Concorso Letterario Anselmo Spiga

Concorso Letterario Anselmo Spiga Concorso Letterario Anselmo Spiga Libera La Farfalla Antas Teatro Cuncambias Poesia Prosa Giulio Landis

Una delle tante cose (e sono davvero tante) che Anselmo ha lasciato in eredità alla combriccola di Antas è sicuramente la scoperta della grande letteratura sarda, o almeno parte di quella cultura regionale che la scuola italiana o “italiota”, come diceva Francesco Masala, ha sempre censurato o mal proposto nei programmi scolastici. Un'eredità pesante certo, che ci obbliga piacevolmente ad accettar

e la sfida, quella di proseguire sulla strada da lui tracciata e insieme intrapresa. Ora, anche grazie ad Anselmo, scriviamo testi teatrali (lui ne ha scritto tanti) e li rappresentiamo nella nostra terra e al di fuori, progettiamo laboratori scolastici, incontriamo la gente nei nostri “arrolius”, organizziamo Cuncambias, il festival di cultura popolare, scambiamo la nostra cultura con altre regioni e nazioni, esploriamo nuovi orizzonti, riusciamo finalmente a cogliere l'importanza essenziale del recupero della nostra identità di sardi. Questo premio letterario dedicato ad Anselmo Spiga, fortemente voluto dagli amici dell'Associazione Libera la Farfalla, nostri compagni di viaggio fin dalla prima edizioni di Cuncambias, è nato spontaneamente per omaggiare “su maistu”. Un piccolo miracolo, in quest'isola dove i premi letterari abbondano, ma non sempre per longevità, e credo di poter definire questa iniziativa con una punta di orgoglio, un risultato davvero eccezionale. Questa è la sua magia, la nostra avventura, tratte da quel filo rosso che ci lega al pensiero di Anselmo che continua e si rinnova nelle tante persone che oggi collaborano con noi e che non lo hanno mai conosciuto, se non attraverso i suoi scritti e i nostri racconti. Mi piace pensare che Anselmo, in qualche modo, continui a tessere quel filo che unisce noi e tutte le persone che sempre di più credono in questo bellissimo viaggio, fatto di scambi continui, di idee in costante movimento, all'insegna di un pensiero puro e condivisibile, perché il viaggio continua.

Una notizia importante dal Concorso Letterario Nazionale Anselmo Spiga.Dopo 22 edizioni di attività ininterrotta, l'asso...
20/03/2026

Una notizia importante dal Concorso Letterario Nazionale Anselmo Spiga.

Dopo 22 edizioni di attività ininterrotta, l'associazione Libera la Farfalla ODV ha deciso di prendersi un anno di pausa per riorganizzare al meglio la macchina operativa.
L'edizione 2026, unitamente al Premio Speciale Roberto Pillitu, non si terrà, ma ci rivediamo nel 2027.

Grazie a tutti coloro che in questi anni hanno condiviso le loro parole, la loro lingua, la loro anima e il loro sentire con noi.
A chi ci ha sostenuti e supportati in questo progetto.
Siete la vera essenza di questo Concorso.
Restate connessi!

Sez. B Prosa in Sardo1° PREMIO"Su Sinnu", Natascia Muscas, Gúspini (SU)«Filla mia, fuidindi de pressi!» t’at narau mamma...
01/08/2025

Sez. B Prosa in Sardo
1° PREMIO
"Su Sinnu", Natascia Muscas, Gúspini (SU)

«Filla mia, fuidindi de pressi!» t’at narau mamma tua, imprassendidí a forti.
«Mamma, no…» dda as pregada, is làmbrigas chi t’isciundiant sa faci, is fueddus chi ti moriant in buca.
«Luxia, ascurtamí beni: ti ndi depis andai, immoi etotu. Circa unu logu aundi ti potzas cuai, e abarra ingunis! No ti depint aciapai. Cumpréndiu, m’as?» at sighiu issa, castiendidí dereta in ogus.
«Mamma…», as arrespustu prangendi, sa boxi tremi tremi.
«Ti depis sarvai, funt arribbendi! Bai, e chi sa bona sorti t’assistat», t’at incidau babbu tuu.
«Bai, coru miu», t’at saludau mamma tua, carinniendidí.
Ddis as postu menti, a mamma e babbu, Luxiedda. Ti ndi ses fuia, su prus a lestru chi podiast, su prus atesu possíbbili de cudda genti mala chi fiat benendi a ti circai. No ti ses pérdia in dudas e pentzamentus, cun totu chi fiast isceti una pipia. Nudda teniat prus importu de sa vida. Ddu iast cumpréndiu luegus: is chi fiant lompendi, piedadi no ndi teniant.
Unu momentu isceti, ti ses firmada. Ddus as inténdius, is tzérrius de mamma e babbu, berus? Su disisperu fiat acanta de ndi liai is fortzas, ma ti ses tupada is origas e as fatu finta chi no esistiant. E as sighiu a curri, pentzendi isceti a isparessi, cun totu sa fortza chi teniast in corpus e arregordendidí sa promissa chi as fatu a mamma tua.
«Depu bivi: custu est su doveri miu.» Aici ddi as impromítiu.
Ses istétia brava, Luxia, a nci èssiri imbucada dereta in su Padenti Iscuru. In mesu de cuddas matas artas artas no nci arrennesciant a t’agatai. As fatu unus cantu girus, iscancellendi is rastus chi lassàst in terra. Ddu connosciast beni, cuddu logu, ca ddoi ses créscia e isciiast aundi circai un’acóbiu seguru. Ndi as agatau unu, e ti ddoi ses cuada po ti pasiai. S’iscuriu, in mesu de su matedu, t’at agiudau. Genti meda, a su postu tuu, iat a ai timiu de no ndi podi essiri prus de ingunis. Imbecis tui no ti ddoi ses mai pérdia, in mesu de is Gigantis de Linna amigus tuus. As sèmpiri agatau paxi e trancuillidadi, asuta de is nais insoru carriadas de folla chi no lassat passai sa luxi. Ti ddoi ses istentada oras e oras, sétzia asuba de sa Perda Manna, a castiai is animalis, a ascurtai su frúsiu de su Bentu intra sa coma de is matas, a respirai su fragu de sa terra.
Ma custa borta tempus no ndi as tentu. Ita as pentzau candu ddus as inténdius, Luxia? Fiant ancora atesu, ma sèmpiri avatu tuu. E si moviant lestrus. Ti serbiat unu cuadroxu prus seguru.
S’intrada no si biit, ca est totu cràchili, ma a palas de is Rocas Tundas ddoi at una gruta. Depiast isceti truessai su riu; s’àcua fiat frida, ma no ndi as passau contu. Nci ses arruta, perou, Luxiedda, nexi de su nuscu in sa pedra lissiosa. E ti ses povinas ingorta. Mancu su tempus de prangi, as tentu, ca fiant arribbendi. Ti ndi ses istrantaxada, isciusta cola cola, is peis abbruxendi nexi de is iscarràfius, e as sighiu a camminai asuba de s’erba po no ti fai intendi. Ma cuddus fiant sodighendidí, che canis de cassa candu intendint su fragu de sa fera. A tzérrius che macus, fiant, po ti ndi fai atzicai. Chene peruna làstima, nci dda teniant contras a tui e no si funt firmaus finas a candu no t’ant apubau.
Mamma e babbu ant fatu totu su chi podiant po t’amparai. De chi ses nàscia iant lassau sa bidda e t’iant pesau in su padenti, atesu de is àterus. Dèu gei ddu isciu, su chi eis passau, curpa de sa genti chi timit su chi no cumprendit. Su destinu, a is féminas de sa famíllia cosa tua, ddas at marcadas cun su Sinnu. Mamma tua, ajaja, e povinas is abas tuas ddu teniant, a chini asuba de su bratzu, a chini in petus, a chini in unu pei. Ma a tui, Luxiedda, sa sorti a tui su Sinnu ti ddu at postu in una trempa. Est po custu chi as bíviu sèmpiri a sola, est po custu chi no as mai pótziu giog*i cun is àterus pipieddus. Timiant su minisprétziu de sa genti, mamma e babbu; timiant is chi tírriant su chi no connoscint.
Ma a su Destinu, a bortas, a brullai ddi praxit fintzas tropu. No si ddu podiant pentzai, mamma e babbu, ca iast a ai atobiau cuddu piciocu in su padenti. Fiat a tzérrius, nexi de su dolori, e candu ddu as inténdiu ti ddoi ses acurtziada. Fiat ingortu a una gamba, un’ossu in foras, su sànguni ispinocendi. Imbecis de ti ndi andai ddu as agiudau, sanendiddi sa ferta po mori de su poderi cosa tua, donu de su Sinnu. O sinuncas, si iat a èssiri mortu ingunis. Mancu gràtzias, perou, t’at torrau: totu atzicau, si ndi est fuiu luegus, mancu si iat bistu unu pantàsima. E candu est lómpiu anca de is cumpàngius suus, contendiddis su chi ddi fiat acuntéssiu, ant detzídiu.
«Tocat a dda cassai!» ant narau totus.
Fiast acanta de ti sarvai, Luxiedda. A palas tuas, a pagu tretu, sa gruta. Ingunis aintru, in cussu furrungoni fridu, trogada in cuss’umididadi niedda, nemus t’iat a ai pótziu agatai. Sa Luna, prena e luxenti in celu, t’at ghiau; t’at ammantau s’iscuriori de su noti. No as mai pérdiu s’ispera, mancai fadiada e totu iscarrafiada. No as pentzau a is ispinas asuta de is peis, a s’arrú chi t’iat iscorriau su bistireddu. Ammancàt pagu a mantènniri sa promissa.
E imbecis, Luxia, ita as fatu? Poita ti ses firmada?
«Lassaimí andai, po prexeri. No apu fatu nudda», ddis as narau, candu a sa fini t’ant sodighiu.
Biendi su Sinnu, ancora prus arrúbiu asuta de sa luxi de sa Luna, cuddus ant pérdiu deunudotu sa rexoni.
«Ses una bruxa! Maladita! Su marcu de s’Aremigu, tenis, in faci. Portas sa malasorti a totu sa bidda nosta», t’at acusau unu.
Cuddu piciocu chi iast curau at castiau is àterus. «Perou a mei m’at sanau…» at provau a ddis narri, cun boxi pagu firma etotu.
«Ma ita ses narendi? Un’afatúgiu, t’at fatu, e no àteru. Dda isciis tui puru, sa paristória de sa Fémina Sinnada. Portat disgràtzias, fàmini e disisperu! Depeus sarvai is paesanus nostus», ddu ant arrespustu. «Tocat a dda bociri!»
Unu nuu de tristura t’at serrau su gúturu. Totinduna no teniast prus fortzas. A ti sarvai no nci pentzàst prus. E candu unu de cuddus s’est acostau, e t’at puntu a gorteddu a su costau, mancu provau, nci as, a ti difendi. Ses abarrada aici, firma, finas a candu cuddu at arretirau sa manu. As artziau is ogus a celu e as pregau a sa Luna in s’interis chi su sànguni, istiddiendi, ammancendidí su bistireddu, at iscolau a terra. Sa conca, de suncunas, s’est allebiada, e funt ispaciaus is trumentus e su dolori. Ndi as lassau essiri de buca s’úrtimu suidu, e nci ses arruta a terra. Su Sinnu, a bellu a bellu, est isparéssiu. E aici etotu, sa Vida.
Totu a una borta, un’umbra smesurada de malesa e disisperu at pintau de nieddu su celu, cuendi sa Luna. Sa terra, luegus etotu chi at arriciu su sànguni tuu, at cumentzau a si tremi, prima asiàsiu, e agou sèmpiri prus a forti. A pustis s’est isperrada e de cuddu isperevundu chi s’est ammanniau sèmpiri de prus si ndi est pesau unu remóriu malu. Fumu nieddu, tzàchidus isprammosus, érchidus de orrori e suferéntzia si funt artziaus de cudda forada iscura e chene acabbu.
Cuddus, atzicaus, ant pigau su corpus chene vida cosa tua, e ti nci ant portau a bidda. T’ant lassau istérria innoi, acanta mia. Pòbura criadura, no ddu minesciast totu custu! No as mai fatu mali a nemus.
«Ita eis fatu, maladitus!» ddus apu abbucaciaus, carinniendidí. «Fiat issa, s’única chi nos’amparàt de su Mali!»
«Citidí, o sa bècia!» m’at arrespustu unu. «O sinuncas, cussu matzucu chi impreas po ti poderai istrantaxa ti ddu tzacu a conca! Eus sarvau sa bidda, nosu!»
Ancora no ant cumpréndiu! Ma gei no ant a abarrai meda.
Immoi funt essius totus in foras. Totus grogus, nexi de sa timoria manna, ca parit sa fini de su mundu.
E fortzis, est sa fini diaderus.
Ant cundennau s’umanidadi intrea. Su Sinnu tuu, Luxiedda, su chi ddus faiat a timiri diaci meda, fiat su sigillu chi teniat acorrau su Mali asuta de terra. Fiast tui, s’única chi podiat sarvai a totus.
No podeus fai nudda, nosu. No teneus prus ispera.
Ddus intendis, Luxia, custus tzérrius malus? Cust’àiri callenti?
Custu bentu, che pampadas de fogu, est abbruxendi totu.
E custu est isceti su cumentzu.

Su Sinnu (Il Segno)
«Figlia mia, scappa in fretta!» ti ha detto tua madre, abbracciandoti forte.
«Mamma, no…» l’hai pregata, le lacrime che ti bagnavano il viso, le parole che ti morivano in bocca.
«Luxia, ascoltami bene: te ne devi andare, in questo preciso istante. Cerca un posto dove ti possa nascondere, e resta lì! Non ti devono catturare. Mi hai capito?» ha continuato lei, guardandoti dritto negli occhi.
«Mamma…» hai risposto piangendo, la voce tremante.
«Devi salvarti, stanno arrivando! Vai, e che la buona sorte t’assista», ti ha incitato tuo padre.
«Vai, cuore mio», ti ha salutato tua madre, accarezzandoti.
Hai obbedito a mamma e a papà, Luxiedda. Sei fuggita, il più velocemente che potessi, il più lontano possibile da quella gente cattiva che stava venendo a cercarti. Non ti sei persa in dubbi e preoccupazioni, nonostante fossi solo una bambina. Nulla aveva più importanza della vita. Lo avevi capito subito: quelli che stavano arrivando, non avevano pietà.
Per un attimo solo, ti sei fermata. Le hai sentite, le grida di mamma e papà, vero? La disperazione stava per sottrarti le forze, ma ti sei tappata le orecchie e hai fatto finta che non esistessero. E hai continuato a correre, pensando solo a sparire, con tutta la forza che avevi in corpo e ricordandoti la promessa che hai fatto a tua madre.
«Devo vivere: questo è il mio compito.» Così le hai promesso.
Sei stata brava, Luxia, a essere entrata direttamente nel Bosco Scuro. Tra quegli alberi altissimi non riuscivano a trovarti. Hai fatto molti giri, cancellando le tracce che lasciavi sul terreno. Lo conoscevi bene, quel posto, perché ci sei cresciuta e sapevi dove trovare un rifugio sicuro. Ne hai trovato uno, e ti ci sei nascosta per riposare. Il buio, in mezzo alla macchia, ti ha aiutato. Molti, al tuo posto, avrebbero avuto paura di non poter più uscire da lì. Invece tu non ti ci sei mai persa, tra i Giganti di Legno tuoi amici. Hai sempre trovato pace e tranquillità, sotto i loro rami carichi di foglie che non lasciano passare la luce. Ti sei trattenuta ore e ore, seduta sopra la Grande Pietra, a osservare gli animali, ad ascoltare il fruscio del Vento tra le chiome degli alberi, a respirare l’odore della terra.
Ma tempo, stavolta, non ne hai avuto. Cosa hai pensato quando li hai sentiti, Luxia? Erano ancora lontani, ma sempre dietro di te. E si muovevano veloci. Ti serviva un nascondiglio più sicuro.
Non si vede l’entrata, a causa della vegetazione impenetrabile, ma dietro le Rocce Tonde c’è una grotta. Dovevi solo attraversare il ruscello; l’acqua era fredda, ma non ci hai fatto caso. Sei caduta, però, Luxiedda, a causa del muschio sulle pietre scivolose. E ti sei persino fatta male. Neanche il tempo di piangere, hai avuto, perché stavano arrivando. Ti sei rimessa in piedi, bagnata fradicia, i piedi che bruciavano a causa dei graffi, e hai continuato a camminare sopra l’erba per non farti sentire. Ma quelli stavano per raggiungerti, come cani da caccia quando sentono l’odore della preda. Stavano gridando come matti, per farti spaventare. Senza nessuna compassione, ce l’avevano contro di te e non si sono fermati fino a quando ti hanno individuata.
Mamma e papà hanno fatto tutto ciò che hanno potuto per proteggerti. Appena nata, hanno lasciato il villaggio e ti hanno cresciuto nel bosco, lontano dagli altri. Io lo so, quel che avete passato, per colpa della gente che teme quel che non comprende. Il destino, le donne della tua famiglia, le ha marchiate con il Segno. Tua madre, tua nonna, e persino le tue ave lo avevano, chi sul braccio, chi in petto, chi a un piede. Ma a te, Luxiedda, la sorte il Segno te l’ha messo su una guancia. È per questo che hai vissuto sempre sola, è per questo che non hai mai potuto giocare con gli altri bambini. Avevano paura del disprezzo della gente, mamma e papà; temevano coloro che odiano quel che non conoscono.
Ma al Destino, a volte, piace scherzare anche troppo. Non potevano immaginarsi, mamma e papà, che avresti incontrato quel ragazzo nel bosco. Gridava, a causa del dolore, e quando lo hai sentito ti sei avvicinata a lui. Era ferito a una gamba, un osso di fuori, il sangue che schizzava tutt’intorno. Invece di andartene lo hai aiutato, guarendogli la ferita per mezzo del tuo potere, dono del Segno. O altrimenti, sarebbe morto lì. Nemmeno ti ha ringraziato, però: completamente spaventato, è fuggito subito, nemmeno avesse visto un fantasma. E quando è arrivato dai suoi compagni, raccontando loro cosa gli era accaduto, hanno deciso.
«Bisogna catturarla!» hanno detto tutti.
Stavi per salvarti, Luxiedda. Alle tue spalle, a poca distanza, la grotta. Lì dentro, in quell’angolo freddo, avvolta in quella nera umidità, nessuno avrebbe potuto trovarti. La Luna, piena e luminosa in cielo, ti ha guidato; l’oscurità della notte ti ha coperto. Non hai mai perso la speranza, sebbene stanca e piena di graffi. Non hai pensato alle spine sotto i piedi, ai rovi che ti hanno strappato il vestitino. Mancava poco a mantenere la promessa.
E invece, Luxia, cos’hai fatto? Perché ti sei fermata?
«Lasciatemi andare, per favore. Non ho fatto nulla», hai detto loro, quando alla fine ti hanno raggiunto.
Vedendo il Segno, ancora più rosso sotto la luce della Luna, quelli hanno perso completamente la ragione.
«Sei una strega! Maledetta! Hai il marchio del Diavolo, sul viso. Porti la malasorte a tutto il villaggio», ti ha accusato uno di essi.
Quel ragazzo che avevi curato ha guardato gli altri. «Però a me m’ha guarito…» ha provato a dire loro, sebbene con voce malferma.
«Ma che stai dicendo? Ti ha fatto una stregoneria, e non altro. La conosci anche tu, la leggenda della Donna Segnata. Porta disgrazie, fame e disperazione! Dobbiamo salvare i nostri compaesani», gli hanno risposto. «Bisogna ucciderla!»
Un nodo di tristezza ti ha chiuso la gola. All’improvviso non avevi più forze. Non pensavi più a salvarti. E quando uno di quelli si è avvicinato, e ti ha pugnalato a un fianco, non hai neppure provato a difenderti. Sei rimasta così, ferma, fino a quando quello ha ritirato la mano. Hai alzato gli occhi al cielo e hai pregato rivolta alla Luna nel frattempo che il sangue, gocciolando, macchiandoti il vestitino, è colato a terra. La testa, improvvisamente, si è alleggerita, e sono finiti i tormenti e il dolore. Hai lasciato uscire di bocca l’ultimo respiro, e sei caduta a terra. Il Segno, pian piano, è sparito. E così pure, la Vita.
All’improvviso, un’ombra sconfinata di cattiveria e disperazione ha dipinto di nero il cielo, nascondendo la Luna. La terra, nello stesso istante che ha ricevuto il tuo sangue, ha cominciato a tremare, prima adagio, e poi sempre più forte. Dopo si è spaccata e da quella voragine che si è ingrandita sempre più è risalito un rumore malvagio. Fumo nero, esplosioni terrificanti, grida d’orrore e sofferenza si sono alzate da quella fossa scura e senza fine.
Quelli, spaventati, hanno preso il tuo corpo senza vita, e ti hanno portato al villaggio. Ti hanno lasciato qui distesa, accanto a me. Povera creatura, non meritavi tutto questo! Non hai mai fatto male a nessuno.
«Cosa avete fatto, maledetti!» li ho rimproverati, accarezzandoti. «Era lei, l’unica che ci teneva al riparo dal Male!»
«Taci, vecchia!» mi ha risposto uno. «Altrimenti, quel bastone che utilizzi per mantenerti ritta te lo sbatto in testa! Noi abbiamo salvato il villaggio!»
Non hanno ancora capito! Ma non ci metteranno molto.
Ora sono usciti tutti fuori. Tutti pallidi, a causa della paura immensa, perché sembra la fine del mondo.
E forse, è davvero la fine.
Hanno condannato l’umanità intera. Il tuo Segno, Luxiedda, quello che li spaventava così tanto, era il sigillo che chiudeva il Male sottoterra. Eri tu, l’unica che avrebbe potuto salvare tutti.
Le senti, Luxia, queste grida immani? Quest’aria calda?
Questo vento, come vampate di fuoco, sta bruciando tutto.
E questo è solo l’inizio.

Sez. B Prosa in Sardo2° PREMIO"Salvare su mundu", Sandro Biccai, Sindia (OR)Dae custu manzanu est comente chi unu riu au...
01/08/2025

Sez. B Prosa in Sardo
2° PREMIO
"Salvare su mundu", Sandro Biccai, Sindia (OR)

Dae custu manzanu est comente chi unu riu aundadu apat brotadu dae fundu de cascia s’idea de m’atraessare sos sentidos de s’anima e-i sos chircios de su coro, isparghinde in d’ogni tretu in ue colat issu- su riu chidrinu e bragosu- lua e fele a cantu curret ligatzu.
Dae custu manzanu est comente chi in totu su mundu intreu non s’agatet nemancu unu pramu de terrinu sanu.
E dae custu manzanu non creo pius chi legge e giustiscia tenzan valore perunu…
“ Est liberu, est liberu!”. E su pensamentu chi siat liberu non mi lassat in pasu unu momentu.
“ Est liberu, est liberu!. Malaitu su butzinosu, bae…
“Lu devimis ponnere in contu”. La truncat in curtzu s’avocadu, mentovende no isco cale articulu de su codice penale. Mancu cabu li ponzo. Antzis, ca mi dat impeleu fintzamentas sa ’oghe, che l’istrampo su telefono in cara: de isolorios non nde cherzo pius s’intesa, oramai istraccu de cuntierras e tribulìas. E de totu sos annos passados a chertare de badas cun legges e tribunales.
“ Sa bellesa at a salvare su mundu”, at iscritu pius de una ’olta Dostoevskij. E chie li podet narrer chi est in trotu? Niunu, creo. E tando puite devet torrare a gosare sa libertade chie s’est atrividu a segare dae fundu su pius bellu de sos fiores?
Ca fut bella a beru Matilde. Unu posidu de ermosura rara, pronta a bestire alas pintadas de oro e a si pesare in bolu, chena timer sos impidizos de su destinu o sas lacanas inventadas dae s’omine in chirca de incunzas semper pius mannas.
Punnaiat a faghere sa pediatra sorre mia. Lu ’isaiat giai a pitzinna. E, paghendesi sos istudios a sa sola, pediatra est diventada a beru. Cun sos ojos suos pintirinados e ispibillos semper abertos a su mundu. A d’ogni zassu in ue su tichirriu s’esserat pesadu cadriu: “ Azutoriu’”.
Bi cheriat pagu a partire in Sud Sudan. Pagas dies apena…
Eeh, si m’essera sapìdu innanti de su chi li fut faghinde passare cussu dimoniu tidìle, tando già est beru chi sas cosas aian cambiadu intinu!
Unu rimproveru ebbia m’intendo de li faghere: ma puite non m’at iscoviadu nudda, puite s’at crefidu cuerrare totu intr’e su coro ? O chi sia ’istadu deo, tropu affainadu in sos impeleos de ogni die, a non mi esser abizadu de su chi fut sutzedinde? E chie l’ischit….
“ Est liberu, est liberu!” Libertade conditzionada la giaman, ca chie la retzit non podet faddire unu passu. Sos giuristas, bella zentoria cussa puru, naran chi sa libertade conditzionada, comente sos ateros beneficios de su carcere, siat una conchista. Devo esser sintzeru? A mie non paret chi siat g*i. A su mancus cando chie si lassat a palas sas travas de sa presone no at fatu nudda po mustrare unu pagu de pentimentu.
Aizu una chida- s’ultima chida de unu caminu destinadu a finitìa tropu in presse-Antonello aiat telefonadu a Matilde sa bellesa de dughentas trinta chimbe ’oltas. Chentza ponnere in contu sos messaggios, unu rugu cussos puru, mandados a d’ogni ora. Abbreschinde die e a perras de mesanotte. Messaggios semper sos matessi, carrigos arreu de minetas, de venenu, de beffes, chi solu a los leggere
nde faghian pesare s’altudda rea.
E beneminde s’amore eternu chi l’aiat giuradu dae cando sas istradas insoro si fun intopodas e betadas a pare, intritzendesi po paritzos annos. Cuncordas e selenas.
Su sentimentu pius dìligu, cussu chi nachi azuat a fagher su mundu pius galanu, si fut mudadu in d’unu calvariu chi niunu aiat potidu imaginare nemancu, salvu chie lu fut ordiminzende.
In sa mente de Antonello calchi pèrinu aiat comintzadu a tzirriare, E su serrone de sa gelosia a si fagher logu e a diventare mere soberanu de sa vida sua e de cussa de Matilde. In tot’ue assebertaiat cuculleos. In sas bessidas. In sos arrejonos. In sas amigantzias. In sas abbaidadas.
A su pè a li narrer chi si fut isbagliende. A lu leare mele mele. Nono, non nde cheriat s’intesa. Peus de sa runza: semper subra, semper presente, semper umbrosu. …
“ Est liberu, est liberu!”. At a biere chi nde li fato linghere sos poddighes de sa libertade regalada primarìa!
Caligunu chi li fetat sa pedde lu crobo de seguru. Milli, duamiza, deghemiza, chentumiza euros? No m’importat de cantu b’ at a cherrere. E si propriu non busco a nisciunu, tando bi penso deo. Antzis, fato g*i: lu ’occo a manos mias!
Ma innanti lu cherzo ’iere imbenujadu a de nanti meu, lu cherzo intendere giocchire e invocare sa morte. Fortzis chi issu, doigh’annos como, cun Matilde no at fatu sa matessi cosa? O est bistadu piedosu?
Piedosu, nachi…Ma cale piedosu…
It’est sa piedade no l’ischit nemancu, cussu brutu. Ca si l’aiat solu imaginadu, invece de sighire a negare ferru
ferru finas sas cosas pius giaras, aiat iscoviadu a su mancus in’ue at abbandonadu sa pobera Matilde.
Invece mancu unu pilu, fritu che nie. E cun cussu risitu fartzu che dinari malu imprentadu in laras; e su dispretziu male cuerradu po chie, mama o frade, unu muntone de ‘oltas s’est invocadu a issu a manos giuntas contivizende s’isperantzia de poderr collocare una rughe e infundere de lambrigas e preghieras una lastra de marmaru biancu.
“ Ses liberu, ses liberu!”. E como chi t’an torradu sa libertade ti cherzo chistionare a bator ojos. Ti intrego finas cust’ateru privilegiu chi non meritas. E mancari sia cunvintu chi non tenzas su coraggiu de m’iscultare; o chi sos ojos tuos, cuerrados unu tempus dae sas isbarras de ferru, adduren g*i frimos da’ resultare a parare fronte a s’ ojada mia.
A d’ogni modu, la sego in curtzu: “ T’an torradu sa libertade, est beru, ma in su mundu intreu non s’agatat zassu, ne percia o cuadorzu, in’ue ti potas cuare o contare de aberu seguru. E cando t’apo a buscare, ca t’apo a buscare, ti nd’apo a istratzare finas su coro po lu dare a sos canes a si lu mandigare”….
Ti dia cherrer iscudere a cara custas peraulas, Antonello Sanna. O finas peus. Ca dia esser cuntentu che pasca de ti bider trimulende che-i su giuncu e tichirriare che unu missu po chi sa sufferentzia chi dia cherrer dare finat in presse.
Ma deo, grascias a Deus, non creo de lu poder fagher a beru. Mancari cuddu riu aundadu d’ogni tantu nde ‘oghet sa conca a fora.
E pius che ateru, non creo chi lu diat cherrer Matilde, cuncorda, finas in sos altos chelos, chi at a essere sa bellesa a salvare su mundu. E ite bellesa b’at in su leare sa vida a un’atera pessone?
Non ti perdono, Antonello. No lu poto faghere, e non creo chi lu potas nemancu pretendere.
Però un’ultima cosa ti la cherzo narrer: imprea bene sa possibilidade chi sa legge ti cuntzedit. Pensa a su ch’as fatu. E unu manzanu friscu de ’eranu lea sa manu de una mama chi no at mai agabbadu de pianghere e paris a issa pone-che una rosa frisca subra una losa de marmaru biancu. Ca, mancu nadu cheret est, sa bellesa chi devet salvare su mundu”.

Salvare il mondo

Da stamattina è come che un ruscello in piena abbia partorito dal profondo l’idea di sconquassarmi i sentimenti dell’anima e i congegni che regolano il cuore, diffondendo in ogni tratto in cui transita- il ruscello superbo e pomposo- veleno e fiele senza alcun ritegno.
Da stamattina è come che in tutto il mondo intero non ci sia un palmo di terreno vergine.
Da stamattina non credo più che legge e giustizia abbiano alcun valore.
“ E’ libero, è libero”. E il pensiero che sia libero non mi lascia in pace un attimo.
“ E’ libero, è libero!” Maledetto Bogino!
“ Lo dovevamo mettere in conto”. La fa facile l’avvocato, citando non so quale articolo del codice penale. Non gli do minimamente retta. Anzi, dal momento che mi infastidisce anche la voce, gli chiudo il telefono in faccia: di stupidaggini non ne voglio più sentire, ormai stanco di dispute e tribolazioni. E di tutti gli anni trascorsi a guerreggiare inutilmente con leggi e tribunali.
“ La bellezza salverà il mondo” ha scritto più di una volta Dostoevskij. E chi può dirgli che abbia torto? Ed allora perché deve ritornare a godere della libertà chi si è azzardato a recidere dalla radice il più bello dei fiori?
Perché era bella davvero Matilde. Uno scrigno di rara bellezza, pronta a indossare ali dorate e spiccare il volo, senza temere gli ostacoli del destino o i confini inventati dall’uomo alla ricerca di profitti sempre più grandi.
Aspirava a fare la pediatra mia sorella. Lo sognava già da bambina. E pagandosi gli studi da sola, è diventata davvero pediatra. Con i suoi occhi multicolori e vivaci aperti al mondo. A d’ogni luogo nel quale l’urlo fosse più forte: “ Aiuto”.
Mancava poco alla partenza per il Sud Sudan. Pochi giorni soltanto.
Eeh, se mi fossi reso conto di ciò che gli stava facendo passare quel vile demonio, allora sì che le cose sarebbero cambiate.
Solo un rimprovero mi sento di farle: ma perché non mi ha rivelato nulla, perché ha voluto nascondere tutto dentro di sé? O forse sono stato io, troppo impegnato nelle incombenze di ogni giorno, a non essermi accorto di quanto stava accadendo? Chi lo sa….
“ E’ libero, è libero!” La chiamano libertà condizionata perché chi ne beneficia non può sbagliare più un passo. I giuristi- bella gente anche quella- sostengono che la libertà condizionata, come gli altri benefici carcerari, sia una conquista.
Devo essere sincero? A me non sembra sia così. Almeno quando chi si lascia alle spalle le pastoie della prigione non ha fatto nulla per mostrare un poco di pentimento.
In neanche una settimana- l’ultima settimana di un cammino destinato all’epilogo troppo in fretta-Antonello aveva telefonato a Matilde la bellezza di duecento trentacinque volte. Senza tener conto dei messaggi, un’infinità anche quelli, inviati a tutte le ore. All’alba e nel cuore della notte. Messaggi sempre dello stesso tenore, strapieni di minacce, di astio, di scherno, che solo a leggerli facevano ve**re i brividi.
Altro che l’amore eterno che le aveva giurato da quando le loro strade si erano incontrate ed unite, intrecciandosi per parecchi anni. Unite e serene.
Il sentimento più delicato, quello che contribuisce a rendere il mondo più bello, si era trasformato in un calvario che nessuno avrebbe potuto neanche immaginare, salvo chi lo stava architettando.
Nella mente di Antonello qualche meccanismo aveva iniziato a scricchiolare. E il tarlo della gelosia a fare capolino e a diventare padrone assoluto della sua vita e di quella di Matilde. Ovunque scorgeva fantasmi. Nelle uscite. Nelle conversazioni. Nelle amicizie. Negli sguardi. Inutile dirgli che si stava sbagliando. Inutile prenderlo con pazienza infinita. No, non voleva sentire ragioni. Peggio della rogna: sempre sopra, sempre presente, sempre diffidente…
“ E’ libero, è libero!”. Vedrà che gli farò rimpiangere la libertà regalata in anticipo. Qualcuno che gli faccia la pelle lo trovo di sicuro. Mille, duemila, diecimila, centomila euro? Non mi importa quanto ci vorrà. E se proprio non trovo nessuno, allora ci penso io. Anzi, faccio così: lo uccido con le mie mani.
Ma prima lo voglio vedere inginocchiarsi davanti a me, lo voglio sentire lamentarsi e invocare la morte. Forse che lui, dodici anni fa, con Matilde non ha fatto la stessa cosa? O è stato compassionevole?
Compassionevole…. Ma quale compassionevole… Cosa sia la compassione non lo sa nemmeno. Perché se l’avesse soltanto immaginato, invece di negare recisamente anche le cose più evidenti, avrebbe rivelato almeno dove ha abbandonato la povera Matilde. Invece nulla, glaciale. E
con quel sorrisino ipocrita stampato sulle labbra; e il disprezzo mal celato verso chi, mamma o fratello, si è invocato a lui tantissime volte coltivando la speranza di poter innalzare una croce e bagnare di lacrime e preghiere una lastra di marmo bianco.
“ Sei libero, sei libero!”. Ed adesso che ti hanno reso la libertà voglio parlarti a quattr’occhi. Ti concedo anche questo ulteriore privilegio che non meriti. E ancorché sia convinto che non abbia il coraggio di ascoltare; o che i tuoi occhi, protetti un tempo dalle sbarre di ferro, restino così fermi da riuscire a reggere il mio sguardo.
In ogni caso la faccio breve: “Ti hanno reso la libertà, è vero, ma nel mondo intero non c’è un posto, né una grotta o un nascondiglio, dove poterti nascondere o ritenere sicuro. E quando ti troverò, perché ti troverò, ti strapperò anche il cuore per darlo in pasto ai cani”….
Ti vorrei sb****re in faccia queste parole, Antonello Sanna. O anche peggiori. Perché sarei felice come una Pasquae nel vederti tremare come il giunco e urlare all’impazzata affinchè la sofferenza che ti vorrei dare termini in fretta.
Ma, grazie a Dio, non credo di poterlo fare sul serio. A dispetto di quel ruscello impetuoso che ogni tanto riemerge.
E soprattutto non credo che lo vorrebbe Matilde, convinta, anche nell’alto del cielo, che sarà la bellezza a salvare il mondo. E che bellezza c’è nel togliere la vita ad un’altra persona?
Non ti perdono, Antonello. Non lo posso fare e non credo che tu lo possa nemmeno pretendere.
Però un’ultima cosa te la voglio dire: fai buon uso della possibilità che la legge ti concede. Rifletti su ciò che hai fatto. E una mattina fresca di primavera prendi la mano di una madre che non ha mai smesso di piangere ed insieme a lei deponi una rosa fresca sopra una tomba di marmo bianco. Perché, non occorre ribadirlo, è la bellezza che deve salvare il mondo”.

Sez. B Prosa in Sardo3° PREMIO"SA TRAITORIA", Luigi Tatti,  Arbus (SU)Tic, tac, tic. tac, tic, tac. Custu tichietai de s...
01/08/2025

Sez. B Prosa in Sardo
3° PREMIO
"SA TRAITORIA", Luigi Tatti, Arbus (SU)

Tic, tac, tic. tac, tic, tac. Custu tichietai de sa svèlia asub’e su cumodinu fut ossessionendumì, cussa notti no podia pig*i sonnu, e candu ti capitat aici, parrit ca puru su prus piticu stragatzu benit amplificau in custu silènziu chi ti scorat e ti fait cresci s’insònnia. Is pensamentus currint in pressi e sartant de chistioni in chistioni, si currulant unu cun s’atru, amesturendusì e separendusì sene nisciuna combinatzioni lògica. Is oras no passant, ti giras e ti rigiras in su lettu, allonghias e pinnicas is cambas, tenis basca e poi frius, ti coberris e ti scoberris, lentzòrus e mantas s’introgomillant e bessint a bortas ligeras a bortas tropu grais. No ti parrit s’ora chi finat custu trumentu. Totu custu murighìngiu, poita a is dexi de mangianu tenia un apuntamentu chi mi fadìàt bàtiri su coru e mi poniàt trumbullu. Cussu tipu de trumbullamentu chi ti fait po fintzas passai sa gana de papai. Ma fut de meda chi abetau custa ocasioni e no mi dda bolia perdi. Sciria puru ca a traìxiri non est fàcili e po mei fut sa prima borta chi bessia foras de giassu e chi fadia una cosa chi mi poniàt medas pensamentus. Ci tenia a essi fideli, ma a una certa edadi benit su disìgiu de cambiai e provai atras pingiadas. Fortzis fut puru po cussu chi non fadia atru che pensai e ripensai a su chi depia fai. Ma ormai s’apuntamentu fut pigau e no mi podia prus tirai agoa. Ia fatu totu a scusi. No nd’ia fueddau cun nemus, ne mancu cun is amigus prus fidaus e prus che mancu a fradis mius. Poita bolia provai a cambiai e a provai un’esperièntzia noa. Sa cosa prus difìcili chi ia postu in contu fut s’arrìschiu de ci perdi comenti si narat: latti e casiddu, e puru de mi depi circai scusas po is apuntamentus chi de siguru iant essi sighius. Bivendi in dd’una bidda pitica e prena de genti criticona, mi tocàt a fai is cosas cun furbitzia, sene mi fai cassai che topi in su latzu, po evitai de essi nemonau de sa buca de certa genti, chi godit de is disgràtzias de is atrus. Po cussu m’ia studiau totus is movimentus po podi fai is cosas sene essi scrobetu. Ia po fintzas organitzau comenti mi bistì, sene m’allichidì tropu e fai cumprendi ca fia tramendi calincuna cosa foras de su sòlitu tran, tran de dònnia dìi. A arrogus e a mòssius sa notti fut finalmenti finia, sa luxi fut cumentzendi a filtrai de sa taparella de sa ventana e tra pagu iat essi bessiu su soli e finalmenti podia poni in opera cussu che ia po meda tempus organitzau. Sciria puru ca sa cosa iat’essi stètia dolorosa, ma bolia provai a cambiai, a decidi a solu, cussu chi mi praxiàt de prus, poita fintzas a oi, is atrus iant sempri conditzionau su chi depia fai. Ecu poita po una cosa fia prexau e po s’atra preocupau, poita candu si càmbiat, narat un antigu dìciu Italianu: chi lascia la strada vecchia per quella nuova, sa quel che si perde e non sa quel che trova”! Sene fai cumprendi nudda, ia fatu si sòlitas cosas chi fadia dònnia dìi, dòcia, barba e unu stidieddu de cafei. E poi unu bellu dentifrìciu chi ia comporau aposta po s’ocasioni, po podi teni sa buca bella e profumada, giusta po cussu chi depia fai. Ci tengu meda a sa buca e est de siguru sa cosa chi càstiu de prus ne is fèminas, poita balit de prus una bella buca sana, che centu profumus, chi medas usant scéti po cuai is magàngias. M’intendia asuba unu bellu modrìngiu, tanti ca dònnia cincu minutus castiau s’orològiu e no mi parriàt s’ora de essi inguni, in cussus bratzus, sètziu in poltrona, spantau, ma prontu a totu. Sa decisioni fut pensada e ripensada, no mi podia prus torrai agoa e no nci fiant scusa chi baliant, sucedessat cussu chi depia sucedi, s’importanti fut a cambiai sene pentimentus, ca balit de prus su coràgiu, che cussa timoria chi ti pigat e ti fai tremi is cambas. Fia prontu, ia decìdiu de andai a pei sene màchina, poita calicunu biendidda parchegiada inguni acanta, s’iat essi pòtziu insospetì, aici mi fia incaminau a passu lestru, passendi in crtus guturinus strintus, po no mi fai biri in sa strada principali, po no donai spagu a chi in giru fut giai prontu a spidanciai, abetendi custas ocasionis po ndi cag*i a lestru su logu. Poita custas funt is cosas prus apetitosas chi praxint a su pòpuleddu e a is pelandronis chi no scint aundi ci tzacai sa conca. Su logu po s’apuntamentu fut una bella domu signorili, ddoi fia giai andau un’atra borta, ma non ia conclùdiu nudda, poita ca acanta ia apubau genti chi mi conosciàt e tra cussas una cràstula petègola, nemonada in bidda po ghetai sa grida a tipu su bandidori chi passàt in giru ne is bixinaus po fai sciri is novas. Ma custa borta fia dècidiu a fai su chi depiàt fai. Fut una giornada de su mes’e Martzu, in bidda fiaus abetendi Beranu po si ndi tirai su frius de asuba, e sa bistimenta grussa de s’ierru chi fut ancora presenti. Po cussu puru nd’ia aprofitau po mi artziai su colletu de sa giaca, po mi podi puru cuai mellus, cun sa scusa de su bentu fridu chi fut suendi in bidda, cussu tipu de bentu fastidiosu de Tramontana, chi candu arribat ti fait imprelutziri sa peddi. Ma sa dìi, atras fiant is cosas chi mi fadiant imprelutziri. Comenti fia po arribai a su logu de s’apuntamentu, eccu ca incontru unu paesanu emigrau, chi po pagu fut un annu chi no biria. No parrit berus comenti su dimòniu si ponit in mesu candu sesi po fai una cosa chi nisciunus depit sciri. Custu paesanu teniàt cosas medas de contai e deu inveci no tenia nisciuna gana de dd’ascurtai. Po cussu m’ia circau cun furbitzia una scusa, narendiddi ca depia andai foras de bidda e aici dd’ia liquidau in pressi, cun sa promissa ca ge si as’essi torraus a incontrai po si bufai una birra impari. Fatzu po bussai sa porta e pròpiu in cussu momentu m’arribat una telefonada cun dd’una boxi de una picioca chi mi boliàt fai unu cuntratu po cambiai s’operadori telefònicu. De sòlitu seu meda passientzosu e ascurtu is propostas, ma cussa dìi no tenia gana de ascurtai nisciuna proposta e po pagu fia po dda mandai a cussu logu chi si mandant is scociadoris. Sciria scéti ca fia abetau de chini no ddi parriàt s’ora de mi fai su chi m’iat promìtiu de mi fai. Mi seu scarèsciu de nai puru, ca prima de ci bessìri de domu, po essi a s’altesa de sa situatzioni mi fia bufai un cichetu de Abbardenti, sempri po mi poni coràgiu e po mi lucidai is murrus cun sa lìngua calenti e pustis m’ia suciau una caramella mentina po teni un àlidu friscu. Apu sempri invidiau is menefreghistas chi faint pecaus e no si ndi pentint de nudda, inveci deu seu frenau de su caràtiri chi mi fait pensai tropu, mi creu sempri problemas e mi perdu ocasionis coment’e unu chi bit su trenu passendi e no acudis mai de ddu pig*i. Ma custa borta su trenu ddu depia pig*i amarolla. Primu poita fut una cosa chi depia fai e ddu bolia fai cun totu is fortzas. Segundu, poita fait praxeri a cambiai po no t’arrosci e cambiai minestra. Mi ndi bolia scutulai de asuba su prùini chi ia sempri portau asuba. Basta, mi fia nau, o custa borta o mai prus, “prendere o lasciare” e custa borta bolia” “prendere” sene esitatzionis bècias. Comenti fia po bussai su portoni mi fut perou comintzada una tremarella, is cambas mi fadiant “Giacomo, Giacomo”, sa buca fiat asciuga che ortigu, is origas mi bisuànt che bent’e soli. Insoma si no fessat po sa figura de imbranau chi rischiau de fai, iap’ai girau is tacus e mi fia fuiu che lèpiri in dì de cassixedda. Ma candu m’iat abertu sa porta ia cumprèndiu ca fia fadendi beni. Cussu: “Ciao” chi cun confidentza chi m’iat nau, iat acabau de mi nci fai arrui in su pecau: “Vieni” m’iat nau: “Ti stavo aspettando, stavo pensando proprio a te!” Fia andau avatu che unu callelleddu e m’iat torrai a nai: “Perchè non sei venuto prima? Queste cose si fanno al momento giusto, ma sono molto felice della tua scelta. Cercheremo però di rimediare a questo ritardo”. Mi seu sètziu in dd’una poltrona comoda, m’iat cumentzau a manipolai m’iat aciuntu: “per oggi facciamo una cosa sv****na. Ma la prossima volta resterai con me almeno due ore. Per questo ci vediamo in un’altro appuntamento!”
Fia prexau de ai fatu cussa scelta. Diaveras, custa persona mi praxiàt. No fut stètiu fàcili a cambiai, a traisci chi m’iat sempri donau fiducia e arrespetu. M’est tocau a fai totu a scusi, poita no bolia chi calincunu scoviessat, c’apu cambiau su dentista chi m’iat sempri curau is dentis a “pagherò, poita no dd’apu ancora pagau totus is curas chi fintzas a oi m’iat fatu, e chi essat scìpiu de custu tradimentu, po mei iat essi stètiu una bregùngia, nemonau de totu sa genti coment’e malu pagadori e traitori. Po finì, avisu a totus cussus puru chi ant a ligi custa stòria de no scoviai a nemus, poita chi benit a ddu scì su dentista nou, curru s’arrìschiu de no mi podi prus curai is dentis a dèpidu. Mancai in bidda medas depidoris narint: “chi tenit dèpidu e no ndi pagat est coment’e chi no ndi tengat” e deu sciu fai fai custas cosas sempri cun classi!

“IL TRADIMENTO”
Tic, tac, tic, tac. Questo ticchettio della sveglia sopra il comodino mi stava ossessionando. Quella notte non riuscivo a prendere sonno. Quando ti capita così, sembra che il minimo rumore viene amplificato in quel silenzio che ti deprime e fa crescere l’insonnia. I pensieri corrono svelti e saltano da questione in questione, si rincorrono uno con l’altro mischiandosi e separandosi senza nessuna combinazione logica. Le ore non passano, ti giri e ti rigiri nel letto, allunghi e pieghi le gambe, hai caldo poi freddo, ti copri e ti scopri, le lenzuola e le coperte si mischiano e diventano una volta leggere e una volta troppo pesanti. Non ti sembra l’ora che finisca questo tormento. Tutto questo rimestamento, perché alle dici del mattino avevo un appuntamento che mi faceva ba***re il cuore e mi metteva ansia. Quel tipo di ansia che ti fa passare persino la voglia di mangiare. Ma era da tanto che aspettavo questa occasione e non volevo perderla. Sapevo pure che tradire non è facile e per me era la prima volta che uscivo fuori dal recinto e che facevo per la prima volta e questo mi metteva agitazione. Ci tenevo ad essere fedele, ma una certa età viene il desiderio di cambiare e di provare altre pentole. Forse era anche per quello che non facevo altro che pensare e ripensare a quello che dovevo fare. Ma ormai l’appuntamento era preso e non potevo più tirarmi indietro. Avevo fatto tutto di nascosto, non ne avevo parlato con nessuno, neanche con gli amici più fidati e tanto meno con i miei fratelli. Volevo provare a cambiare e fare un’esperienza nuova. La cosa più difficile che avevo messo in conto era il rischio di perdere come si dice: latte e secchio. E pure quello di dovermi cercare scuse con gli appuntamenti che di sicuro sarebbero seguiti. Vivendo in un paese piccolo e pieno di gente criticona dovevo fare la cosa con furbizia senza farmi acchiappare come un topo nella trappola e evitare di esser sulla bocca di certa gente che gode delle disgrazie altrui. Per questo mi ero studiato tutti i movimenti per non essere scoperto. Avevo persino organizzato come vestirmi senza eleganza per non far capire che stavo tramando qualche cosa fuori dal solito tran, tran di ogni giorno. A pezzi e morsi la notte era finalmente finita e la luce stava cominciando a filtrare dalla tapparella della finestra e tra poco sarebbe uscito il sole e finalmente avrei potuto mettere in opera quello che da un po di tempo avevo organizzato. Sapevo anche la cosa sarebbe stata dolorosa, ma volevo provare a cambiare e decidere da solo di fare quello che mi piaceva di più, perché sino ad oggi gli altri avevano sempre condizionato quello che dovevo fare. Ecco perché per una cosa ero contento e per un’altra preoccupato, perché quando si cambia dice un antico detto Italiano: “chi lascia la strada vecchia per quella nuova sa quel che si perde e non sa quel che si trova”! Senza far capire niente avevo fatto le solite cose che facevo ogni giorno, una doccia, la barba e preso un caffè, poi mi ero lavato i denti con un bel dentifricio che avevo comprato apposta per l’occasione, per avere la bocca bella e profumata, giusta per quello che dovevo fare. Ci tengo molto per la bocca ed quello che guardo di più nelle donne, perché vale di più una bella bocca sana che cento profumi che tanti usano per nascondere i difetti. Mi sentivo addosso una bella voglia, tanto che ogni cinque minuti guardavo l’orologio e non mi sembrava l’ora di essere lì dove dovevo andare, in quelle braccia, seduto sulla poltrona, sbigottito ma pronto a tutto. La decisione era pensata e ripensata e non potevo ormai tornare indietro e non c’erano scuse che valevano. Succedesse quello che doveva succedere, l’importante era cambiare senza pentimenti, perché vale di più il coraggio, che quella paura che ti prende e ti fa tremare le gambe. Ero pronto. Avevo deciso di andare a piedi, senza macchina perché qualcuno vedendola parcheggiata nei paraggi si sarebbe potuto insospettire. Così mi ero incamminato con passo veloce, passando in certi vicoli stretti per non farmi vedere nella strada principale, per non dare spago a chi in giro era pronto a sparlare aspettando queste occasioni per riempire il paese di pettegolezzi. Perché queste sono cose appetitose che piacciono al popolino e ai pelandroni che non sanno dove ba***re la testa. Il luogo dell’appuntamento era una bella casa signorile, c’ero già andato un’altra volta, ma non aveva concluso nulla, perché vicino avevo intravisto gente che conoscevo, tra cui una pettegola conosciuta in paese come una che dava il bando come un banditore che passava in giro nel paese per far sapere le novità. Ma questa a volta avevo deciso di fare quello che volevo fare. Era una giornata del mese di Marzo, in paese si aspettava la primavera per tirarsi di dosso gli indumenti dell’inverno che ancora era presente. Per quello ne avevo approfittato per alzarmi il colletto della giacca, per potermi anche nascondere meglio, con la scusa che in paese soffiava un vento freddo, quel tipo di vento di tramontana che quando arriva ti fa rabbrividire la pelle. Ma il giorno erano altre le cose che mi facevano rabbrividire. Arrivato nel posto dell’appuntamento, ecco che incontro un paesano emigrato che da molti anni non vedevo. Non sembra vero come il diavolo si mette in mezzo quando stai per fare una cosa che nessuno deve sapere. Per questo mi ero cercato con furbizia una scusa dicendo che dovevo andare fuori paese e così l’avevo liquidato in fretta con la promessa che ci saremmo di nuovo incontrati per bere una birra insieme. Faccio per bussare la porta, ma proprio in quel momento mi arriva una telefonata con una voce di donna che mi proponeva un contratto per cambiare il mio operatore telefonico. Di solito ho molta pazienza e ascolto le proposte ma il giorno ci mancava poco che la mandassi a quel paese, in quel posto dove si mandano gli scocciatori. Sapevo solo che ero aspettato da chi non le sembrava l’ora di farmi quello che mi aveva promesso. Mi ero anche dimenticato di dire che prima di uscire di casa per esser all’altezza della situazione mi ero bevuto un bicchierino di acquavite, sempre per darmi coraggio e per lucidarmi le labbra con la lingua calda e poi mi ero succhiato una caramella mentina per avere un alito fresco. Ho sempre invidiato i menefreghisti che fanno peccati e non si pentono di niente. Invece io sono frenato dal carattere che mi fa pensare troppo. Mi creo sempre problemi e mi perdo occasioni come uno che vede il treno passare e non fa mai in tempo a prenderlo. Ma questa volta il treno lo dovevo prendere per forza. Primo perché era una cosa che volevo e che dovevo fare con tutte le forze. Secondo, perché mi faceva piacere cambiare, per non stufarmi della solita minestra. Mi volevo scrollare di dosso la polvere che avevo sempre sopra. Basta, mi ero detto, o questa volta o mai più: prendere o lasciare. Ma questa volta la volevo assolutamente prendere senza vecchie esitazioni. Come stavo per bussare il portone mi era venuta la tremarella le gambe mi ballavano, la bocca era asciutta come il sughero, le orecchie mi fischiavano e le sentivo bollenti. Insomma se non fosse per la figura di imbranato che rischiavo di fare, avrei girato i tacchi e sarei fuggito come una lepre inseguita dai cani da caccia. Ma quando lei mi aveva aperto la porta ho capito che stavo facendo bene. Quel “ciao” che con confidenza mi aveva detto aveva finito di farmi cadere nel peccato. “Vieni” mi aveva detto: “ti stavo aspettando, stavo pensando proprio a te”. Le sono andato dietro come un cagnolino e mi ha ripetuto: Perché non sei venuto prima? Queste cose si fanno nel momento giusto, ma sono molto felice della tua decisione, cercheremmo però di rimediare a questo ritardo. Mi sono seduto in una poltrona comoda e ha cominciato a manipolarmi e mi ha aggiunto: Per oggi facciamo una cosa sv****na, ma la prossima volta resterai con me almeno due ore, per questo ci vedremo in un altro appuntamento. Ero contento di aver fatto questa scelta. Davvero contento. Questa persona mi piaceva tanto. Ma non era stato facile cambiare e tradire chi mi ha aveva dato sempre fiducia e rispetto. Ho dovuto fare tutto di nascosto perché non volevo che qualcuno facesse la spia che avevo cambiato dentista. Quella che mi ha sempre curato i denti a pagherò e che non le ho ancora pagato tute le cure che mi aveva fatto e se avesse saputo di questo tradimento per me sarebbe stato una grande vergogna, nominato da tutta le gente come cattivo pagatore e traditore. Per finire, avviso tutti quelli che leggeranno questa storia di non raccontarla a nessuno, perché se venisse a saperlo la nuova dentista, corro il rischio di non potermi più curare i denti a debito. Anche se in paese molti debitori dicono: chi ha debiti e non li paga è come se non ce li avesse” e io so fare sempre con classe queste cose.

Indirizzo

Via Interstate Garropus 54
San Sperate
SU

Sito Web

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Concorso Letterario Anselmo Spiga pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Condividi