ku, Kyoto
Nearest Bus Stop: 5-minute walk from “Kamishichiken” (City Bus)
Date and Time: Sunday, June 22, from 2:00 p.m.
Seating is limited, but standing attendance is also welcome.

https://reminders-project.org/en/photobookasobject2026kyoto_publicpresentationen/

5/24 14時〜 写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーション #4 丸山 梢 (日本)Title : BLOOM私は37歳で卵子凍結を行った。それは将来の可能性を残すため...
23/05/2026

5/24 14時〜 写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーション

#4 丸山 梢 (日本)

Title : BLOOM
私は37歳で卵子凍結を行った。それは将来の可能性を残すための選択だったが、同時に、自分が本当に何を望んでいるのかを突きつけられる経験でもあった。子どもを持ちたいのか。持たなくても幸せになれるのか。家族とは何なのか。明確な答えを見つけられないまま時間が過ぎ、昨年、私は卵子凍結の延長を選択した。問いは先送りされたが、消えたわけではない。私は今もその問いのなかにいる。
家族や血縁を重視する社会の価値観は、私たちの選択にどのような影響を与えているのだろうか。そして、自分らしく生きるとは何だろうか。この作品は、そうした問いと向き合い続ける私自身の記録である。

・このワークショップを通して、あなたが学んだことや得たものは何ですか?
答えを急いで見つける必要はないことにも気づきました。むしろ、作品の根底にある問いと向き合って行くこと自体が制作の重要なプロセスなのだと感じています。
・これまでのプロセスを通して、あなたにとってどのような重要な問いやテーマがより明確になってきましたか?
答えを急いで見つける必要はないことにも気づきました。むしろ、作品の根底にある問いと向き合って行くこと自体が制作の重要なプロセスなのだと感じています。
・印象に残っているフィードバックやアドバイスはありましたか?
自分に対しても、他人に対しても誠実に対応すること。

・現在の作品タイトルの意味や理由
このタイトルには、自分自身を認め、受け入れるという意味合いが強く込められています。同時に、誰もが他人の価値観や社会的な期待に縛られることなく、自分らしい花を咲かせられる社会であってほしいという願いも込めています。

・あなたの作品の鑑賞者や読者として、どのような人たちを思い描いていますか?
子どもを持つことや家族、自分の生き方について悩んだ経験のある人々に共感してもらえたらと思っています。また、将来への不安や社会的な期待との間で揺れたことのある人にも届いてほしいです。この作品が、自分自身の価値観や選択について考えるきっかけになれば嬉しく思います。

・このワークショップ終了後に、このプロジェクトをどのように発展・発表させていきたいと考えていますか?
まだ正直なところ、どの様に進めていけばいいのか決めきれていませんが。経験者の話を聞く機会を作って、自分の問いをもっと発展できればなぁと思います。あとは自分のプロジェクトを通して、多くの人と話したいです。

「Photobook as Object 2026 KYOTO」ワークショップ参加者によるダミーブックの公開プレゼンテーション
RPS京都分室パプロル
住所:京都市上京区老松町603
最寄りバス停:市バス「上七軒」より徒歩約5分
日時: 5月24日(日)午後2時~

https://reminders-project.org/ja/photobookasobject2026kyoto_publicpresentationjp/

#4 Kozue Maruyama (Japan)

Title : BLOOM

At the age of 37, I chose to freeze my eggs. While it was a way of preserving future possibilities, it also forced me to confront what I truly want. Do I want to have children? Can I be happy without them? What does family really mean? As time passed without clear answers, I decided to extend the storage of my frozen eggs last year. The questions were postponed, but they did not disappear. I am still living within them.

How do the social values that place importance on family and blood ties shape the choices we make? And what does it mean to live authentically, true to oneself? This project is a record of my ongoing engagement with these questions.

・What did you learn or gain through this workshop?
I also came to realize that there is no need to rush toward answers. Instead, I believe that staying with the questions that underlie the work and continuing to explore them is an important part of the creative process.

・Through the process so far, what key questions or themes have become clearer to you?
How do people decide whether or not to have children?
And how do social values that place importance on family and blood ties shape our choices?

Through this project, I continue to engage with these questions while asking myself what I truly want and what kind of life I wish to choose.

・Was there any feedback or advice that left a strong impression on you?
To be honest and sincere, both with myself and with others.

・What is the current (working) title of your project, and what does it mean to you?
For me, this title is primarily about acknowledging and accepting myself. At the same time, it reflects my hope for a world where everyone can bloom in their own way, free from societal expectations and other people's definitions of success or happiness.

・Who do you imagine as the audience or reader of your work?
I hope this work resonates with people who have struggled with questions about having children, family, and how they want to live their lives. I also hope it reaches those who have felt caught between uncertainty about the future and the expectations placed on them by society. If this project encourages people to reflect on their own values and choices, I would be very happy.

・How would you like to further develop or present this project after the workshop?
To be honest, I have not yet decided exactly how I want to move this project forward. I would like to create opportunities to speak with people who have gone through similar experiences, as I hope their stories will help me further develop the questions at the heart of my work. I would also like to use this project as a way to connect and have conversations with many different people.

RPS KYOTO PAPEROLES
Address: 603 Oimatsu-cho, Kamigyo-ku, Kyoto
Nearest Bus Stop: 5-minute walk from “Kamishichiken” (City Bus)
Date and Time: Sunday, June 22, from 2:00 p.m.
Seating is limited, but standing attendance is also welcome.

https://reminders-project.org/en/photobookasobject2026kyoto_publicpresentationen/

5/24 14時〜 写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーション #3 ドラガン・サリッチ  (ユーゴスラビア/オランダ)Title : Ne sikiraj se: Tvo...
23/05/2026

5/24 14時〜 写真集制作ワークショップ「PHOTOBOOK AS OBJECT 2026 KYOTO」公開プレゼンテーション

#3 ドラガン・サリッチ (ユーゴスラビア/オランダ)

Title : Ne sikiraj se: Tvoji sinovi su u Evropi (Don’t worry: Your sons are in Europe)

毎年、家族の休暇のたびにボスニアを訪れることは、自分が生まれた場所とのつながりを保ち、その土地を知り続けるための方法でした。戦争とユーゴスラビアの崩壊を経て、その国はもはや以前と同じではなくなっていました。母の生まれた村のように、ほとんど消えかけてしまった村も数多くありました。それでも、一年待ったあと、毎年夏になると祖父母はそこで私たちを待っていてくれました。両親は失われた人生をもう一度生き直そうとし、私たち子どもは一年間会えなかった人々に再会することを楽しみにしていました。
最初の訪問からおよそ20年後、祖父母は少しずつ亡くなり始め、かつて賑やかだった家族の休暇は静けさへと置き換わっていきました。そして今度は、自分自身の生まれた村もまた消え始めていったのです。本プロジェクトは、祖父母が亡くなる前後の2019年から2025年にかけて集められたイメージと、2006年から2011年に子どもの頃に自分で撮影した写真によって構成されたアルバムです。
旧ユーゴスラビア国旗の色と重なるように、このプロジェクトでは、日焼けして色褪せた現在の写真と赤外線写真を組み合わせています。それらはそれぞれ、記憶の薄れと、この場所への郷愁を表しています。繰り返し戻りたいという衝動だけが残るなかで、私は問いかけます――自分は何のために戻ろうとしているのか。私たちはどのような意味において、祖先たちが残していった場所から再び歩み始めるのだろうか。
その問いのなかで、このプロジェクトはタイトルへとつながります。「Ne sikiraj se: Tvoji sinovi su u Evropi」――「心配しないで。あなたの息子たちはヨーロッパにいるのだから。」

・このワークショップを通して、あなたが学んだことや得たものは何ですか?
長年にわたって集めてきた素材を、どのように使い、どのように構成していくかということ。そして、明確なコンセプトを持ち、一歩ずつ作業を進めていけば、最終的にはアイデアの解決や形が自然と見えてくる、ということ。

・これまでのプロセスを通して、あなたにとってどのような重要な問いやテーマがより明確になってきましたか?
私は普段、作品制作を始める際に、その背景となる知的なテーゼから出発します。しかし今回学んだのは、イメージそのものを使い、それらを自分が視覚的に語りたいストーリーへと結びつけ、見る人が視覚的に辿っていけるようにすることも同じくらい重要だということです。
このような方法で制作する場合、必要なのは明確なアイデアだけであり、必ずしも最初からテーゼを用意する必要はありません。本当に必要であれば、それは作品のあとから現れてくることもできるのです。

・印象に残っているフィードバックやアドバイスはありましたか?
あなたが撮影するものは、最終的にはすべてどこかでつながっている――あとは、それらを組み合わせていくだけなのです。

・現在の作品タイトルの意味や理由
「Ne sikiraj se, sinovi su ti u Evropi」は、以前のタイトルであった “Fear not, for you have sons in Europe” から派生したものです。この新しいタイトルは、「心配しないで、あなたの息子たちはヨーロッパにいるのだから」という意味になります。
このタイトルは私にとって、ユーゴスラビアを離れることの二重性を示しています。それは、祖先たちが何世紀にもわたって築いてきた土地で、私たちが再び人生を始めることはあるのだろうか、という問いを残したまま去ることでもあります。同時に、その「心配」という感情には、祖父母たちが私たちに会いたいと強く願っていた、その切実な思いも込められています。

・あなたの作品の鑑賞者や読者として、どのような人たちを思い描いていますか?
移民としての背景を持つ人々や、自分の国が崩壊してしまった経験を持つ人々。また、複雑な家族の歴史を抱えていたり、とても大切に思っている祖父母の存在を持つ人であれば、誰にでも通じる作品だと思います。
・このワークショップ終了後に、このプロジェクトをどのように発展・発表させていきたいと考えていますか?
さらに写真を撮り重ね、最終的には完成版のダミーブックを制作し、出版までつなげたいと考えています。また、この作品が自分の他の作品とどのようにつながり、展覧会の中でどのように機能するのかを見ることにも興味があります。そして、このプロジェクトが今後の自分の制作にどのような影響を与えていくのかも探っていきたいです。

「Photobook as Object 2026 KYOTO」ワークショップ参加者によるダミーブックの公開プレゼンテーション
RPS京都分室パプロル
住所:京都市上京区老松町603
最寄りバス停:市バス「上七軒」より徒歩約5分
日時: 5月24日(日)午後2時~

https://reminders-project.org/ja/photobookasobject2026kyoto_publicpresentationjp/

#3 Dragan Saric (Yugoslavia/ Netherlands)

Title : Ne sikiraj se: Tvoji sinovi su u Evropi (Don’t worry: Your sons are in Europe)

Visiting Bosnia every year during our family’s vacation was a way to stay in contact and get to know the place I was born in. After the war, and Yugoslavia falling apart, the country was not the same anymore. Many villages, like my mothers birth village almost disappeared. However, after a year of waiting, every summer my grandparents where there waiting for us. My parents eager to re-live the life they couldn’t have. Us eager to see those who we’ve missed seeing the entire year.

About twenty years after our first visit, my grandparents started to pass, slowly replacing the brimming family holidays with silence. Now my own birth village was starting to fade. The project shows an album of images collected in the precess and after my grandparents passing in 2019-2025, together with images I shot as a kid from 2006-2011.

Coinciding with the colours of the flag of former Yugoslavia, the project combines both sun-bleached, contemporary, and infra-red images, representing both the fading of memory and longing towards this place respectively. Being left with a compulsion to come back, I question what is left to come back for? In what regard do we pick up where our ancestors have left off?

In this question the project meets it’s title: “Ne sikiraj se: Tvoji sinovi su u Evropi”, which translates into, Don’t worry: Your sons are in Europe.
・What did you learn or gain through this workshop?
How to use and frame all materials you have gathered over the years. That as long as you have a clear concept and do the work step by step, a resolution of the idea will follow.
・Through the process so far, what key questions or themes have become clearer to you?
I usually start my work with an intellectual thesis as a background to the work. Here I learned it’s also just as important that you use the images and connect them to the story you want to tell visually, so that the reader can visually follow. When you work this way, just a clear idea is enough, you don’t need a thesis. If the work really needs it, it can come after.

・Was there any feedback or advice that left a strong impression on you?
Everything you photograph is ultimately connected - you just have to put it together.

・What is the current (working) title of your project, and what does it mean to you?
Ne sikiraj se, sinovi su ti u Evropi. (Derived from the previous title, Fear not, for you have sons in Europe). (the new title means “Don’t worry, your sons are in Europe”). The title for me poses the dichotomy of leaving Yugoslavia, leaving behind the question of if we’ll ever pick up our lives on the land our ancestors have built for centuries. At the same time the worry expresses the longing our grandparents had to see us.

・Who do you imagine as the audience or reader of your work?
People who have an immigrant background, or have their country fall apart. But also anyone who has had a complicated family history and grandparents of which they very much care about.
・How would you like to further develop or present this project after the workshop?
I’d like to see If I can take more photographs and ultimately make a final dummy and publish it. It would be interesting to see how this work connects to my other work for exhibitions and how it will inspire my future work.

RPS KYOTO PAPEROLES
Address: 603 Oimatsu-cho, Kamigyo-ku, Kyoto
Nearest Bus Stop: 5-minute walk from “Kamishichiken” (City Bus)
Date and Time: Sunday, June 22, from 2:00 p.m.
Seating is limited, but standing attendance is also welcome.

https://reminders-project.org/en/photobookasobject2026kyoto_publicpresentationen/

住所

京都府京都市上京区老松町 603
Kyoto-shi, Kyoto
602-8318

ウェブサイト

アラート

Reminders Photography Stronghold Kyoto Paperoles 京都分室パプロルがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する

カテゴリー