Vi terremo sempre aggiornati sulle azioni portate avanti dall’associazione e sulle ultime notizie in tema di giustizia e democrazia linguistica. --- italiano ---
Associazione Nitobe
L’Associazione Nitobe è un’associazione senza fini di lucro che mira a sensibilizzare la società civile, il mondo politico, imprenditoriale ed accademico sui temi della democrazia linguistica e
della giustizia linguistica, e più in generale dei diritti linguistici, componente fondamentale dei diritti umani. La riflessione dell’Associazione Nitobe parte dalla constatazione che ogni essere umano ha almeno una lingua prima, detta anche materna. Questa lingua solitamente è data e non scelta, perché è trasmessa dai genitori e/o dall’ambiente, e va quindi considerata come un attributo degli individui, come il colore della pelle o il sesso. Attraverso la lingua gli individui articolano il loro pensiero, lo comunicano, si scambiano informazioni, interagiscono ed operano in società. Poter svolgere attività in una lingua che si padroneggia pienamente (solitamente appunto la propria lingua materna) è quindi la pre-condizione per avere una vita attiva in società e avere le capacità di essere un vero cittadino, ad esempio poter studiare, lavorare e difendersi nei tribunali. La protezione delle lingue quindi non ha solo una valenza culturale, ma anzitutto pratica, politica ed economica: si tratta di salvaguardare gli interessi concreti degli individui. Lasciare che una lingua perda funzioni nella società significa di fatto impoverire coloro che la parlano come lingua materna non solo culturalmente ma anche materialmente, perché si diminuiscono le loro possibilità concrete di svolgere attività in tale lingua nei vari ambiti della vita sociale, politica ed economica. Dove avviene discriminazione linguistica, nascere con una lingua materna invece di un’altra pone di fatto gli individui in posizione diseguale rispetto all’accesso all’istru*ione, alla giustizia e al mercato del lavoro. In questi contesti avere una lingua prima invece di un’altra influisce inevitabilmente sulle nostre capacità di agire in società, e in ultima analisi sulle prospettive di benessere. Garantire la possibilità di usare la propria lingua materna nella comunicazione verso le istitu*ioni rappresenta una condizione necessaria perché un individuo possa effettivamente beneficiare dei suoi diritti politici. L’apparato statale, infatti, non può fare a meno di comunicare. Mentre lo stato può essere neutro rispetto alle religioni, uno stato non può essere neutro rispetto alle lingue, perché è impossibile per uno stato non usare almeno una lingua per le leggi, per fare funzionare i tribunali, le scuole e i mezzi di comunicazione. Stati che non scrivono o non parlano non esistono. Ma le istitu*ioni non possono essere veramente democratiche se non si fondano su una comunicazione inclusiva, una comunicazione che sia accessibile a tutti i cittadini nella loro lingua prima. La “democrazia linguistica” è quindi un elemento fondamentale della democrazia materiale. In certi casi, tuttavia non è possibile usare tutte le lingue presenti, e una qualche forma di limitazione nell’uso delle lingue è necessaria. A questo fine è certamente auspicabile apprendere altre lingue, siano esse delle lingue straniere o la lingua della maggioranza. La necessità però di limitare l'uso della lingua materna, tuttavia, deve essere dimostrata e non postulata. L’apprendimento di un codice linguistico nuovo implica solitamente dei costi di varia natura, anzitutto economici ma anche psicologici (si tratta di costi dovuti all’abbassamento di status delle altre lingue e all’insicurezza di esprimersi in una lingua straniera). È per questo che nei casi in cui in un dato contesto sia introdotta una limitazione nell’uso delle lingue (ufficialmente o di fatto), va valutato quali misure di compensazione sono da mettere in atto a favore degli esclusi. Se accettiamo che in certi contesti per questioni pratiche si accetti una limitazione nell’utilizzo delle lingue presenti nella società, è necessario introdurre il principio secondo cui a diseguaglianze in termini di posizione privilegiata di una lingua sulle altre devono corrispondere specifiche e precise misure di compensazione a favore dei gruppi di persone che parlano le lingue escluse (per esempio dei trasferimenti finanziari). È questo il principio della “giustizia linguistica”. I temi dei diritti linguistici, della democrazia linguistica e della giustizia linguistica sono al cuore della l’azione dell’associazione Nitobe. Il nome dell’associazione vuole rendere omaggio a Inazō Nitobe (1862-1933), colto uomo diplomatico giapponese che nel 1921 consegnò alla Società delle Nazioni un celebre rapporto in cui sollevò apertamente la questione della democrazia e della giustizia linguistica nella comunicazione internazionale, dopo aver osservato in maniera imparziale e distaccata la funzionalità e l’utilità della lingua Esperanto al tredicesimo Congresso esperantista universale di Praga.
--- esperanto ---
Asocio Nitobe
Nitobe estas Asocio kiu celas sent-emigi la politikan, la entreprenistaran, la akademian mondojn, kaj la civitanaron entute, pri la temoj koncernantaj lingvajn demokration kaj justecon, kaj, pli ĝenerale, la lingvajn rajtojn, fundamenta ero de la homaj rajtoj. Nitobe estas asocio sen profita celo. La Asocio Nitobe konstatas, ke ĉiu homo havas almenaŭ unu lingvon, kiu estas ĝenerale nomata gepatra. Kutime la gepatra lingvo estas donata kaj ne elektata, ĉar ĝin transdonas gepatroj aŭ / kaj la medio. Ĝi estas do atribuaĵo de ĉiu persono, kiel haŭtkoloro aŭ sekso. Per la lingvo homoj organizas sian penson, ĝin komunikas, interŝanĝas informojn, interagas, kaj aktivas en la socio. Tial, la kapablo agadi per lingvo plene mastrata (kutime, ĝuste la onia gepatra lingvo) estas antaŭkondiĉo por aktive vivi en la socio kaj kapabli vere civitani, ekzemple kapabli studi, labori kaj sin defendi en tribunaloj. Sekve, protektado de lingvo gravas ne nur kulture. Ĝi gravas antaŭ ĉio praktike, politike kaj ekonomie: temas pri gardi la konkretajn interesojn de la individuoj. Lasi, ke lingvo perdas funkciojn en la socio signifas fakte malriĉigi - ne nur kulture, sed ankaŭ materie - tiujn, kiuj ĝin parolas kiel gepatran lingvon, ĉar tio malpligrandigas iliajn konkretajn ŝancojn aktivadi tiulingve en la diversaj kadroj de la socia, politika kaj ekonomia vivoj. Kie okazas lingva diskriminacio, naskiĝi kun denaska lingvo, kiu ne estas la reganta lingvo en la socio, fakte metas la individuojn en malsaman pozicion koncerne aliron al kleriĝo, al justico kaj al la labor-merkato. En tiuj medioj, ricevi kiel la unuan iun lingvon anstataŭ alian neeviteble influas oniajn kapablojn aktivi en la socio, kaj la prospero-ŝancojn entute. Defendo de la lingvaj rajtoj estas do alia flanko de la defendo de la homaj rajtoj. Garantii la eblon uzadi onian gepatran lingvon en komunikado kun la institucioj, tio konsistigas nepran kondiĉon por ke individuo povu efektive ĝui siajn politikajn rajtojn. Fakte, ŝtata aparato ne povas nekomunikadi. Ŝtato povas esti neŭtrala koncerne religioj, sed ĝi ne povas esti neŭtrala rilate al lingvoj, ĉar ĝi nepre devas u*i almenaŭ unun lingvon por leĝaro, por funkciigi tribunalojn, lernejojn, komunikilaron. Ŝtatoj neskribantaj aŭ neparolantaj ne ekzistas. Sed la institucioj ne povas esti vere demokrataj se ili ne baziĝas sur komunikado inkluda, alirebla al ĉiuj civitanoj per sia unua lingvo. "Lingva demokratio" estas, do, fundamenta ero de la materia demokratio. Tamen, en iaj cirkonstancoj u*i ĉiujn lingvojn neeblas, kaj ia limigo de la uzataj lingvoj necesas. Tiuteme, certe dezirindas lerni kromajn lingvojn, ĉu fremdajn, ĉu la majoritatan. Tamen, ke necesas limigi uzadon de la gepatra lingvo, tio devas esti demonstrata, kaj ne antaŭsupozata. Lernado de plua lingvo kutime kuntrenas diversajn kostojn, antaŭ ĉio ekonomiajn sed ankaŭ psikajn (estigitajn de status-malaltigo de la ceteraj lingvoj kaj de nememfido sin esprimi fremd-lingve). Tial, kiam, iu-kadre, okazas limigo (oficiala aŭ fakta) pri lingvo-uzado, endas taksi kiujn kompensojn necesas estigi favore al la ekskluditaj. Se en iuj kuntekstoj, por praktikaj kialoj, oni akceptas limigon pri uzado de la lingvoj, necesas do enkonduki la principon, ke, al privilegio de iu lingvo kompare al la ceteraj, korespondu specifaj kaj precizaj kompensoj (ekzemple, financaj transigoj) favore al la parolantoj de la lingvoj ekskluditaj. Tiu estas la principo de "lingva justeco". Lingvaj rajtoj, lingva demokratio kaj lingva justeco estas la kerno de la agado de la Asocio Nitobe. La nomo de la asocio intencas omaĝi al Inazō Nitobe (1862-1933), klera japana diplomato, kiu en 1921 transdonis al Societo de la Nacioj faman raporton, per kiu li malkaŝe levis la demandon pri lingvaj demokratio kaj justeco en internacia komunikado, rimarkinte senpartie kaj senpasie la funkciecon kaj la utilon de la lingvo Esperanto en la dek tria Universala Esperanto-Kongreso en Prago.
--- français ---
Association NITOBE
Nitobe est une association à but non lucratif visant à sensibiliser le monde politique, entreprenarial, académique et en général la société civile sur les thèmes de la démocratie linguistique, notamment des droits linguistiques, composants fondamentaux des droits de l’homme. La réflexion de l’association Nitobe part de la constatation que chaque être humain a au moins une langue première, dite maternelle. Cette langue est généralement donnée et non choisie, car elle est transmise par les parents et/où le milieu. Elle doit par conséquent être considérée comme un attribut des individus, telle la couleur de peau ou le s*xe. A travers la langue les individus articulent leur pensée, la communiquent, s’échangent des informations, interagissent et agissent dans la société. Pouvoir travailler dans une langue que l’on maitrise parfaitement (généralement sa propre langue maternelle) est donc un pré-requis pour avoir une vie active dans la société et les capacités nécessaires pour être un vrai citoyen, par exemple pouvoir étudier, travailler et se défendre en justice. La défense des langues n’a donc pas qu’une portée culturelle mais avant tout une portée pratique, politique et économique : il s’agit de sauvegarder les intérêts concrets des individus. Permettre qu’une langue perde ses fonctions dans la société signifie, de fait, appauvrir ceux qui la parlent comme langue maternelle non seulement au niveau culturel mais aussi matériel, car on diminue leur possibilités concrètes d’exercer des activités dans cette langue dans les différents domaines de la vie sociale, politique et économique. Là où il y a une discrimination linguistique, le fait de naitre d’une langue maternelle plutôt que d’une autre pose, de fait, les individus dans une position inégale par rapport à l’accès à l’instruction, à la justice et au marché du travail. Dans ces cas de figure, le fait d’avoir une langue première plutôt qu’une autre influe inévitablement sur les capacités d’action dans la société, et en dernière analyse, sur les perspectives de bien-être. La défense des droits linguistiques est donc un aspect de la défense des droits de l’homme. Garantir la possibilité d’utiliser sa propre langue maternelle dans la communication avec les institutions représente une condition nécessaire pour qu’un individu puisse effectivement bénéficier des ses propres droits politiques. Les organismes de l’Etat ne peuvent se dispenser de la communication. L’état peut être neutre au sujet des religions, mais il ne peut pas l’être face aux langues, car il est impossible pour un état de ne pas utiliser au moins une langue pour les lois, pour le fonctionnement des tribunaux, des écoles et des moyens de communication. Il n’existe pas d’état dépourvu d’une langue parlée et écrite. Cependant, les institutions ne peuvent pas être vraiment démocratiques si elles ne sont pas fondées sur une communication inclusive, une communication qui soit accessible à tous les citoyens dans leur langue première. La « démocratie linguistique » est donc un élément fondamental de la démocratie matérielle. Cependant, dans certains cas, on ne peut pas utiliser toutes les langues présentes et une limitation dans l’utilisation des langues est nécessaire. Dans ce type de cas, l’apprentissage d’autres langues est certainement souhaitable, qu’elles soient des langues étrangères ou la langue de la majorité. Toutefois, la nécessité de limiter l’utilisation de la langue maternelle doit être prouvée et non pas postulée. L’apprentissage d’un nouveau code linguistique implique normalement des coûts de nature différente, économiques mais aussi psychologiques (il s’agit des coûts dûs à l’abaissement de statut des autres langues et à l’incertitude causée par le fait de s’exprimer dans une langue étrangère). C’est pourquoi lorsque, dans un contexte donné, on introduit une limitation dans l’utilisation des langues (officiellement ou de fait), il faut évaluer quelles mesures de compensation doivent être réalisées au bénéfice des exclus. Si l’on consent au fait que, dans certains contextes, pour des questions pratiques, une limitation dans l’utilisation des langues présentes dans la société soit acceptée, il est alors nécessaire introduire le principe selon lequel à des inégalités en terme de position privilégiée d’une langue sur les autres doivent correspondre des mesures de compensation spécifiques et précises au bénéfice des groupes de personnes qui parlent les langues exclues (par exemple des transferts financiers). On parle alors de la « justice linguistique ». Le thème des droits linguistiques, de la démocratie linguistique et de la justice linguistique sont au cœur de l’action de l’association Nitobe. Le nom de l’association veut rendre hommage à Inazō Nitobe (1862-1933), homme cultivé, diplomate japonais qui en 1921 remit à la Société des Nations Unies un rapport célèbre dans lequel il souleva ouvertement le problème de la démocratie linguistique dans la communication internationale, suite à son observation impartiale et détachée de la fonctionnalité et de l’utilité de la langue Esperanto au treizième Congres espérantiste universel de Prague.
--- español ---
Asociación Nitobe
Nitobe es una asociación sin ánimo de lucro, encaminada a la concienciación de los círculos político, empresarial y académico así como de la sociedad civil acerca de la democracia y justicia lingüísticas y de los derechos lingüísticos en general, elemento fundamental de los derechos humanos. La reflexión de la asociación Nitobe nace de la conclusión que cada ser humano tiene al menos una lengua materna. Esta lengua, en general, no se elige sino que la transmiten los padres y/o el entorno y por tanto debe considerarse como un atributo de los individuos al igual que el color de la piel o el s**o. A través de la lengua, los individuos articulan sus pensamientos, los comunican, intercambian informaciones y se relacionan en sociedad. Para vivir en sociedad y ser ciudadano de pleno derecho (especialmente para poder estudiar, trabajar y defenderse en los tribunales) es menester poder utilizar la lengua que se domina (la lengua materna por lo general). Por lo tanto, la defensa de las lenguas no tiene sólo un valor cultural, sino también práctico, político, y económico; se trata de preservar intereses concretos de los individuos. Al permitir que una lengua pierda parte de sus funciones en la sociedad se despoja a sus hablantes nativos tanto cultural como materialmente, reduciendo sus posibilidades de realizar actividades en esta lengua en los diferentes ámbitos de la vida social, política y económica. En situación de discriminación lingüística, nacer con una lengua materna u otra coloca a los individuos en una posición desigual con respecto al acceso a la instrucción, a la justicia y al mercado laboral. En estos contextos tener una lengua materna u otra influye irremediablemente en la capacidad de acción en sociedad y en un sentido amplio en las expectativas de éxito. La defensa de los derechos lingüísticos es por tanto un aspecto fundamental de la defensa de los derechos humanos. Asegurar la posibilidad de utilizar una lengua materna en la comunicación con las instituciones es condición necesaria para que un individuo pueda realmente beneficiarse de sus derechos políticos. Los organismos del Estado, de hecho, no pueden prescindir de la comunicación. Si un Estado puede ser neutro con respecto a la religión no puede serlo con respecto a sus idiomas oficiales, puesto que es imposible no utilizar al menos una lengua para sus leyes y para asegurar el funcionamiento de los tribunales, las escuelas y los medios de comunicación. Ningún Estado carece de una lengua, hablada y escrita. Las instituciones no pueden ser plenamente democráticas si no se basan en una comunicación inclusiva que sea accesible para todos los ciudadanos en su lengua materna. La democracia lingüística es por ende un elemento esencial de la democracia. Sin embargo, en algunos casos, no pueden utilizarse todas las lenguas presentes, y es necesario poner límites. Aprender otros idiomas, ya sean extranjeros o el mayoritario es sin duda deseable. Pero la necesidad de limitar la utilización de la lengua materna tiene que ser demostrada y no postulada. El aprendizaje de un nuevo código lingüístico conlleva diferentes costes, tanto económicos como psicológicos (por la disminución de status de otras lenguas y por la incertidumbre que provoca el expresarse en una lengua extranjera). Así cuando se introducen limitaciones en la utilización de idiomas (oficialmente o de hecho) hay que considerar las diferentes medidas de compensación a favor de los marginados. Si en determinados contextos permitimos, por razones prácticas, que se acepten limitaciones en la utilización de ciertas lenguas presentes en la sociedad, resulta necesario introducir el principio según el cual ante desigualdades en términos de posición privilegiada de una lengua con respecto a otras, deben corresponder medidas de compensación específicas (por ejemplo: transferencias financieras) en beneficio de los hablantes de las lenguas marginadas (justicia lingüística). La cuestión de los derechos lingüísticos, de la democracia lingüística y de la justicia lingüística se halla en el centro de la acción de la Asociación Nitobe, cuyo nombre rinde tributo a Ignazō Nitobe (1862-1933), hombre culto y diplomático japonés que en 1921 presentó ante la Sociedad de Naciones un célebre informe en el que destacó la cuestión de la democracia y la justicia lingüística en la comunicación internacional; tras haber observado de forma imparcial y desinteresada la función y utilidad del esperanto durante el decimotercer congreso universal de esperanto en Praga.
---english----
Nitobe Association
Nitobe is an association whose goal is to sensitise the political, commercial, and academic world, as well as the whole of civil society, about linguistic democracy and linguistic justice and, more generally, linguistic rights, a fundamental part of human rights. Nitobe is a non profit-making association. The Nitobe Association is aware that every human being has at least one language that is generally known as his/her mother tongue. Usually the mother tongue is given and not chosen, because it comes from the parents and/or the environment. Thus it is an attribute of each person, like skin colour or s*x. By means of the language, a person organizes his/her thought processes, communicates, exchanges information, relates to others, and becomes socially active. In this way, the ability to act through a wholly mastered language (usually precisely one's mother tongue) is a precondition for an active life in society and the ability to become a true citizen, for example to be able to study, work and defend oneself in a tribunal. Therefore, the protection of language is important not only from a cultural point of view. It is also important practically, politically and economically : it means preservation of the concrete interests of individuals. To allow language to lose its function in society in fact means loss of wealth - not only cultural but also material - to those who speak it as a mother tongue, because this effectively reduces their chances to participate in the various sectors of social, political and economic life using this language. In places where linguistic discrimination occurs, to be born with a mother tongue which is not the dominant language in the society in effect puts people in a different position concerning access to knowledge, to justice and to the work market. In these fields, to receive as the first language one rather than another inevitably influences one's ability to be active in society, as well as opportunities for prosperity. Defending linguistic rights thus is the other side of defence of human rights. To guarantee the possibility of using one's mother tongue in communication with institutions constitutes a necessary condition for an individual to be able to effectively enjoy his/her political rights. In fact, the state apparatus is not able to not communicate. The state can be neutral concerning religions, but it cannot be neutral concerning languages, because it is obliged to use at least one language for laws, to operate tribunals, schools, for communications tools. States that do not write or speak do not exist. But institutions cannot be truly democratic if they are not based on inclusive communication, accessible to all citizens by means of their first language. "Linguistic democracy" is thus a fundamental part of material democracy. However, in some circumstances, it is not possible to use all languages, and some kind of limit to the languages used is necessary. In this context, it is certainly desirable to learn other languages, whether foreign or the majority language. But it must be demonstrated, and not assumed, that it is necessary to limit the use of the mother tongue. Learning another language usually involves various costs, primarily economic but also psychological (induced by the lowered status of the other languages and lack of confidence in expressing oneself in the foreign language). Thus, when in some context, a limitation to language use occurs (official or incidental), it is imperative to evaluate which compensations are necessary to assign to those excluded. If in some contexts, for practical reasons, one agrees to limit use of languages, it is necessary to introduce the principal that, for the privilege of using one language over the others, with corresponding specific and precise compensations (for example, financial grants) to the benefit of the people speaking the excluded languages. This is the principle of "linguistic justice". Linguistic rights, linguistic democracy and linguistic justice are at the heart of the Nitobe Association. The name of the association has been selected to honour Inazo Nitobe (1862-1933), a learned Japanese diplomat, who in 1921 presented a famous report to the League of Nations, in which he openly raised the question of linguistic democracy and justice in international communications, stressing objectively and dispassionately the function and usefulness of the language Esperanto during the thirteenth Universal Esperanto Congress in Prague.