Natalia Pérez González- Cómo enseño dos o más lenguas

Natalia Pérez González- Cómo enseño dos o más lenguas Consultoría para familias multilingües e instituciones que trabajen con niños entre 0 y 16 a. y para

12/03/2026

Y nada más que decirte que seguiremos muchos años más trabajando en español, alemán e inglés porque desde que volví a activar esta cuenta no he parado de recibir solicitudes de familias expatriadas. El interés ha crecido pero la mirada es por fin más práctica y pedagógica!

Siente confianza y seguridad en plantearme tus dudas. En mis 15 años he tenido de todos los casos buenos y malos pero lo importante es que sepas que todos son respetables.

No todos deben enseñar muchas lenguas por estar en el extranjero. He tenido familias que simplemente no quieren y eso está bien. Es su decisión. 🙏

Han habido familias con hasta 8 idiomas de exposición a diario con sus hijos y claro, pues, ellos necesitan mucho acompañamiento para que cada lengua se desarrolle en su totalidad.

En mi regalo de bienvenida les entregaré definiciones, teoría pero lo más importante la práctica que necesitas implementar desde ya con tus hijos en casa.

Ahora si hay un tema individual, privado o dependiente de la escuela o región, escríbeme por privado porque no todos necesitan la misma estrategia.

¿Quieres que te cuente cuál fue nuestra estrategia desde pequeños para enseñar las 3 lenguas en casa?

Escribe REGALO y te enviaré mi 0.- Euro Masterclass de solo 35 minutos para que la mires mientras cocinas, querida mamá.

Con amor y dedicación por nuestros peques,
Natalia🌿

09/03/2026

¿Por qué me sigo encontrando con familias que renuncian a educar la lengua materna ante cualquier dificultad?

Crees que de verdad es falta de ideas de rutinas lingüísticas en casa o es falta de confianza en el proyecto bilingüe?

Déjame tus comentarios: ¿qué sensación tienes tú?

La mayoría de los hijos de inmigrantes terminan siendo multilingües de verdad o al final gana la lengua dominante? Es como una constante batalla entre sometidos y sometedores.

Porque no olvidemos que si tu hijo hoy repite palabras en dos o más idiomas pero aún no entra al sistema educativo del país de residencia es probable que en esa etapa empiece a querer hablar más el idioma dominate y es ahí cuando la familia multilingüe se desmotiva, lo sabías?

Sabías que mis hijos empezaron a hablar sin haber nacido en Chile al año y medio, tienen acento chileno y nunca mezclaron los idiomas?

Escribe MASTERCLASS para entregarte la información GRATIS de cómo entablar el cimiento para una educación multilingüe desde casa entretenida y sin estrés.

Atención! 🌿Vuelve DRIVING SCHOOL o la ASESORÍA MÓVIL EXPRESS del 7 al 10 de abril esta vez en Heidelberg y Stuttgart! 🚗👩...
09/03/2026

Atención! 🌿

Vuelve DRIVING SCHOOL o la ASESORÍA MÓVIL EXPRESS del 7 al 10 de abril esta vez en Heidelberg y Stuttgart! 🚗👩🏻‍🎓✨️

Si necesitas una asesoría personalizada en vivo de bilingüismo o tienes que prepararte para una entrevista laboral en alemán o necesitas un intercambio u orientación vocacional actualizada para Alemania escríbeme a [email protected] o por interno.

Podemos agendar una consulta en esa zona y en esos días a la hora que tú quieras y dónde tu quieras!

Estas son las ventajas de emprender en Alemania! Puedes disfrutar de tus talentos profesionales como tú quieras! En este caso yo ofrezco de vez en cuando mi servicio online en vivo y a domicilio 🚗😉.

Feliz de conocerte y de poder ayudarte por el futuro de calidad de tu familia, tus hijos y de tu carrera profesional en Alemania. 🇩🇪!

Por eso, cuando se trabaja con familias expatriadas y con hijos que enfrentan dos o más lenguas, siempre he dicho, no se...
27/02/2026

Por eso, cuando se trabaja con familias expatriadas y con hijos que enfrentan dos o más lenguas, siempre he dicho, no se trata el tema desde la perspectiva de la neurolingüística ni de la ciencia, la gestión de estrategias lingüísticas pueden abordar la ambición de los padres de querer que los hijos hablen la mayor cantidad de lenguas, pero no se trata de eso. Las estrategias lingüísticas son exitosas y sostenibles en el tiempo cuando acompañan procesos emocionales ligados a pertenencia y legado y eso es estrategia educativa lingüística para los padres y madres más que de los propios niños. Ellos ven y responden a los estímulos y a la constancia que nosotros les entregamos.

Los mismo así con el uso de medios digitales, rutinas de aprendizaje y estudio.

Cuenta con mi perfil profesional de lingüista, cientista de la educación y docente.

Estamos dedicados a todo el proceso educativo de nuestros hijos. No lo olvidemos.

La asesoría online y el curso online 2.0 estará por un corto tiempo a tu disposición. En los próximos meses estaré en colaboraciones con organismos chilenos, colombianos y alemanes.

Hace poco me volvieron a preguntar si los multilingües tienen lengua materna y yo volví a comentar mi postura al respect...
22/02/2026

Hace poco me volvieron a preguntar si los multilingües tienen lengua materna y yo volví a comentar mi postura al respecto.

Los multilingües a temprana edad, es decir, la mayoría de nuestros hijos pero de aquellos que si hablan a diario más de dos lenguas y pueden expresar sus sentimientos y pensamientos en más de un idioma no tienen solo una lengua materna en el sentido del hábito „monolingüe“ que tienen la mayoría de los países y personas que emigran, sino que ellos tienen todas las lenguas de la familia como lengua materna porque todas las lenguas son atendidas y desarrolladas de forma paralela.

Muchas veces respondo que la lengua materna es la lengua mía, de la madre, pero no es español sino que es chileno, porque yo crecí hablando la variante regional del castellano de España (y agregaría hoy en día el factor tiempo/época, porque como muchos sabrán, la lengua es un agente vivo que cambia y se transforma constantemente y mi chileno es del año 1976 al 2000).

Efectivamente después del 2000 mi castellano o español „chileno“ cambió y se estandarizó de forma irreconocible para los mismos chilenos, porque había salido del país y compartía en español con distintos acentos de la región. Entre el 2000 y 2005 me preguntaban en Chile de qué parte de Latinoamérica venía. Esa es la lengua materna un sin fin de aspectos y factores que hacen de ésta nada estático ni menos único. La lengua materna es el recuerdo de un origen, un crecimiento, valores de una época que quizás hoy no existen o poco se usan.

Por ende, es vital entender que hay un referente pero que este cambia y si nuestros hijos no viven en nuestras patrias hablarán el español de los padres y este dependiendo del nivel sociocultural o educativo será de una determinada manera.

En cada familia se habla el español distinto y en ello está la riqueza.

En el día de la lengua materna siento que es necesario valorar el pasado de nuestra infancia y adolescencia, juventud y espacios que frecuentabamos con ella. Conocer su gramática y sus reglas para expresarse es el objetivo para el desarrollo cognitivo de nuestros hijos.

Queridos chilenos y chilenas en el extranjero, tienen todo el día aún hasta las 18 hrs para ayudar al progreso y evoluci...
16/11/2025

Queridos chilenos y chilenas en el extranjero, tienen todo el día aún hasta las 18 hrs para ayudar al progreso y evolución del país 🇨🇱. ¡Recuerden que somos un pueblo inteligente, crítico, informado y no populista!
Con cariño desde Múnich,
Natalia🌿

Cuéntame qué cosas no sabías del multilingüismo antes de tener hijos o tu primer bebé?✨️Es posible que hayas tenido otra...
19/10/2025

Cuéntame qué cosas no sabías del multilingüismo antes de tener hijos o tu primer bebé?✨️

Es posible que hayas tenido otras expectativas que hoy no se estén cumpliendo en tu día a día?

No te preocupes que es normal. A todos nos pasa!

Cuéntame en comentarios!
Natalia🌿

12/10/2025

Es hora de pensar en el futuro y no creer que el multilingüismo es enseñar solo vocabulario en uno y otro idioma.🌿
La verdad del multilingüismo se nota en la adolescencia.
Habla tu Teenager tu lengua materna o se niega, le cuesta o la rechaza?
Hay familias de todos los tipos pero si es posible mantener la lengua materna activa al igual que los idiomas del padre y del país de residencia.
Lo que pasa es que el joven quiere vivir su adolescencia con sus pares y en ese mundo debe hablar más la lengua del país de residencia pero que hacemos si nosotros NO LA HABLAMOS?...no entendemos lo que está viviendo el hijo o la hija o qué hacemos si nuestros hijos hablan solo jerga juvenil en otro idioma y ya no existe constancia con mi lengua materna orqie simplemente no expresa al 100 % lo que siente el joven actualmente?

Has pensado ya en esa situación?

Cuéntame si estas avanzado en el idioma del país dónde residen y si te gusta aprender del mundo juvenil.

Esto no es fácil ya que mientras más grandes la brecha generacional aumenta por mucho que digamos que nos mantendremos al tanto, la realidad es mas rápida y turbulenta.

¿Crees que necesitas tips para la CRIANZA BILINGÜE en la adolescencia?

Es tan importante sentirse seguras en las decisiones que estamos tomando durante el embarazo. Muchas veces la informació...
09/10/2025

Es tan importante sentirse seguras en las decisiones que estamos tomando durante el embarazo.
Muchas veces la información te arrebata y no sabes a quien creerle o qué hacer pero lo más importante es lo que tú quieras lograr criando bi- o multilingüe.
Cada mujer tiene una historia y cada mujer tiene un deseo. Conversémoslo en discreción en una videollamada breve si es necesario pero no te dejes estar, porque no vale la pena si quieres aprovechar las ventajas del multilingüismo.
Para mi lo importante es encontrar tu estilo y tu dinámica porque al lograr activar los idiomas de tus hijos estarán pensando en modo multilingüe y eso se nota.
Se nota en la flexibilidad cognitiva y en sus soluciones cuando no saben una palabra por ejemplo.
Ahora dime qué edad tienen tus hijos y dónde están viviendo esta aventura multilingüe?
Un bello abrazo,
Natalia

08/10/2025

Que nunca se te olvide que el equilibrio de tu vida en el extranjero fortalece tu crianza multilingüe!
Hoy te hablo desde otro prisma, reconectando con mis raíces, mi cultura y mis recuerdos.
Conoces esta canción? 😉
Créeme que emigrar y tener hijos lejos de la patria no es fácil pero es posible.
Cuando se muere tu padre o tu madre sientes un vacío. Sientes un vacío distinto, una pena distinta a la pena que sientes cuando extrañas tu patria..
Te cuento esto para que sepas quien está detrás de tu especialista en bilingüismo…porque los cambios no se toman por alto, al contrario, se viven y se sienten hasta que duelen y luego vuelves a renacer…
Se murió mi padre y yo lo sabía. Yo sabía cómo iba a ser de malo este año, pero no podía evitarlo; tenía que pasar por todo lo que implica ese dolor y aguantamos. Aguantamos en familia hasta que salimos. Salimos de Alemania en Agosto para no volver en 5 semanas los 4, mi marido, yo y mis hijos.
Es muy probable que me sigas, me estés leyendo pero lleves menos tiempo fuera y que tengas hijos y que te toque vivir lo que yo he vivido. Los padres enferman y envejecen; nosotros igual y el cuerpo cambia, las ganas, la motivación y el positivismo se acaban.
Eso es normal pero algo nunca cambia y eso es lo importante.

Los recuerdos nunca acaban,
ni los pensamientos
ni las alegrías que tuviste con tus seres queridos o con las amigas en mi caso cuando escuchábamos a Cerati en la uni en Santiago de Chile.🥹

Me gustaría que hoy desde mi cuenta te lleves la alegría a pesar de todo lo que puedas vivir en el extranjero, que sientas que eres fuerte siempre. Solo tienes que darte el tiempo y hacer cambios en la rutina.

Dale curso a tu familia y da gracias por haber vivido alegrías y tener recuerdos amables de tu patria para el alma.

Porque la paz y la confianza circulan tu corazón en cada palabra.

Con calma y nuevas ganas,

Natalia.🌿

06/10/2025

Imaginémosnos que en nuestra generación existen aún familias que no saben de qué trata el vínculo con los hijos.🌿
Aún se acostumbra separar el espacio para padres e hijos cuando se va a comer por ejemplo o cuando es hora de jugar.
Recuerdo que en la casa de una conocida latina más joven que yo; cerraban una puerta para que jugaran los niños y no molestaran a los adultos mientras se comía en una cena por ejemplo.
El otro caso de una familia cercana en Croacia que sólo vestía y daba de comer a los bebés y si los niños preguntaban algo no se les atendía; quedaban sin respuesta simplemente.
Hay una costumbre a ignorar a los niños en ciertas familias que sorprende en tiempos de nuevas tendencias en maternidad y crianza.
Pero bueno, es probable que tiendas a sentirte así y quizás tarde o temprano todos tenemos la necesidad de tener nuestro espacio con la pareja nuevamente pero qué pasa cuando ninguno de los dos en la pareja es flexible en el método de educación de lenguas maternas?
En una asesoría bicultural, recuerdo, que el padre llegó al final de la sesión preguntándome abiertamente y „CUándo hablará mi hijo sólo 1 idioma?“.
LA madre asombrada me miró y no supo responderle a lo que yo le dije: USted tiene un hijo multilingüe. El nunca hablará sólo 1 idioma y si lo hace es porque terminará siendo monolingüe.
Las ventajas del multilingüismo se obtienen cuando el niño desarrolla activamente más de dos idiomas paralelamente. Todo lo demás es ser MONOLINGÜE.
Fue entonces cuando la madre se disculpó y me dijo que ella lo quería pero su marido no estaba aún seguro de querer tener un hijo con tres idiomas…
Mi plan de trabajo para la familia se adapta a la personalidad de papa y mamá, pero también requiere de un compromiso de atención al entorno y saber enfrentar las situaciones complicadas con los parientes si es que las hay.
El diálogo podemos dirigirlo y fundamentarlo.
Por el bien de nuestros hijos y su desarrollo cognitivo y emocional en el camino multilingüe.
****
Contáctame por DM si quieres acceder a la asesoría o al curso online 2.0.

Un fuerte abrazo,
Natalia 🌿

30/09/2025

Bienvenidos y bienvenidas todas las personas que no me conocen a esta cuenta.

Estoy feliz de seguir ayudando a familias por el mundo que buscan entender el bilingüismo para darle lo mejor a sus hijos gracias a esta herramienta cognitiva que ya sabemos nos entrega mucho mas que un vocabulario o un recuerdo de la patria que nos vio nacer.

Juntos estaremos profundizando en el mundo del niño y trataré de empoderarlos en la tarea de crianza en el extranjero y además de dos o mas lenguas en la familia.

Invita a más familias a seguirme en y disfrutemos ser padres y madres latinos en el extranjero ✨️

Un lindo y fuerte abrazo,
Natalia🌿

Adresse

Freising

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Natalia Pérez González- Cómo enseño dos o más lenguas erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Teilen