Cardboard House Press

Cardboard House Press Nonprofit organization devoted to the publication and circulation of literature and art from Latin America and Spain. We are based in Phoenix, Arizona.

Support Cardboard House Press by becoming a Patron: https://www.patreon.com/cardboardhouse Cardboard House Press is a 501c3 nonprofit organization devoted to the creation of spaces and media for cultural, artistic, and literary development through the publication and circulation of writing, art, and contemporary thought from Latin America and Spain and through bilingual events, community projects

and workshops. Our work serves as a platform to exchange ideas and highlight meanings that stimulate diverse human connections and social actions. All of our publications are bilingual - English and Spanish. To date we have published authors from Argentina, Colombia, Chile, Spain, Guatemala, Mexico, Peru, Puerto Rico and Uruguay.

JAWSXitlalitl Rodríguez MendozaTranslated from the Spanish by Dora Prieto and Daniela Rodríguez ChevalierOut today! 🖊️JA...
21/05/2026

JAWS
Xitlalitl Rodríguez Mendoza
Translated from the Spanish by Dora Prieto and Daniela Rodríguez Chevalier
Out today! 🖊️

JAWS insists on the shark not as monster, but as mirror... swimming, working, alive and curious about where meaning breaks down across languages, worlds, and personas... and what lurks in the waters between.

Order this incredible book now through or on our website! ✨ Link in comments ✨

👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽
21/05/2026

👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽

Thank you to Poetry Daily for featuring “Tablecloth” from DIARY OF A PROLETARIAN SEAMSTRESS by Victoria Guerrero-Peirano...
14/05/2026

Thank you to Poetry Daily for featuring “Tablecloth” from DIARY OF A PROLETARIAN SEAMSTRESS by Victoria Guerrero-Peirano, translated from the Spanish by Honora Spicer and Anastatia Spicer🪡

Read the full poem in English and Spanish at the link in the comments! 🖊️

DIARY OF A PROLETARIAN SEAMSTRESS can be purchased through Asterism or on our website✨

“Such independent and community-oriented projects seem crucial to me now as institutions either bow down or buckle under...
14/05/2026

“Such independent and community-oriented projects seem crucial to me now as institutions either bow down or buckle under the weight of our political moment,” writes Urayoán Noel about Cardboard House Press in The Latinx Project's Intervenxions

Muchas gracias for mentioning BODIES FOUND IN VARIOUS PLACES and ANTHEM OF EVAPORATED TEARS in La Treintena 2026: 30(+) Books(+) of Latinx Poetry and for highlighting the work we do at Cardboard House Press! ✨✨

In the past year, I have needed poetry more than ever, for its music, its storytelling, its worldbuilding. As I was finalizing this list, I came across Peach Pit Corazón: A Judith Ortiz Cofer Reader , edited by Rafael Ocasio, and was reminded of the power of the poet as vernacular storyteller. Orti

“Something in my name turns me into a fish under attack,” says Jaws: shark, worker, spectacle. This award-winning poetry...
13/05/2026

“Something in my name turns me into a fish under attack,” says Jaws: shark, worker, spectacle. This award-winning poetry collection collapses the distance between sea and office, aquarium and classroom, factory and vacation resort, resumé and body under attack. Written by Xitlalitl Rodríguez Mendoza and translated from the Spanish by Dora Prieto and Daniela Rodríguez Chevalier, the book is out on May 21st and can be pre-ordered through Asterism ✨

Thank you to Dora Prieto, one of the incredible translators, for sharing this reading of “Sleep Apnea,” and to Mónica de la Torre for these thoughtful reflections on how JAWS navigates the nuances of sound and language 📝

“The result: lasting surprise,” writes Mónica. Stay tuned for JAWS’s publication date later this month! 🫶

Link in comments!

“It is a book of silences translated twice over—the silence that conditions all speech, but also the deafening silence i...
08/05/2026

“It is a book of silences translated twice over—the silence that conditions all speech, but also the deafening silence imposed on the victims of the regime,” writes Sebastián Andrés Grandas about Elvira Hernández’s Bodies Found in Various Places 👤

The anthology, translated from Spanish by Daniel Borzutzky and Alec Schumacher, has been shortlisted for the Griffin Poetry Prize and can be purchased through Asterism ✨

Thank you to .andres000 and for these thoughtful reflections on the connective and persistent power of poetry. Links in comments. 🖊️

Praise for Anthem of Evaporated Tears by  and translated by !Thank you to  for this wonderful review in Intervenxions at...
06/05/2026

Praise for Anthem of Evaporated Tears by and translated by !

Thank you to for this wonderful review in Intervenxions at . Links in comments.

Forthcoming on the Fourth, an uncanny documentary reconfiguration of a national (con)founding: ‘Declaration of Independe...
01/05/2026

Forthcoming on the Fourth, an uncanny documentary reconfiguration of a national (con)founding: ‘Declaration of Independence’ by Ezequiel Zaidenwerg-Dib and translated into Spanish by Hernán Bravo Varela.

Pre-order your copy—hand-bound with letterpress covers—from Asterism Books or our website! Links in comments.

It's a great honor to announce that BODIES FOUND IN VARIOUS PLACES by Elvira Hernández and translated by Daniel Borzutzk...
24/04/2026

It's a great honor to announce that BODIES FOUND IN VARIOUS PLACES by Elvira Hernández and translated by Daniel Borzutzky and Alec Schumacher has been shortlisted for the Griffin Poetry Prize! Thank you to the judges for recognizing this important work of poetry, the only translation included in the shortlist. 🎉🎉Get your copy on our website or via Asterism Books. ✨✨Links in comments.

Incredible week of poetry and translation at the New Orleans Poetry Festival , which gathered so many Cardboard House Pr...
21/04/2026

Incredible week of poetry and translation at the New Orleans Poetry Festival , which gathered so many Cardboard House Press poets, translators & community around our table and at readings and events throughout the festival. A huge thanks to the organizers for creating such a thoughtful and nourishing place for bilingual poetry at a time when we need these spaces so much. ❤️‍🔥

Dirección

Providencia

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Cardboard House Press publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Organización

Enviar un mensaje a Cardboard House Press:

Compartir