Aktion Bujumbura

Aktion Bujumbura Institut Saint Kizito: Primarschule & Therapiezentrum für Kinder mit körperlichen Beeinträchtigungen.

16/12/2025

Wenn Freiheit Beine bekommt
Vor einigen Monaten haben wir gefeiert, dass Isaac nach einer lebensverändernden Operation endlich richtig laufen konnte. Heute rennt er los – voller Freude und Energie. Das Lachen auf seinem Gesicht sagt mehr als tausend Worte. 🏃🏾‍♂️✨️

Solche Momente sind es, die unsere Arbeit lebendig machen und uns tief berühren. Es ist unglaublich, wie viel Glück wir in diesen kleinen, aber so bedeutenden Augenblicken erleben dürfen. 💙

When freedom finds its feet
Several months ago, we celebrated that Isaac could finally walk properly after a lifechanging surgery. Today, he runs – full of joy and energy. The laughter on his face says more than a thousand words. 🏃🏾‍♂️✨️

These are the moments that make our work meaningful and touch us deeply. It’s incredible how much happiness we get to experience in these small but so significant moments. 💙

Quand la liberté prend ses jambes
Il y a quelques mois, nous avons célébré le fait qu’Isaac pouvait enfin marcher correctement après une opération qui a changé sa vie. Aujourd’hui, il court – rempli de joie et d’énergie. Le rire sur son visage en dit plus que mille mots. 🏃🏾‍♂️✨️

Ce sont ces moments qui donnent tout son sens à notre travail et nous touchent profondément. Il est incroyable de voir combien de bonheur nous pouvons vivre dans ces petits instants si précieux. 💙

Kizito Burundi

✨ Einladung zum Informationsanlass nach unserer grossen Reise! ✨Unsere Co-Präsidentinnen Ciara und Ursula stehen kurz vo...
08/12/2025

✨ Einladung zum Informationsanlass nach unserer grossen Reise! ✨

Unsere Co-Präsidentinnen Ciara und Ursula stehen kurz vor einer ganz besonderen Reise nach Burundi – und wir möchten euch danach unbedingt mitnehmen auf diese eindrucksvolle Erfahrung!

🎥 Was erwartet euch am Informationsanlass?
• Einblick in unsere Arbeit vor Ort - was machen wir?
• Videos und Fotos direkt aus Burundi
• Eindrücke aus dem Alltag im Institut
• Updates zu den schulischen Projekten – inklusive Ciaras neuem Vorleseprojekt und der entstehenden Bibliothek
• Raum für Fragen, Gespräche und Austausch

Nach dieser intensiven Zeit freuen wir uns darauf, all die Erlebnisse, Herausforderungen und bewegenden Momente mit euch zu teilen.
---
✨ Invitation to our information event after this special journey! ✨

Our co-presidents, Ciara and Ursula, are about to embark on a very special trip to Burundi – and afterwards, we can’t wait to share this unforgettable experience with you!

🎥 What can you expect at the information event?
• Insights into our work on site
• Videos and photos directly from Burundi
• A look into everyday life at the institute
• Updates on our educational projects – including Ciara’s new reading-aloud project and the small library taking shape
• Space for questions, conversations, and exchange

After this intense period, we look forward to sharing all the experiences, challenges, and moving moments with you.
---
✨ Invitation à notre soirée d’information après ce grand voyage ! ✨

Nos co-présidentes, Ciara et Ursula, s’apprêtent à entreprendre un voyage très spécial au Burundi – et nous souhaitons ensuite vous emmener avec nous pour partager cette expérience inoubliable !

🎥 Que vous attend-il lors de la soirée d’information ?
• Un aperçu de notre travail sur place
• Des vidéos et photos directement du Burundi
• Des impressions du quotidien à l’institut
• Des nouvelles de nos projets scolaires – y compris le nouveau projet de lecture de Ciara et la petite bibliothèque en construction
• Un espace pour vos questions, échanges et discussions

Après cette période intense, nous nous réjouissons de partager avec vous toutes les expériences, les défis et les moments forts.

23/11/2025

Einschränkungen definieren nicht, wer wir sind!
Dieses Kind zeigt uns, wie kreativ und erfinderisch Kinder sein können, wenn man ihnen ein sicheres Umfeld und Vertrauen schenkt.
Es erinnert uns daran, dass wahre Stärke oft in den kleinsten Händen liegt – und dass Mut manchmal einfach bedeutet, jeden Tag aufs Neue nach Möglichkeiten zu suchen.
Lasst uns gemeinsam dafür sorgen, dass Kinder wie dieses die Unterstützung, Liebe und Chancen bekommen, die sie verdienen.
Denn jedes Kind hat ein unglaubliches Potenzial – man muss es nur sehen und fördern. ❤️
---
Limitations do not define who we are!
This child shows us how creative and inventive children can be when given a safe environment and trust.
It reminds us that true strength often lies in the smallest hands – and that courage sometimes simply means looking for new opportunities every day.
Let's work together to ensure that children like this one get the support, love, and opportunities they deserve.
Because every child has incredible potential—you just have to see it and nurture it. ❤️
---
Les limitations ne définissent pas qui nous sommes !
Cet enfant nous montre à quel point les enfants peuvent être créatifs et inventifs lorsqu'on leur offre un environnement sûr et qu'on leur accorde notre confiance.
Il nous rappelle que la véritable force réside souvent dans les plus petites mains – et que le courage signifie parfois simplement chercher chaque jour de nouvelles possibilités.
Ensemble, veillons à ce que les enfants comme celui-ci reçoivent le soutien, l'amour et les chances qu'ils méritent.
Car chaque enfant a un potentiel incroyable – il suffit de le voir et de l'encourager. ❤️

✨Z - Zukunft und Ziele✨Wir möchten sicherstellen, daas diese Kinder nicht vergessen werden. Sie sollen die Chance auf Bi...
09/09/2025

✨Z - Zukunft und Ziele✨
Wir möchten sicherstellen, daas diese Kinder nicht vergessen werden. Sie sollen die Chance auf Bildung bekommen - eine Perspektive, die ihnen eines Tages ermöglicht, selbstständig zu leben, einen Beruf zu ergreifen und ihre Zukunft in die Hand zu nehmen.
Gerade Kinder mit Beeinträchtigungen haben es im Land besonders schwer. Oft werden sie an den Rand gedrängt, weil man ihnen wenig zutraut. Doch wir wissen: in ihnen steckt viel mehr, als man auf den ersten Blick sieht. Darum setzen wir uns dafür ein, dass sie gestärkt werden – durch Schule, durch Förderung und durch echte Teilhabe. ❤️

We want to ensure that these children are not forgotten. They should have the opportunity for education – a perspective that will one day enable them to live independently, pursue a career, and take control of their future. Children with disabilities have a particularly difficult time in this country. They are often marginalized because of lack of confidence in their abilities. But we know: there is much more to them than meets the eye. That's why we are committed to empowering them – through school, support, and genuine participation. ❤️

Nous voulons que ces enfants ne soient pas oubliés. Ils doivent avoir accès à l'éducation – une perspective qui leur permettra un jour de vivre de manière autonome, de poursuivre une carrière et de prendre leur avenir en main. Les enfants handicapés sont souvent marginalisés parce qu'on ne leur fait pas confiance. Mais nous savons qu'ils ont bien plus à offrir qu'il n'y paraît. C'est pourquoi nous nous engageons à les responsabiliser – par l'école, le soutien et une participation active. ❤️

✨️Y - Yes-Mentalität ✨Im Institut Saint Kizito wird gelernt, Ja zu sagen: Ja zu Chancen, Ja zu Herausforderungen, Ja zum...
08/09/2025

✨️Y - Yes-Mentalität ✨
Im Institut Saint Kizito wird gelernt, Ja zu sagen: Ja zu Chancen, Ja zu Herausforderungen, Ja zum Leben!
Unsere Kinder haben eine klare Yes-Mentalität – sie trauen sich, Neues auszuprobieren und sich auch im Sport zu zeigen.
So nehmen sie jedes Jahr am nationalen Fussballturnier für Kinder mit Beeinträchtigungen teil, spielen Volleyball und entdecken die Freude an Bewegung. Sport wird hier nicht nur als Spiel verstanden, sondern als Möglichkeit, Grenzen zu überwinden, Mut zu fassen und gemeinsam zu wachsen.
Diese Haltung prägt das ganze Schulleben: Wer Ja sagt, öffnet Türen – für sich selbst und für andere. 💛

At the Institut Saint Kizito, we learn to say yes: yes to opportunities, yes to challenges, yes to life! Our children have a clear "yes" mentality – they dare to try new things and show off their talents in sports. Every year, they participate in the national soccer tournament for children with disabilities, play volleyball, and discover the joys of movement. Sport is seen here not just as a game, but as an opportunity to overcome boundaries, gain courage, and grow together. This attitude permeates the entire school life: Saying yes opens doors – for themselves and for others. 💛

À l'Institut Saint Kizito, on apprend à dire oui : oui aux opportunités, oui aux défis, oui à la vie ! Nos enfants ont une mentalité de « oui » bien définie : ils osent tenter de nouvelles choses et démontrent leurs talents sportifs. Chaque année, ils participent au tournoi national de football pour enfants en situation de handicap, jouent au volley-ball et découvrent les joies du mouvement. Ici, le sport n'est pas seulement perçu comme un jeu, mais comme une occasion de dépasser ses limites, de gagner en courage et de grandir ensemble. Cette attitude imprègne toute la vie scolaire : dire oui ouvre des portes, pour soi et pour les autres. 💛

✨️X - Excellence ✨Im Institut Saint Kizito bedeutet Excellence mehr als gute Noten – es ist ein Zeichen von Einsatz, Mut...
07/09/2025

✨️X - Excellence ✨
Im Institut Saint Kizito bedeutet Excellence mehr als gute Noten – es ist ein Zeichen von Einsatz, Mut und Stolz. Jedes Jahr im Juni stellen sich die Kinder ihren Examen, und wer besteht, darf ins nächste Schuljahr weiter.
Besonders beeindruckend sind die Schüler/innen d’Excellence: Sie werden bei einer festlichen Veranstaltung zusammen mit den Alumni geehrt, erhalten Applaus, Anerkennung und Motivation für die nächsten Schritte.
Excellence zeigt: Wer hart arbeitet, über sich hinauswächst und seine Chancen nutzt, kann stolz auf seine Fortschritte sein – und Mut für neue Herausforderungen sammeln. 💛

At the Institut Saint Kizito, excellence means more than good grades—it's a sign of dedication, courage, and pride. Every year in June, children take their exams, and those who pass are allowed to move on to the next school year. The students d'Excellence are particularly impressive: They are honored at a festive event alongside the alumni, receiving applause, recognition, and motivation for their next steps. Excellence demonstrates that those who work hard, exceed their own expectations, and seize their opportunities can be proud of their progress—and gather courage for new challenges. 💛

À l'Institut Saint Kizito, l'excellence ne se résume pas à de bonnes notes : c'est un signe de dévouement, de courage et de fierté. Chaque année en juin, les enfants passent leurs examens et ceux qui les réussissent sont admis à la classe supérieure. Les élèves d'Excellence sont particulièrement impressionnants : ils sont honorés lors d'une soirée festive aux côtés des anciens élèves, recevant applaudissements, reconnaissance et motivation pour la suite. L'excellence démontre que ceux qui travaillent dur, se surpassent et saisissent les opportunités peuvent être fiers de leurs progrès et faire preuve de courage pour relever de nouveaux défis. 💛


Kizito Burundi Institut Saint Kizito

✨️W - Wie geht es weiter? ✨️Nach sechs Jahren Primarschule in St. Kizito endet ein wichtiger Abschnitt im Leben unserer ...
06/09/2025

✨️W - Wie geht es weiter? ✨️
Nach sechs Jahren Primarschule in St. Kizito endet ein wichtiger Abschnitt im Leben unserer Kinder – und gleichzeitig beginnt ein neuer Weg. Doch sie stehen dabei nicht alleine da.
Die Schulleitung und die pädagogische Leitung tauschen sich mit den Kindern und ihren Eltern aus, um die nächsten Schritte sorgfältig vorzubereiten:
➡️ Soll das Kind ein Gymnasium oder eine Sekundarschule besuchen – und ist diese Schule auch behindertengerecht ausgestattet?
➡️ Oder ist eine praktische Ausbildung oder eine Lehre der passende Weg?
Jedes Kind wird begleitet und unterstützt, damit es die Chance hat, seine Fähigkeiten zu entfalten und eine selbstständige Zukunft zu gestalten.

After six years of primary school in St. Kizito, an important chapter in our children's lives comes to an end – and a new path begins. But they are not alone in this.
The school administration and the educational leadership team communicate with the children and their parents to carefully prepare the next steps:
➡️ Should the child attend a grammar school or secondary school – and is this school accessible for people with disabilities?
➡️ Or is practical training or an apprenticeship the right path? Every child is accompanied and supported so that they have the opportunity to develop their abilities and shape an independent future.

Après six années d'école primaire à St. Kizito, un chapitre important de la vie de nos enfants s'achève et un nouveau chemin commence. Mais ils ne sont pas seuls.
La direction de l'école et l'équipe pédagogique échangent avec les enfants et leurs parents pour préparer soigneusement les prochaines étapes:
➡️ L'enfant doit-il fréquenter un collège ou un lycée ? Cet établissement est-il accessible aux personnes en situation de handicap ?
➡️ Ou bien une formation pratique ou un apprentissage est-il la voie la plus adaptée ? Chaque enfant est accompagné et soutenu afin qu'il puisse développer ses capacités et se construire un avenir indépendant.



Kizito Burundi Institut Saint Kizito

✨V - Vielfalt✨Im Institut Saint Kizito wird Vielfalt jeden Tag gelebt. Von 235 Kindern im letzten Schuljahr hatten 171 e...
05/09/2025

✨V - Vielfalt✨
Im Institut Saint Kizito wird Vielfalt jeden Tag gelebt. Von 235 Kindern im letzten Schuljahr hatten 171 eine Beeinträchtigung – und doch wäre die Gemeinschaft ohne die Kinder ohne Beeinträchtigung nicht vollständig. Durch das gemeinsame Lernen und Leben entsteht echte Inklusion: Alle Kinder unterstützen sich gegenseitig, lernen voneinander und werden nicht getrennt behandelt.
Jedes Kind bringt seine eigenen Talente und Stärken mit. Genau diese Vielfalt macht das Zusammenleben so besonders: Sie fördert Solidarität, Toleranz und Freundschaft – Werte, die nicht nur in der Schule zählen, sondern auch später im Leben helfen, Inklusion weiter zu leben. 💛

At the Institut Saint Kizito, diversity is lived every day. Of the 235 children in the last school year, 171 had a disability – yet the community would be incomplete without the children without disabilities. Learning and living together fosters true inclusion: All children support one another, learn from one another, and are not treated separately. Each child brings their own talents and strengths. It is precisely this diversity that makes living together so special: It fosters solidarity, tolerance, and friendship – values ​​that not only count in school but also help us continue to practice inclusion later in life. 💛

À l'Institut Saint Kizito, la diversité est vécue au quotidien. Sur les 235 enfants scolarisés la dernière année, 171 étaient en situation de handicap – pourtant, la communauté serait incomplète sans les enfants valides. Apprendre et vivre ensemble favorisent une véritable inclusion : tous les enfants se soutiennent, apprennent les uns des autres et ne sont pas traités séparément. Chaque enfant apporte ses propres talents et forces. C'est précisément cette diversité qui rend le vivre ensemble si spécial : elle favorise la solidarité, la tolérance et l'amitié – des valeurs qui comptent non seulement à l'école, mais qui nous aident aussi à poursuivre l'inclusion plus t**d dans la vie. 💛


Kizito Burundi Institut Saint Kizito

✨️U - Unabhängigkeit✨️Im Institut begleiten wir die Kinder auf ihrem Weg in ein selbstbestimmtes Leben. Viele von ihnen ...
04/09/2025

✨️U - Unabhängigkeit✨️
Im Institut begleiten wir die Kinder auf ihrem Weg in ein selbstbestimmtes Leben. Viele von ihnen haben eine körperliche Beeinträchtigung – doch mit der richtigen Förderung lernen sie Schritt für Schritt, unabhängiger zu werden.
Das bedeutet zum Beispiel, dass sie durch Physiotherapie oder passende Hilfsmittel selbstständig laufen können, dass sie ihre täglichen Aufgaben wie Anziehen oder Essen eigenständig meistern oder, dass sie dank Bildung später einmal einen Beruf ausüben können.
Unabhängigkeit bedeutet hier, die Fähigkeiten jedes Kindes so zu fördern, dass es seine eigenen Stärken entdecken und nutzen kann – und dadurch mit Zuversicht in die Zukunft blickt.

At the institute, we accompany the children on their path to a self-determined life. Many of them have a physical disability – but with the right support, they learn step by step to become more independent. This means, for example, that they can walk independently through physical therapy or appropriate aids, that they can manage daily tasks like dressing or eating independently, or that they can pursue a career later on thanks to education. Here, independence means nurturing each child's abilities so that they can discover and utilize their own strengths – and thus look to the future with confidence.

À l'institut, nous accompagnons les enfants sur le chemin de l'autonomie. Nombre d'entre eux souffrent d'un handicap physique, mais avec un soutien adapté, ils apprennent progressivement à devenir plus indépendants. Cela signifie, par exemple, qu'ils peuvent marcher seuls grâce à la kinésithérapie ou à des aides adaptées, qu'ils peuvent gérer seuls les tâches quotidiennes comme s'habiller ou manger, ou qu'ils peuvent poursuivre une carrière grâce à l'éducation. L'indépendance signifie ici développer les capacités de chaque enfant afin qu'il puisse découvrir et exploiter ses propres forces et ainsi envisager l'avenir avec confiance.


Kizito Burundi Institut Saint Kizito

✨️U - Unabhängigkeit✨️Im Institut begleiten wir die Kinder auf ihrem Weg in ein selbstbestimmtes Leben. Viele von ihnen ...
03/09/2025

✨️U - Unabhängigkeit✨️
Im Institut begleiten wir die Kinder auf ihrem Weg in ein selbstbestimmtes Leben. Viele von ihnen haben eine körperliche Beeinträchtigung – doch mit der richtigen Förderung lernen sie Schritt für Schritt, unabhängiger zu werden.
Das bedeutet zum Beispiel, dass sie durch Physiotherapie oder passende Hilfsmittel selbstständig laufen können, dass sie ihre täglichen Aufgaben wie Anziehen oder Essen eigenständig meistern oder, dass sie dank Bildung später einmal einen Beruf ausüben können.
Unabhängigkeit bedeutet hier, die Fähigkeiten jedes Kindes so zu fördern, dass es seine eigenen Stärken entdecken und nutzen kann – und dadurch mit Zuversicht in die Zukunft blickt.🌄

At the institute, we accompany the children on their path to a self-determined life. Many of them have a physical disability – but with the right support, they learn step by step to become more independent. This means, for example, that they can walk independently through physical therapy or appropriate aids, that they can manage daily tasks like dressing or eating independently, or that they can pursue a career later on thanks to education. Here, independence means nurturing each child's abilities so that they can discover and utilize their own strengths – and thus look to the future with confidence.🌄

À l'institut, nous accompagnons les enfants sur le chemin de l'autonomie. Nombre d'entre eux souffrent d'un handicap physique, mais avec un soutien adapté, ils apprennent progressivement à devenir plus indépendants. Cela signifie, par exemple, qu'ils peuvent marcher seuls grâce à la kinésithérapie ou à des aides adaptées, qu'ils peuvent gérer seuls les tâches quotidiennes comme s'habiller ou manger, ou qu'ils peuvent poursuivre une carrière grâce à l'éducation. L'indépendance signifie ici développer les capacités de chaque enfant afin qu'il puisse découvrir et exploiter ses propres forces et ainsi envisager l'avenir avec confiance.🌄



Kizito Burundi Institut Saint Kizito

02/09/2025

✨️T - Tambouren✨️
Das Trommeln gehört zu den ältesten und wichtigsten Traditionen Burundis und es ist eine grosse Ehre, Teil einer Tambourengruppe zu sein. Auch unsere Schule hat eine eigene Gruppe von Kindern, die voller Leidenschaft wöchentlich üben.
Die Kinder lernen, im Einklang miteinander zu spielen, stolz aufzutreten und ihre Kultur lebendig weiterzugeben. Besonders eindrucksvoll wird es, wenn sie das Trommeln mit dem traditionellen Tanz verbinden – ein Erlebnis voller Kraft, Geschichte und Gänsehaut-Momenten.
Diese Auftritte sind nicht nur schön anzusehen, sondern auch ein Zeichen: Unsere Kinder können mit Stolz ihre Tradition leben und zeigen, was in ihnen steckt.💚❤️🤍

Drumming is one of Burundi's oldest and most important traditions, and it's a great honor to be part of a drum corps. Our school also has its own group of children who passionately practice weekly. The children learn to play in harmony, perform proudly, and pass on their culture in a lively way. It's particularly impressive when they combine drumming with traditional dance—an experience full of power, history, and goosebump-inducing moments. These performances are not only beautiful to watch, but also a sign: Our children can proudly live their traditions and show what they're capable of.💚❤️🤍

Le tambour est l'une des traditions les plus anciennes et les plus importantes du Burundi, et c'est un grand honneur de faire partie d'un corps de tambours. Notre école possède également son propre groupe d'enfants qui s'entraînent avec passion chaque semaine. Les enfants apprennent à jouer en harmonie, à se produire fièrement et à transmettre leur culture avec dynamisme. C'est particulièrement impressionnant lorsqu'ils associent le tambour à la danse traditionnelle : une expérience pleine de puissance, d'histoire et de frissons. Ces performances sont non seulement magnifiques à regarder, mais aussi un signe : nos enfants peuvent vivre fièrement leurs traditions et montrer de quoi ils sont capables.💚❤️🤍

Kizito Burundi Institut Saint Kizito

01/09/2025

✨️S - Spenden✨️
Hinter jedem Lächeln eines Kindes in St. Kizito steckt Ihre Unterstützung. Mit Ihrer Spende tragen Sie dazu bei, dass Kinder Zugang zu Schule, Physiotherapie, Hilfsmitteln und einer liebevollen Umgebung erhalten. Ab 20 CHF/Jahr sind Sie direkt Mitglied und erhalten dreimal pro Jahr unseren Informationsbrief, in dem wir über Fortschritte und Projekte berichten.
Das macht uns stolz: Ihre Spende kommt dort an, wo sie wirklich gebraucht wird!
So unterscheiden wir uns von vielen anderen Organisationen:
🤝Unsere Arbeit machen wir ehrenamtlich.
✅️90–95% der Spenden fliessen in Schule, Gesundheit, Hilfsmittel für die Kinder.
🧩Nur ca.5 % brauchen wir für Verwaltungskosten.

👉Spenden? www.bujumbura.ch
🙏Danke, dass Sie eine Zukunft schenken.

---

Behind every smile of a child is the support of people who believe in our work. With your donation, you help ensure that children have access to school, physical therapy, assistive devices, and a loving environment. For CHF 20 per year, you become a direct member and receive our newsletter three times a year, reporting on progress and projects.
This makes us proud: Your donation goes where it's truly needed!
This is how we differ from many other organizations:
🤝We do our work on a voluntary basis.
✅️90–95% of donations go to school, healthcare, and assistive devices for the children.
🧩We only need about 5% for administrative costs.

👉Donations? www.bujumbura.ch
🙏Thank you for giving a future.

---

Derrière chaque sourire d'un enfant se cache votre soutien. Grâce à votre don, vous contribuez à ce que les enfants aient accès à l'école, à la physiothérapie, à des aides techniques et à un environnement chaleureux. Pour 20 CHF par an, devenez membre et recevez notre newsletter trois fois par an, vous informant des progrès et des projets.
Votre don va là où il est vraiment nécessaire!
Voici ce qui nous distingue de nombreuses autres organisations:
🤝Nous travaillons bénévolement.
✅️90 à 95% des dons sont destinés à l'école, aux soins de santé et aux aides pour les enfants.
🧩Nous n'avons besoin que d'environ 5% pour les frais administratifs.

👉Des dons? www.bujumbura.ch
🙏Merci pour votre contribuer à un avenir.

Adresse

Zumikon

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Aktion Bujumbura publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L’organisation

Envoyer un message à Aktion Bujumbura:

Partager