24/10/2025
ثالث أيام المعرض وآخرها الأحد 19 أكتوبر
يوم حافل وغني بالفعاليات المتواصلة
تم افتتاح صالات العرض في الساعة العاشرة صباحا، بدعوة إلى الخط العربي مقدمة وتمرينات
قصائد وقصص، أمسية شعرية للشاعرة السورية الفرنسية مرام المصري رافقها بالقراءة من قصائدها عبد اللطيف اللعبي تلاها قراءات قصصية للكاتب فرحان المطر وانتهت بحوار ممتع مع الحضور
في الساعة الواحدة والنصف قدمت فرقة زازاتاكك الفرنسية مجموعة من معزوفات موسيقى الجاز.
ومن ثم إعلان نتائج مسابقة الكتابة للأطفال و توزيع الجوائز لهم وهي عبارة عن مجموعة كتب باللغة العربية تناسب أعمارهم ، قامت بتسليم الجوائز السيدة جنان والسيدة ريام المسؤولتان عن الورشة
في الساعة الثالثة ظهرا الترجمة الأدبية بين العالم العربي وفرنسا
بين الترجمة والعلم والأدب، يديرها المترجم المحلف محمد علي، بمشاركة د. محمد الدبيّات وبروف. حبيب عبد الرب سروري، في نقاش حول الترجمة، اللغة، والعلم.
الحوار باللغة العربية مع ملخصات قصيرة بالفرنسي. تلاها نقاش وحوار مع الحضور
أصوات سورية جديدة، الساعة ٤:٠٠ مساءً
قراءات قصصية من نغم حيدر وعبد الله القصير و يحيى الكفري، تلاه حوار أداره و ترجمه الدكتور محمد الدبيات
القراءة باللغة العربية مترجمة إلى الفرنسية
الحوار باللغة العربية مع ملخصات قصيرة بالفرنسي
واختتمنا معرضنا لهذا العام مع كورال يا ليل :
وهي فرقة للموسيقى والغناء الشرقي ، تأسست عام 2019 مدينة ميتز من قبل سالم ناصيف، وتضم مجموعة من محبي الموسيقا والغناء الشرقي وهم من أعمار وجنسيات مختلفة، يجمعهم ايمانهم بأن الموسيقا تشكل لغة مشتركة وهي طريقة للتعافي من أثار الحرب والعنف والاغتراب.
Troisième et dernier jour de Salon du livre de Monde arabe, dimanche 19 octobre
Une journée riche en activités
Les salles d'exposition des livres ont ouvert à 10h avec une invitation à la calligraphie arabe, une introduction et des exercices.
Poèmes et contes : une matinée de poésie avec la poétesse franco syrien Al Masri , accompagnée d'une lecture en français par Abdel Latif al-laabi,
suivie de lectures de contes par l'écrivain Farhan Almatar, et conclue par une discussion animée avec le public.
Les résultats du concours d'écriture pour enfants ont ensuite été annoncés et les prix ont été remis aux enfants. Ces prix consistaient en un ensemble de livres adaptés à leur âge. Les prix ont été remis par Mmes Jinan et Riyam, organisatrices de l'atelier
À 13h30, le groupe français Gdj a interprété une sélection de morceaux de jazz.
Nous vous invitons à la table ronde : Entre traduction, science et littérature, animée par le traducteur assermenté Ali Oud, avec Dr. Al-Dbiyat, Pr. Habib Abdulrab , autour de la traduction la langue et la science.
Langue de la table : arabe
Petit résumé des propos en français, Suivi d'une discussion et d'un dialogue avec le public.
Des voix syriennes à 16 H 00
Lectures de nouvelles par Haydar, Alqaseer et A Alkafri, suivies d'un dialogue modéré par Mohamed Al Dbiyat
Lecture en Arabe traduit en Français
Dialogue en arabe avec de courts résumés en français.
Nous avons clôturé notre cinquième Edition de salon du livre du monde arabe avec groupe Groupe, c’est un groupe de musique et de chant oriental, fondée en 2019 à Metz par Nassif. Le groupe réunit des femmes et des hommes passionnés de musique et de chant oriental de différents âges et nationalités, unis par leur conviction que la musique est un langage commun et une voie de guérison face aux effets de la guerre, de la violence et de l'exil.