21/05/2026
ILOKI BRONZ TÜKÖR
Ez az Újlak közelében talált tükör valódi történelmi titkot rejt. Magas óntartalmú bronzötvözetből, viaszveszejtéses technikával készült, és a kora középkorból (10. század eleje) származik. Eredeti funkciója egyszerű volt – tükör –, de a hátlapja ennél sokkal többet árul el. A hátlapon egy macskaféle, valószínűleg leopárd ábrázolása, valamint egy 31 írásjegyből álló Kárpát-medencei rovásfelirat látható, amelyek között egyes rovás betűk első ismert példái találhatók. A feliratot fémből öntötték, ami egyedülállóvá teszi az ismert rovás feliratok között. A használt rovás betűalakok megerősítik más rovásfeliratok korábbi értelmezéseit, és a tükör szimbolikusan is tekinthető, mint olyan tárgy, amely ellentéteket ábrázol – jó és rossz, evilág és túlvilág között. Ez a lelet nemcsak értékes történelmi információforrás, hanem a magyarok Kárpát- medencében történt letelepedésének korából (9–10. század) származó művészeti és írásbeli emlékek ritka példája is.
Elnökünk, Lehocki-Samardzic Anna is részt vett a felirat horvát nyelvre való fordításában, így a Glotta Nyelvi Intézet neve is szerepel a történelmet átíró nevek sorában.
Köszönjük szépen Vinkovci Városnak a fényképeket!
BRONČANO ZRCALO IZ ILOKA
Ovo zrcalo, pronađeno u okolici Iloka, skriva pravu povijesnu tajnu. Izrađeno je od brončane slitines visokim udjelom kositra tehnikom izgubljenog voska i potječe iz ranog srednjeg vijeka (početak 10. st.). Njegova izvorna funkcija bila je jednostavna – ogledalo – ali poleđina otkriva mnogo više. Na stražnjoj strani nalazi se prikaz životinje iz roda mačaka, vjerojatno leoparda i natpis od 31 znaka ispisan runskim pismom Karpatske kotline, među kojima su i prvi poznati primjeri pojedinih runskih slova. Natpis je izliven u metalu, što ga čini jedinstvenim među poznatim runskim zapisima. Korišteni runski znakovi potvrđuju ranija tumačenja drugih runskih natpisa, a zrcalo se može promatrati i simbolički, kao predmet koji prikazuje kontraste – između dobra i zla, između ovog i onog svijeta. Ovaj nalaz nije samo vrijedan izvor povijesnih informacija, nego i rijedak primjer umjetnosti i pismenosti iz vremena mađarskog doseljenja u Panonsku nizinu (9.–10. stoljeće).
Naša predsjednica, Ana Lehocki-Samardžić sudjelovala je u prijevodu natpisa na hrvatski jezik čime se ime Instituta za jezik Glotta upisalo u red onih koji mijenjaju dosadašnja shvaćanje povijesti.
Zahvaljujemo Gradu Vinkovcima na fotografijama.