13/08/2024
Rasulullah (SAV):
Kim Kur'an-ı Kerim'i Okur, Öğrenir ve onunla amel ederse, Ana ve babasına kıyamet gününde güneş gibi parlak olan nurdan bir taç ve dünyada eşi olmayan güzel cennet elbiseleri giydirilir. Onlar: Bu ne sebeple bize giydirildi? diye sorduklarında: Çocuğunuz Kur'an öğrenip okuduğu için, diye cevap verilir, buyurdu
Hakim el-Müstedrek
Prophet Muhammad (PBUH):
Wer den Heiligen Koran liest, ihn lernt und danach handelt, dessen Eltern werden mit einer Krone aus Licht bekleidet, die am Tag des Gerichts wie die Sonne scheinen wird, und mit wunderschönen himmlischen Kleidern, die auf der Welt einzigartig sind. Sie sagten: Warum wurde uns das angetan? Wenn sie fragen, lautet die Antwort: „Weil Ihr Kind den Koran gelernt und gelesen hat“, sagte er.
النبي محمد (ص):
ومن قرأ القرآن الكريم وتعلمه وعمل به، أكسى والداه تاجاً من نور يضيء كالشمس يوم القيامة، وحللاً سماوية جميلة لا مثيل لها في العالم. قالوا: ولماذا وضع علينا هذا؟ وعندما يسألون، قال: لأن طفلك تعلم وقرأ القرآن.
الحكيم المستدرك
Profeti Muhamed (a.s):
Kushdo që lexon Kuranin Famëlartë, e mëson atë dhe vepron sipas tij, prindërit e tij do të vishen me një kurorë drite që do të shkëlqejë si dielli në Ditën e Gjykimit dhe me veshje të bukura qiellore që janë unike në botë. Ata thanë: Pse na u vu kjo? Kur ata pyesin, përgjigja është: Sepse fëmija juaj ka mësuar dhe lexuar Kuranin, tha ai.
Poslanik Muhammed a.s.:
Ko bude čitao Časni Kur'an, učio ga i postupao po njemu, njegovi roditelji će biti obučeni u vijenac svjetlosti koji će sjati kao sunce na Sudnjem danu i predivne nebeske haljine koje su jedinstvene na svijetu. Rekli su: Zašto nam je ovo stavljeno? Kada pitaju, odgovor je: Zato što je vaše dijete naučilo i pročitalo Kur'an, rekao je.
হযরত মুহাম্মদ (সাঃ) :
যে ব্যক্তি পবিত্র কুরআন পাঠ করবে, তা শিখবে এবং সে অনুযায়ী আমল করবে, তার পিতা-মাতাকে এমন একটি আলোর মুকুট পরানো হবে যা কিয়ামতের দিন সূর্যের মতো আলোকিত হবে এবং সুন্দর স্বর্গীয় পোশাক যা পৃথিবীতে অনন্য। তারা বললঃ এটা আমাদের উপর কেন চাপানো হল? তারা জিজ্ঞেস করলে উত্তর হয়: কারণ আপনার সন্তান কুরআন শিখেছে এবং পড়েছে, তিনি বলেন।
হাকিম আল-মুস্তাদরাক
Пророк Мохамед (с.а.с.):
Който чете Свещения Коран, учи го и действа според него, неговите родители ще бъдат облечени с корона от светлина, която ще блести като слънцето в деня на Страшния съд и красиви небесни рокли, които са уникални в света. Те казаха: Защо това ни беше поставено? Когато питат, отговорът е: Защото детето ви е научило и е прочело Корана, каза той.
Хаким ал Мустадрак
The Messenger of Allah (PBUH):
Whoever reads the Holy Quran, learns it and acts according to it, his parents will be dressed on the Day of Judgement with a crown of light as bright as the sun and beautiful heavenly clothes that have no equal in the world. When they asked: Why was this dressed on us? The answer would be: Because your child learns and recites the Quran, he said.
Προφήτης Μωάμεθ (PBUH):
Όποιος διαβάζει το Ιερό Κοράνι, το μαθαίνει και ενεργεί σύμφωνα με αυτό, οι γονείς του θα ντυθούν με ένα στεφάνι φωτός που θα λάμπει σαν ήλιος την Ημέρα της Κρίσης και όμορφα ουράνια φορέματα που είναι μοναδικά στον κόσμο. Είπαν: Γιατί μας έβαλαν αυτό; Όταν ρωτούν, η απάντηση είναι: Επειδή το παιδί σας έχει μάθει και διαβάσει το Κοράνι, είπε.
Payğambarımız Muxammed (s.ğ.s.):
Kimde-kim Quran Kärimdi oqıp, üyrenip, soğan say amal etse, ata-anasına qïyamet küni kündey jarqıraytın nurlı täj kïgizilip, älemde teñdesi joq ädemi jännat kïimderi boladı. Olar: «Bul bizge ne üşin salındı?» - dedi. Olar surağanda: «Sebebi sizdiñ balañız Qurandı üyrendi, oqıdı», - dedi.
Xakïm äl-Mwstadrak
Пайгамбарыбыз Мухаммад (САВ):
Ким Курани Каримди окуп, аны үйрөнүп, ага ылайык амал кылса, анын ата-энесине кыямат күнү күндөй жаркырап турган нур таажысы жана дүйнөдө теңдешсиз кооз бейиш кийимдер кийгизилет. Алар айтышты: Бул эмне үчүн бизге жүктөлдү? Алар сурашса, мындай деп жооп беришет: Анткени балаңыз Куранды үйрөнүп, окуп калды, деди.
Хаким аль-Мустадрак
Pêxember Muhammed (sav) :
Kî Qur'ana Pîroz bixwîne, hîn bibe û li gorî wê tevbigere, dê û bavê wî bi tacek ronahiyê ya ku di roja qiyametê de mîna tavê bibiriqe û cil û bergên bihuştê yên bedew ên ku di cîhanê de bêhempa ne, li xwe bikin. Gotin: Çima ev li me hat kirin? Dema dipirsin, bersiv ev e: Ji ber ku zarokê te hînî Quranê bûye û xwendiye.
Nabi Muhammad SAW:
Sesiapa yang membaca Al-Quran, mempelajarinya dan beramal dengannya, ibu bapanya akan dipakaikan dengan mahkota cahaya yang bersinar seperti matahari pada hari kiamat dan pakaian syurga yang indah yang unik di dunia. Mereka berkata: Mengapa ini dikenakan kepada kami? Apabila mereka bertanya, jawapannya ialah: Kerana anak anda telah belajar dan membaca al-Quran, katanya.
Бошиглогч Мухаммед (САВ):
Ариун Коран судрыг уншиж, суралцаж, түүний дагуу үйлддэг хэн ч байсан эцэг эх нь Шүүлтийн өдрийн нар шиг гэрэлтэх гэрлийн титэм, дэлхийд хосгүй гоёмсог тэнгэрийн даашинзаар хувцаслах болно. Тэд: Үүнийг яагаад бидэнд тавьсан юм бэ? Тэд асуухад "Танай хүүхэд Коран судар сурч, уншсан учраас тэр" гэж хариулав.
Хаким аль-Мустадрак
ਪੈਗੰਬਰ ਮੁਹੰਮਦ (ਸ.) :
ਜੋ ਵੀ ਪਵਿੱਤਰ ਕੁਰਾਨ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਿੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦਾ ਤਾਜ ਪਹਿਨਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੋ ਕਿ ਨਿਆਂ ਦੇ ਦਿਨ ਸੂਰਜ ਵਾਂਗ ਚਮਕੇਗਾ ਅਤੇ ਸੁੰਦਰ ਸਵਰਗੀ ਪਹਿਰਾਵੇ ਜੋ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਵਿਲੱਖਣ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ: ਇਹ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਉਂ ਪਾਇਆ ਗਿਆ? ਜਦੋਂ ਉਹ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜਵਾਬ ਮਿਲਦਾ ਹੈ: ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਨੇ ਕੁਰਾਨ ਸਿੱਖੀ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹੀ ਹੈ, ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ।
ਹਕੀਮ ਅਲ-ਮੁਸਤਦਰਕ
حضرت محمد (ص):
هر کس قرآن را بخواند و بیاموزد و به آن عمل کند پدر و مادرش تاجی از نور می پوشند که در روز قیامت مانند خورشید می درخشد و لباس های زیبای بهشتی که در دنیا بی نظیر است. گفتند: چرا این بر سر ما گذاشته شد؟ وقتی می پرسند جواب این است: چون فرزندت قرآن را یاد گرفته و خوانده است.
حکیم المستدرک
Profetul Muhammad (PBUH):
Oricine citește Sfântul Coran, îl învață și acționează conform lui, părinții săi vor fi îmbrăcați cu o coroană de lumină care va străluci ca soarele în Ziua Judecății și cu rochii cerești frumoase, unice în lume. Ei au spus: De ce ne-a fost pus asta? Când întreabă, răspunsul este: Pentru că copilul tău a învățat și a citit Coranul, a spus el.
Пророк Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха):
Кто прочитает Священный Коран, выучит его и будет действовать согласно ему, его родители будут облачены в венец света, который будет сиять, как солнце, в Судный день, и прекрасные небесные одежды, единственные в мире. Они сказали: Зачем нам это навязали? Когда они спрашивают, ответ такой: «Потому что ваш ребенок выучил и прочитал Коран», — сказал он.
Хаким аль-Мустадрак
Посланик Мухамед (а.с.):
Ко буде читао Часни Кур'ан, учио га и поступао по њему, његови родитељи ће бити обучени у круну светлости која ће сијати као сунце на Судњем дану и прелепе небеске хаљине које су јединствене на свету. Рекли су: Зашто нам је ово стављено? Када питају, одговор је: Зато што је ваше дијете научило и прочитало Куран, рекао је.
Хаким ал-Мустадрак
Nabi Muxammad (NNKH):
Qofkii akhriya qur’aanka kariimka ah, barta oo ku dhaqma sida uu sheegay, waalidkii waxa loo xidhi doonaa taaj iftiin ah oo u iftiimaya maalinta qiyaamaha oo kale iyo lebbis samaawi ah oo aad u qurux badan oo aan dunida ka ahayn. Waxay yiraahdeen: Maxaa tan nalooga dhigay? Markay weydiiyaan jawaabtu waa: Ilmahaagu wuu bartay oo akhriyay quraanka ayuu yidhi.
Muhammet alaýhyssalam:
Kim Gurhany okasa, ony öwrense we şoňa görä hereket etse, ene-atasyna kyýamat güni gün ýaly şöhle saçjak ýagtylyk täji we dünýäde üýtgeşik asman köýnekleri geýiler. Diýdiler: Näme üçin bu bize goýuldy? Sorasa, jogap: Çaganyň Gurhany öwrenendigi we okandygy sebäpli.
Payg'ambarimiz Muhammad (s.a.v.):
Kim Qur’oni Karimni o‘qib, uni o‘rgansa va unga amal qilsa, ota-onasiga qiyomat kuni quyoshdek porlab turadigan nur toji va dunyoda yagona bo‘lmagan go‘zal jannat liboslari kiydiriladi. Ular: Nega bu bizning boshimizga yuklangan? Deb so'rasalar, shunday javob beradilar: Chunki farzandingiz Qur'on o'rgangan va o'qigan, dedi u.
Мухьаммад пайхамар (Делера салам-маршалла ду):
Сийлахь-деза Къуръан доьшуш, иза Ӏамийна, цуьнца Ӏамал еш волчунна, цуьнан дена-нанна тӀедухур ду къематдийнахь малх санна лепаш долу серлонан таж а, дуьненахь шатайпа йоцу исбаьхьа стигланан духарш а. Цара элира: «ХӀара тхуна тӀе хӀунда диллира?» Цара хаьттича жоп хуьлу: Сан беро Къуръан Ӏамийна а, дешна а хиларна, элира цо.
Muhammet alaýhyssalam:
Kim Gurhany okasa, ony öwrense we şoňa görä hereket etse, ene-atasyna kyýamat güni gün ýaly şöhle saçjak ýagtylyk täji we dünýäde üýtgeşik asman köýnekleri geýiler. Diýdiler: Näme üçin bu bize goýuldy? Sorasa, jogap: Çaganyň Gurhany öwrenendigi we okandygy sebäpli. ,*/-*/-*/-*/-*/-*/-*/-*/-*/-*/-*/-*/-*/
Hakim el-Müstedrek - Hakim al-Mustadrak - Google Çeviri - Google Translate - Ditib Yunus Emre Camii Berlin - Yunus Emre Moschee Berlin, Gerichtstr. 12, Gerichtshöfe, 13347, Berlin, Hof 2 Eingang 2 Etage 3, 0155 60192970, 13.08.2024, (sayfanizda paylasabilirsiniz)