PROJEKT NaReT

PROJEKT NaReT Kontaktinformationen, Karte und Wegbeschreibungen, Kontaktformulare, Öffnungszeiten, Dienstleistungen, Bewertungen, Fotos, Videos und Ankündigungen von PROJEKT NaReT, Gemeinnützige Organisation, Löcknitz.

🇩🇪Nach den Feiertagen geht es im Projekt NaReT wieder intensiv weiter!Am 08.04.2026 trafen sich Vertreterinnen und Vertr...
09/04/2026

🇩🇪

Nach den Feiertagen geht es im Projekt NaReT wieder intensiv weiter!

Am 08.04.2026 trafen sich Vertreterinnen und Vertreter der Projektpartner LP1, PP2 und PP3 im Zentrum für Medizinische Simulation in Szczecin.

LP1 ist die Universitätsmedizin Greifswald, Klinik für Anästhesie, Intensiv-, Notfall- und Schmerzmedizin.
PP2 ist die Universität Greifswald, vertreten durch das Institut für Mathematik und Informatik.
PP3 ist das Universitätsklinikum Nr. 1 der Pommerschen Medizinischen Universität in Szczecin.

Im Mittelpunkt des Treffens stand die gemeinsame Arbeit an der inhaltlichen Konzeption einer Anwendung, die das Erlernen der Nachbarsprache im Kontext der Reanimation unterstützt.

Ziel ist es, ein digitales Werkzeug zu entwickeln, das sprachliche und fachliche Inhalte miteinander verbindet und die Trainings im Projekt sinnvoll ergänzt.

Die enge deutsch-polnische Zusammenarbeit bildet dabei die Grundlage für die Entwicklung eines innovativen und praxisnahen Ansatzes.

🇵🇱

Po świętach wracamy do intensywnej pracy w projekcie NaReT!

08.04.2026 w Centrum Symulacji Medycznych w Szczecinie odbyło się spotkanie partnerów projektu LP1, PP2 i PP3.

LP1 to Uniwersytecka Medycyna w Greifswaldzie – Klinika Anestezji, Intensywnej Terapii, Medycyny Ratunkowej i Medycyny Bólu.
PP2 to Uniwersytet w Greifswaldzie, reprezentowany przez Instytut Matematyki i Informatyki.
PP3 to Uniwersytecki Szpital Kliniczny nr 1 Pomorskiego Uniwersytetu Medycznego w Szczecinie.

Głównym celem spotkania była wspólna praca nad zakresem tematycznym aplikacji, która będzie wspierała przyswajanie języka sąsiedniego w kontekście reanimacji.

Naszym celem jest stworzenie narzędzia cyfrowego, które połączy treści językowe i medyczne oraz będzie uzupełniać działania szkoleniowe realizowane w projekcie.

Ścisła współpraca polsko-niemiecka stanowi podstawę do tworzenia innowacyjnych i praktycznych rozwiązań.

🇩🇪Frohe Ostern! 🌸Die Osterzeit ist ein besonderer Moment, um innezuhalten, Kraft zu schöpfen und Dankbarkeit auszudrücke...
02/04/2026

🇩🇪
Frohe Ostern! 🌸
Die Osterzeit ist ein besonderer Moment, um innezuhalten, Kraft zu schöpfen und Dankbarkeit auszudrücken.
Wir möchten diese Gelegenheit nutzen, um uns herzlich bei all unseren Partnerinnen und Partnern, bei unseren Begünstigten sowie bei allen Menschen zu bedanken, die uns in unseren Aktivitäten begleiten und unterstützen.
Ihr Engagement, Ihre Offenheit und die gemeinsame Zusammenarbeit machen das Projekt NaReT erst möglich.
Für die kommenden Feiertage wünschen wir Ihnen und Euch ruhige und erholsame Tage, Zeit für Familie und Begegnung sowie neue Energie für die kommenden Herausforderungen.
Frohe Ostern und herzliche Grüße
Ihr NaReT-Team 💖

🇵🇱
Wesołych Świąt Wielkanocnych! 🌸
Czas Świąt Wielkanocnych to szczególny moment, aby się zatrzymać, nabrać sił i wyrazić wdzięczność.
Chcemy z tej okazji serdecznie podziękować wszystkim naszym partnerkom i partnerom, beneficjentkom i beneficjentom oraz wszystkim osobom, które towarzyszą nam w naszych działaniach i wspierają realizację projektu NaReT.
To dzięki Państwa zaangażowaniu, otwartości i współpracy możemy wspólnie rozwijać nasze działania.
Na nadchodzące Święta życzymy Państwu spokoju, odpoczynku, czasu spędzonego z bliskimi oraz nowej energii na kolejne wyzwania.
Wesołych Świąt Wielkanocnych i serdeczne pozdrowienia
Zespół NaReT 💖

🇩🇪Am 19. März haben wir im Projekt NaReT einen weiteren wichtigen Schritt umgesetzt.Im Rahmen eines Trainings haben wir ...
25/03/2026

🇩🇪

Am 19. März haben wir im Projekt NaReT einen weiteren wichtigen Schritt umgesetzt.

Im Rahmen eines Trainings haben wir mit 50 Lehrerinnen und Lehrern gearbeitet – einer zentralen Zielgruppe unseres Projekts. Sie sind zukünftige Multiplikatorinnen und Multiplikatoren, die die Inhalte von NaReT in den schulischen Alltag weitertragen.

Neben der Arbeit mit Kindern richten sich unsere Aktivitäten bewusst auch an Lehrkräfte. Ziel ist es, sie für die Verbindung von Reanimation und Nachbarsprache zu sensibilisieren und ihnen konkrete Ansätze für die Umsetzung im Unterricht zu vermitteln.

Die Teilnehmenden erhielten Einblicke in die didaktische Struktur der Trainings sowie in deren praktische Umsetzung.

Zum Abschluss wurden alle Inhalte praktisch erprobt, sodass die Lehrkräfte die einzelnen Elemente nicht nur kennenlernen, sondern auch selbst anwenden konnten.

Damit schaffen wir die Grundlage dafür, dass Inhalte des Projekts sowohl während der Projektlaufzeit als auch darüber hinaus im Unterricht eingesetzt werden können.
So arbeiten wir bereits heute an der nachhaltigen Wirkung von NaReT ❣



🇵🇱

19 marca zrealizowaliśmy w projekcie NaReT kolejny ważny etap działań.

W ramach szkolenia pracowaliśmy z 50 nauczycielkami i nauczycielami – jedną z kluczowych grup docelowych projektu. To przyszli multiplikatorzy treści NaReT, którzy będą przenosić je do codziennej pracy z dziećmi.

Nasze działania nie obejmują wyłącznie pracy z uczniami. Świadomie kierujemy je również do kadry pedagogicznej, aby uwrażliwić ją na znaczenie połączenia reanimacji i języka sąsiedniego oraz pokazać możliwości wykorzystania tych elementów w praktyce szkolnej.

Uczestnicy poznali strukturę dydaktyczną treningów oraz sposoby ich realizacji.

Na zakończenie wszystkie elementy zostały przećwiczone w praktyce, dzięki czemu nauczyciele mogli nie tylko je poznać, ale również samodzielnie zastosować.

W ten sposób tworzymy warunki do wdrażania treści projektu zarówno w trakcie jego realizacji, jak i po jego zakończeniu.
Już na tym etapie pracujemy nad trwałością efektów projektu NaReT ❣

🇩🇪 Im Projekt NaReT begleiten wir unsere Trainings durch eine systematische Evaluation.Unsere Trainings werden nicht nur...
18/03/2026

🇩🇪 Im Projekt NaReT begleiten wir unsere Trainings durch eine systematische Evaluation.

Unsere Trainings werden nicht nur durchgeführt – wir untersuchen auch ihre Wirkung. Ziel ist es, die Inhalte und Methoden kontinuierlich an die Bedürfnisse unserer Zielgruppen anzupassen.

Zu Beginn der Trainings erfassen wir zunächst den Ausgangszustand. In einer interaktiven Form wird erhoben, welches Wissen und welche Erfahrungen die Schülerinnen und Schüler bereits mitbringen.

Unmittelbar nach dem Training werden dieselben Parameter erneut erfasst. Dadurch können wir analysieren, welche Veränderungen im Wissen, im Verständnis der Abläufe und im Umgang mit den Inhalten der Reanimation entstanden sind.

Die Ergebnisse dieser Evaluation fließen direkt in die Weiterentwicklung des Trainingskonzepts ein. Auf diese Weise passen wir Inhalte, Methoden und didaktische Elemente fortlaufend an die Bedürfnisse der teilnehmenden Gruppen an.

So entsteht im Projekt NaReT ein Trainingsansatz, der nicht nur Wissen vermittelt, sondern sich auf Grundlage von Erfahrungen und Daten kontinuierlich weiterentwickelt ❣️

🇵🇱 W projekcie NaReT nasze działania szkoleniowe są prowadzone równolegle z systematyczną ewaluacją.

Treningi nie polegają jedynie na przekazywaniu wiedzy – analizujemy również ich efekty. Celem jest ciągłe dopasowywanie treści i metod do potrzeb naszych grup docelowych.

Na początku zajęć badamy stan wyjściowy uczestników. W interaktywnej formie sprawdzamy, jaką wiedzę i jakie doświadczenia uczennice i uczniowie posiadają już w zakresie tematyki reanimacji.

Bezpośrednio po zakończeniu treningu ponownie analizujemy te same parametry. Dzięki temu możemy zobaczyć, jakie zmiany zaszły w wiedzy, rozumieniu procedur oraz w podejściu do działań ratujących życie.

Wyniki tej ewaluacji wykorzystujemy do dalszego doskonalenia programu szkoleniowego. Na tej podstawie na bieżąco dopasowujemy treści, metody i elementy dydaktyczne do potrzeb uczestników.

Dzięki temu w projekcie NaReT powstaje model treningu, który rozwija się w oparciu o doświadczenia oraz dane zebrane podczas realizacji projektu ❣️

🇩🇪 Ein NaReT-Training beginnt nicht erst im Klassenzimmer – hinter unserem Projekt steht ein durchdachter pädagogischer ...
12/03/2026

🇩🇪 Ein NaReT-Training beginnt nicht erst im Klassenzimmer – hinter unserem Projekt steht ein durchdachter pädagogischer Prozess und eine klar strukturierte didaktische Konzeption.

Die Trainings werden nicht spontan durchgeführt. Sie folgen einer Struktur, die an Alter, Kompetenzen und Lernbedürfnisse der jeweiligen Gruppe angepasst ist.

Vor jedem Training arbeiten die deutsch-polnischen Teams eng mit den Schulen zusammen. Gemeinsam mit Schulleitung und Lehrkräften werden Räume, Materialien sowie Trainingsausrüstung wie Reanimationsphantome vorbereitet.

Während der Trainings begleiten die Instruktorinnen und Instruktoren die Schülerinnen und Schüler Schritt für Schritt beim Erlernen lebensrettender Maßnahmen.

Gleichzeitig findet das Lernen der Nachbarsprache in einem besonderen Kontext statt: Die Kinder erleben Sprache nicht nur über Worte, sondern über Handlung, Bewegung und gemeinsame Aktivität. So entsteht ein natürlicher rezeptiver Zugang zur Nachbarsprache.

Auch nach dem Training endet der Prozess nicht. Ein wichtiger Bestandteil unserer Arbeit ist der fachliche Austausch und die Reflexion im Instruktorenteam, in denen Erfahrungen ausgewertet und die nächsten Einheiten weiterentwickelt werden.

Die Verbindung von Reanimationstraining und rezeptivem Lernen der Nachbarsprache stellt einen innovativen Ansatz in der Bildungsarbeit im deutsch-polnischen Grenzraum dar ❣️

🇵🇱 Trening NaReT nie zaczyna się dopiero w sali lekcyjnej – za naszym projektem stoją przemyślany proces oraz jasno określona koncepcja dydaktyczna.

Szkolenia nie są działaniem spontanicznym. Opierają się na strukturze dopasowanej do wieku, kompetencji oraz potrzeb edukacyjnych danej grupy.

Przed każdym treningiem zespoły polsko-niemieckie współpracują ze szkołami. Wspólnie z dyrekcją i kadrą pedagogiczną przygotowywane są sale, materiały oraz sprzęt szkoleniowy, w tym fantomy do nauki reanimacji.

Podczas zajęć instruktorki i instruktorzy prowadzą uczennice i uczniów krok po kroku przez kolejne elementy treningu, ucząc podstawowych czynności ratujących życie.

Jednocześnie nauka języka sąsiedniego odbywa się w szczególnym kontekście. Dzieci doświadczają języka nie tylko poprzez słowa, lecz także poprzez działanie, ruch i wspólną aktywność, co sprzyja naturalnemu, receptywnemu przyswajaniu komunikacji.

Proces nie kończy się wraz z zajęciami. Ważnym elementem jest refleksja zespołu instruktorskiego po treningu, która pozwala rozwijać kolejne działania. ❣️

🇩🇪💡Noch vor Kurzem war es ein Traum.📝Dann entstand ein Plan.📄Anschließend wurde ein Projektantrag erarbeitet.Heute könne...
04/03/2026

🇩🇪
💡Noch vor Kurzem war es ein Traum.
📝Dann entstand ein Plan.
📄Anschließend wurde ein Projektantrag erarbeitet.

Heute können wir klar sagen: Es funktioniert❣️

Im zweiten Berichtszeitraum des Projekts NaReT haben bereits 379 Teilnehmerinnen und Teilnehmer die Nachbarsprachen – Polnisch und Deutsch – im Kontext von Reanimation und grundlegenden lebensrettenden Maßnahmen gelernt.
Jedes Training zeigt uns, dass sich der Weg von der Idee bis zur Umsetzung gelohnt hat. Vor Beginn der Trainings hören wir von Lehrkräften häufig, dass Schulklassen sehr unterschiedlich zusammengesetzt sind – Kinder haben unterschiedliche Temperamente, Konzentrationsniveaus und Arbeitsrhythmen. Das ist natürlich völlig normal.
Unsere Erfahrung zeigt jedoch etwas sehr Ermutigendes:
Wenn Kinder ein gut gestaltetes Programm, klare Anweisungen und eine attraktive Arbeitsform erhalten, können sie zusammenarbeiten, sich engagieren und gemeinsam auf einem einheitlichen Niveau lernen.
Das ist für uns eine der größten und positivsten Erfahrungen dieses Projekts.
Denn die Nachbarsprache kann man durch gemeinsames Handeln lernen,
und lebensrettende Maßnahmen kann man bereits von klein auf lernen.

Wir danken für das großartige Treffen in der Grundschule in Gartz in Deutschland sowie allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern für ihr großes Engagement❣️

🇵🇱
💡Jeszcze niedawno było to marzenie.
📝Potem pojawił się plan.
📄Następnie powstał wniosek projektowy.

Dziś możemy powiedzieć jasno: to działa❣️

W drugim okresie sprawozdawczym projektu NaReT już 379 uczestniczek i uczestników uczyło się języka sąsiedniego – polskiego i niemieckiego – w kontekście reanimacji i podstawowych czynności ratujących życie.
Każdy trening pokazuje nam, że droga od pomysłu do realizacji miała sens. Przed zajęciami często słyszymy od nauczycieli, że grupy uczniów są bardzo zróżnicowane – dzieci mają różne temperamenty, poziomy koncentracji i tempo pracy. To oczywiście zupełnie naturalne.
Nasze doświadczenie pokazuje jednak coś bardzo budującego:
Kiedy dzieci otrzymują dobrze zaprojektowany program, jasne instrukcje i atrakcyjną formę pracy, potrafią współpracować, angażować się i uczyć się razem na jednym poziomie.
To dla nas jedno z największych i najbardziej pozytywnych doświadczeń tego projektu.
Bo języka sąsiedniego można uczyć się poprzez działanie,
a ratowania życia można uczyć się już od najmłodszych lat.

Dziękujemy za wspaniałe spotkanie w Szkole Podstawowej w Gartz w Niemczech oraz wszystkim uczestniczkom i uczestnikom za ogromne zaangażowanie❣️

😊 Lächeln. Bewegung. Begegnung.Und dazwischen die Nachbarsprache, die verbindet. 🌍🤝In unseren Trainings üben Kinder, Jug...
26/02/2026

😊 Lächeln. Bewegung. Begegnung.
Und dazwischen die Nachbarsprache, die verbindet. 🌍🤝
In unseren Trainings üben Kinder, Jugendliche und Erwachsene, Leben zu retten. 🫀
Sie lernen, gemeinsam zu handeln, Entscheidungen zu treffen und anderen zu helfen. 🤝💪
Und ganz nebenbei lernen sie noch etwas Entscheidendes:
dass die Nachbarsprache nicht trennen muss, sondern verbinden kann. 💬❤️
Dass Kommunikation über Grenzen hinweg keine Theorie ist, sondern gemeinsames Handeln hier und jetzt. ⏱🌍
Im Projekt NaReT wird das Retten von Leben zu einem Raum der Begegnung, der Zusammenarbeit und des gegenseitigen Verstehens. 🤍
Denn wenn es um Leben geht, zählt, dass wir gemeinsam handeln können — auch wenn wir unterschiedliche Sprachen sprechen. 🫀🤝

😊 Uśmiech. Ruch. Spotkanie.
A między nimi język sąsiedni, który łączy. 🌍🤝
Na naszych zajęciach dzieci, młodzież, dorośli młodzi trenują ratowanie życia. 🫀
Uczą się działać razem, podejmować decyzje, pomagać drugiemu człowiekowi. 🤝💪
A przy okazji uczą się czegoś jeszcze ważniejszego:
że język sąsiedni nie musi dzielić. Może łączyć. 💬❤️
Że komunikacja ponad granicą to nie teoria, tylko wspólne działanie tu i teraz. ⏱🌍
W projekcie NaReT ratowanie życia staje się przestrzenią spotkania, współpracy i wzajemnego zrozumienia. 🤍
Bo kiedy stawką jest życie, liczy się to, że potrafimy działać razem — nawet jeśli mówimy różnymi językami. 🫀🤝

🚨 Wenn plötzlich neben Dir jemand bewusstlos wird.Angst ist natürlich. 😟Untätigkeit ist gefährlich. ⚠️In einem solchen M...
19/02/2026

🚨 Wenn plötzlich neben Dir jemand bewusstlos wird.
Angst ist natürlich. 😟
Untätigkeit ist gefährlich. ⚠️
In einem solchen Moment zögern viele Menschen, aus Sorge, etwas falsch zu machen oder ungewollt Schaden zu verursachen. ⏱
Dieses Zögern ist verständlich. 🤍
Aber die Wahrheit ist einfach:
Der einzige wirklich irreversible Schaden in dieser Situation ist… nichts zu tun.
🫀 Eine Person, die nicht atmet, befindet sich bereits in unmittelbarer Lebensgefahr.
Dein Handeln kann ihr nur helfen. ❤️
💪 Du hast eine enorme Kraft: zwei Hände, die ein Leben retten können.

🚨 Gdy nagle obok Ciebie ktoś traci przytomność.
Strach jest naturalny. 😟
Bierność jest niebezpieczna. ⚠️
W takiej chwili wielu ludzi waha się, obawiając się, że może zrobić coś niewłaściwie, że może niechcący wyrządzić krzywdę. ⏱
To wahanie jest zrozumiałe. 🤍
Ale prawda jest prosta:
jedyną naprawdę nieodwracalną krzywdą w tej sytuacji jest… nic nie zrobić.
🫀 Osoba, która nie oddycha, już znajduje się w stanie bezpośredniego zagrożenia życia.
Twoje działanie może jej tylko pomóc. ❤️
💪 Masz w sobie ogromną siłę: dwie ręce, które mogą uratować życie.

💬 Leben retten ist kein Monolog. Es ist Kommunikation. ❤️In einer Notfallsituation kann man oft Zeuginnen und Zeugen in ...
12/02/2026

💬 Leben retten ist kein Monolog. Es ist Kommunikation. ❤️
In einer Notfallsituation kann man oft Zeuginnen und Zeugen in das Handeln einbeziehen. 🤝
Man muss eine konkrete Person ansprechen — mit einer Geste, mit dem Blick, mit der Beschreibung der Kleidung. 👀👉
🗣️ „Du in Rot — ruf 112.” / „Ty w czerwonym — dzwoń 112.” 📞
🫀 „Der Mann mit der Brille — bringen Sie bitte den AED.” / „Pan w okularach — proszę przynieść AED.”
Beim Retten geht es darum, dass Menschen wissen, dass genau sie jetzt gebraucht werden. ⏱💓
🌍🤝 Das ist der nächste Schritt im Denken über Kommunikation in der Nachbarsprache in Notfallsituationen — auch im Projekt NaReT. ❤️

💬 Ratowanie życia to nie monolog. To komunikacja. ❤️
W sytuacji zagrożenia często możemy włączyć do działania świadków zdarzenia. 🤝
Trzeba wskazać konkretną osobę — gestem, spojrzeniem, kolorem ubrania. 👀👉
🗣️ „Ty w czerwonym — dzwoń 112.” / „Du in Rot — ruf 112.” 📞
🫀 „Pan w okularach — proszę przynieść AED.” / „Der Mann mit der Brille — bringen Sie bitte den AED.”
W ratowaniu życia chodzi o to, żeby ludzie wiedzieli, że to właśnie oni są teraz potrzebni. ⏱💓
🌍🤝 To kolejny krok w myśleniu o komunikacji w języku sąsiednim w sytuacjach nagłych — także w projekcie NaReT. ❤️

💬 Wenn es um Lebenrettung geht, ist die Nachbarsprache keine Fremdsprache mehr. ❤️In einer Notfallsituation gibt es kein...
05/02/2026

💬 Wenn es um Lebenrettung geht, ist die Nachbarsprache keine Fremdsprache mehr. ❤️
In einer Notfallsituation gibt es keine Zeit, darüber nachzudenken, wie man etwas „richtig“ sagt. ⏱
Es zählt nur, verstanden zu werden. 🫀
🗣️ Hallo, hörst du mich? / Halo, słyszysz mnie?
👀 Mach die Augen auf. / Otwórz oczy.
🤝 Hilf mir. / Pomóż mi.
📞 Du, ruf 112! / Ty, zadzwoń 112.
🫀 Du, bring den AED. / Ty, przynieś AED.
🚑 Diese Person atmet nicht. Ich beginne zu drücken. / Ta osoba nie oddycha, zaczynam uciskać.
🔄 Wechsel! / Zmiana!
💬 Kannst du das in der Nachbarsprache sagen?
🌍🤝 Das ist der Auftakt zur Kommunikation in der Nachbarsprache für Notfallsituationen, in denen jedes Wort Leben retten kann – so wie im Projekt NaReT ❤️

💬 Gdy liczy się ratowanie życia, język sąsiedni przestaje być obcy. ❤️
W sytuacji zagrożenia nie ma czasu na zastanawianie się, jak coś powiedzieć „poprawnie”. ⏱
Liczy się to, żeby zostać zrozumianym. 🫀
🗣️ Halo, słyszysz mnie? / Hallo, hörst du mich?
👀 Otwórz oczy. / Mach die Augen auf.
🤝 Pomóż mi. / Hilf mir.
📞 Ty, zadzwoń 112. / Du, ruf 112!
🫀 Ty, przynieś AED. / Du, bring den AED.
🚑 Ta osoba nie oddycha, zaczynam uciskać. / Diese Person atmet nicht. Ich beginne zu drücken.
🔄 Zmiana! / Wechsel!
💬 Czy potrafisz powiedzieć to w języku sąsiednim?
🌍🤝 To początek komunikacji w języku sąsiednim w sytuacjach nagłych, w których każde słowo może uratować życie – tak jak w projekcie NaReT ❤️

Interreg MV / BB / PL  & NaReT ❤️
26/01/2026

Interreg MV / BB / PL & NaReT ❤️

🥰Coraz więcej uwagi przyciaga kolejny projekt dofinansowany ze środków naszego Programu INT 077 NaReT.
👉Projekt łączy nauczanie języka sąsiedniego z kompetencjami międzykulturowymi oraz szkoleniem z zakresu reanimacji ratującej życie.
👉W ramach projektu zostanie opracowana koncepcja szkolenia tandemowego wspieranego przez sztuczną inteligencję. W procesie opracowywania koncepcji native speakerzy pomagają w sprawdzaniu komunikatów językowych w czasie rzeczywistym i zrozumieniu różnic kulturowych.
👉Ten projekt pomoże na szybsze dotarcie z pomocą dla osób z naszego pogranicza:
👉https://radioszczecin.pl/276,14955,szczecinska-mlodziez-w-naret
👉https://www.interreg6a.net/pl/zatwierdzone-projekty/int0300077-naret/
---
🥰Ein weiteres Projekt INT 077 NaReT, das aus Mitteln unseres Programms finanziert wird, zieht zunehmend Aufmerksamkeit auf sich.
👉Das Projekt verbindet das Erlernen einer Nachbarsprache mit interkulturellen Kompetenzen und einer Schulung in lebensrettender Wiederbelebung.
👉Im Rahmen des Projekts wird ein Konzept für ein Tandem-Training entwickelt, das durch künstliche Intelligenz unterstützt wird. Bei der Entwicklung des Konzepts helfen Muttersprachler dabei, Sprachmeldungen in Echtzeit zu überprüfen und kulturelle Unterschiede zu verstehen.
👉Dieses Projekt wird dazu beitragen, Menschen in unserer Grenzregion schneller Hilfe zukommen zu lassen:
👉https://radioszczecin.pl/276,14955,szczecinska-mlodziez-w-naret
👉https://www.interreg6a.net/bewilligte-projekte/int0300077-naret/

Basic Life Support umfasst auch den Einsatz eines AED! ❤️Ein schnelles und richtiges Handeln kann Leben retten – und Bas...
22/01/2026

Basic Life Support umfasst auch den Einsatz eines AED! ❤️
Ein schnelles und richtiges Handeln kann Leben retten – und Basic Life Support (BLS) endet nicht bei der Herzdruckmassage. Wenn ein automatisierter externer Defibrillator (AED) verfügbar ist, gehört seine Nutzung fest zur BLS-Struktur dazu. 🫀
👉 Was ist ein AED?
Ein AED (Automatisierter Externer Defibrillator) ist ein Gerät, das den Herzrhythmus analysiert und – wenn nötig – einen elektrischen Impuls abgibt, um das Herz wieder in einen normalen Rhythmus zu bringen.
Die Geräte sind so konzipiert, dass auch Laien sie sicher anwenden können – sie führen Schritt für Schritt mit klaren Sprachanweisungen durch den gesamten Ablauf.
👉 Wo findet man AEDs?
AEDs sind heute an vielen öffentlich zugänglichen Orten installiert, z. B.:
🏫 Schulen und Bildungseinrichtungen
🏟 Sporthallen und Sportplätze
🏢 Behörden und öffentliche Gebäude
🛍 Einkaufszentren, Bahnhöfe, Unternehmen
Sie sind meist gut sichtbar angebracht und mit dem grünen Herz-Symbol gekennzeichnet.
🌍 AEDs in deiner Nähe finden
Es gibt Online-Karten, die zeigen, wo sich der nächste AED befindet – ein wertvolles Wissen im Notfall:
➡️ https://citizenssavelives.com/de/
➡️ http://definetz.online/defikataster-hp
🧠 Merke: Frühzeitige Defibrillation kann die Überlebenschance bei plötzlichem Herzstillstand entscheidend erhöhen.
📍 Basic Life Support – kurz & klar:
✔️ Prüfe – reagiert und atmet die Person?
✔️ Rufe an – wähle 112.
✔️ Drücke – beginne mit der Herzdruckmassage.
✔️ ❤️ Nutze den AED, sobald er verfügbar ist!
💬 Lerne. Übe. Reanimiere. Sprich die Nachbarsprache!
Gemeinsam für mehr Sicherheit – im Alltag und über Grenzen hinweg. 🌍🤝

Basic Life Support obejmuje również użycie AED! ❤️
Szybkie i prawidłowe działanie ratuje życie – a Basic Life Support (BLS) to nie tylko uciskanie klatki piersiowej.
Jeśli dostępny jest automatyczny defibrylator zewnętrzny (AED), jego użycie jest integralną częścią BLS. 🫀
👉 Czym jest AED?
AED to urządzenie, które analizuje rytm serca i – jeśli jest to konieczne – wykonuje impuls elektryczny, pomagając przywrócić prawidłową pracę serca.
Urządzenia AED są zaprojektowane tak, aby każdy mógł z nich bezpiecznie korzystać – prowadzą użytkownika krok po kroku za pomocą jasnych komunikatów głosowych.
👉 Gdzie można znaleźć AED?
Defibrylatory AED są coraz częściej dostępne w przestrzeni publicznej, m.in.:
🏫 w szkołach
🏟 w obiektach sportowych
🏢 w urzędach i budynkach publicznych
🛍 w centrach handlowych, na dworcach, w firmach
Zazwyczaj są dobrze oznaczone i umieszczone w widocznych miejscach – z charakterystycznym zielonym symbolem serca.
🌍 Sprawdź, gdzie jest najbliższy AED
Istnieją strony internetowe z mapami rozmieszczenia defibrylatorów:
➡️ https://ratujzsercem.pl/
➡️ https://openaedmap.org/
🧠 Pamiętaj: wczesna defibrylacja znacząco zwiększa szanse przeżycia w przypadku nagłego zatrzymania krążenia.
📍 Basic Life Support – w skrócie:
✔️ Sprawdź – czy osoba reaguje i oddycha.
✔️ Zadzwoń – wybierz numer 112.
✔️ Uciskaj – rozpocznij masaż serca.
✔️ ❤️ Użyj AED, jeśli jest dostępny!
💬 Ucz się. Ćwicz. Reanimuj. Mów w języku sąsiednim!
Razem dla większego bezpieczeństwa – na co dzień i ponad granicami. 🌍🤝

Adresse

Löcknitz

Webseite

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von PROJEKT NaReT erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Teilen