Translation House Looren

Translation House Looren Übersetzerhaus Looren / Collège de traducteurs Looren / Translation House Looren

At Translation House Looren, literary translators from all over the world find a place to stay and work. We offer support through grants and workshops, and regularly organize events for the public.

LOOREN GRANT HOLDERS  #70Stefania Zampiga, Prato, ItalienEnglisch > ItalienischStefania Zampiga hat in Bologna moderne F...
01/06/2026

LOOREN GRANT HOLDERS #70

Stefania Zampiga, Prato, Italien
Englisch > Italienisch

Stefania Zampiga hat in Bologna moderne Fremdsprachen und Literaturwissenschaften studiert, hat zwei Lyriksammlungen publiziert und schreibt Gedichte in italienischer und englischer Sprache u.a. für internationale Theater- und Tanzprojekte. Sie hat Roger Robinson, Joy Harjo, Sujata Bahtt und Carol Ann Duffy übersetzt und setzt sich mittels verschiedener Projekte für mehr Sichtbarkeit und Förderung zeitgenössischer Poesie und deren Übersetzung ein. Im Übersetzerhaus Looren arbeitet sie weiter an der italienischen Version von Steve Elys Langgedicht «The European Eel».

📸 Deborah Amolini

Am 3. Juli von 17 bis 21 Uhr läutet die Galerie Litar mit einer Femmage an die Autorin und feministische Pionierin Veren...
26/05/2026

Am 3. Juli von 17 bis 21 Uhr läutet die Galerie Litar mit einer Femmage an die Autorin und feministische Pionierin Verena Stefan (1947–2017) den Sommer ein. 🌞 Autorin Esther Spinner und Übersetzerin Anke Caroline Burger lesen im Rahmen der Reihe «Pionierinnen – Generationengespräche» Gartentexte von Verena Stefan aus «Ein Riss im Stoff des Lebens» (2021) und erzählen von der Freundschaft mit ihr. 📖 Mit Anagramm-Atelier und sommerlichem Apéro. Eine Kooperation der Galerie Litar mit dem Übersetzerhaus Looren. Weitere Infos: https://litar.ch/agenda/agenda-details -agenda-gartenparadies-stefan. 🔗



📸 Puneet Jain und Katrin Simonett

We have just received the book «La journée commence: Refrain de deuil», Marion Maurin's French translation of «Es beginn...
22/05/2026

We have just received the book «La journée commence: Refrain de deuil», Marion Maurin's French translation of «Es beginnt: Trauerrefrain» by Anja Utler, which she worked on during her stay in Looren. 🌼 We're always happy to see the translator's name on the cover!

ʀᴇᴜɴɪóɴ ɪɴꜰᴏʀᴍᴀᴛɪᴠᴀ ᴏɴʟɪɴᴇ :: ʀᴇꜱɪᴅᴇɴᴄɪᴀ ᴄᴏʟᴇᴄᴛɪᴠᴀ ʟᴏᴏʀᴇɴ ᴀᴍéʀɪᴄᴀ ʟᴀᴛɪɴᴀ 𝟤𝟢𝟤𝟩 ᴄᴀꜱᴀ ᴅᴇ ᴛʀᴀᴅᴜᴄᴛᴏʀᴇꜱ ʟᴏᴏʀᴇɴ, ꜱᴜɪᴢᴀ 🍄📌Martes...
20/05/2026

ʀᴇᴜɴɪóɴ ɪɴꜰᴏʀᴍᴀᴛɪᴠᴀ ᴏɴʟɪɴᴇ :: ʀᴇꜱɪᴅᴇɴᴄɪᴀ ᴄᴏʟᴇᴄᴛɪᴠᴀ ʟᴏᴏʀᴇɴ ᴀᴍéʀɪᴄᴀ ʟᴀᴛɪɴᴀ 𝟤𝟢𝟤𝟩
ᴄᴀꜱᴀ ᴅᴇ ᴛʀᴀᴅᴜᴄᴛᴏʀᴇꜱ ʟᴏᴏʀᴇɴ, ꜱᴜɪᴢᴀ 🍄

📌Martes 26 de mayo de 2026
10:00 h Ciudad de México – POR ZOOM

📌Registro gratuito para la reunión: https://us02web.zoom.us/meeting/register/nVFEET_QT0uFfOFg3H9UVA
(link en bio)

🔎Esta reunión informativa permitirá aclarar dudas sobre los requisitos y el procedimiento de postulación especifico para traductoras y traductores mexicanos. Participan: Mtra. Karen Nayibet Olvera Ruiz (Directora de área del Sistema de Apoyos a la Creación y Proyectos Culturales - SACPC), Estela Peña Molatore (ex coordinadora de Vinculación Editorial de AMETLI y ex becaria) y Carla Imbrogno (Coordinadora Looren América Latina).

Organizan: Asociación Mexicana de Traductores Literarios, A.C. - Ametli (AMETLI), Looren América Latina y Sistema de Apoyos a la Creación y Proyectos Culturales, vertiente Residencias Artísticas, de la Secretaría de Cultura del Gobierno de México. Sistema Creación

*

Convocatoria para traductoras y traductores mexicanos abierta hasta el 17 de julio de 2026 a través del Sistema de Apoyos a la Creación y Proyectos Culturales, vertiente Residencias Artísticas, de la Secretaría de Cultura del Gobierno de México.
Bases: https://sistemacreacion.cultura.gob.mx/convocatorias/detalle/4061/residencias-artisticas-2026
(link en biografia)

[𝘕𝘰𝘵𝘢: 𝘐𝘯𝘥𝘦𝘱𝘦𝘯𝘥𝘪𝘦𝘯𝘵𝘦𝘮𝘦𝘯𝘵𝘦 𝘥𝘦 𝘭𝘢 𝘤𝘰𝘯𝘷𝘰𝘤𝘢𝘵𝘰𝘳𝘪𝘢 𝘥𝘦𝘴𝘵𝘪𝘯𝘢𝘥𝘢 𝘢 𝘵𝘳𝘢𝘥𝘶𝘤𝘵𝘰𝘳𝘢𝘴 𝘺 𝘵𝘳𝘢𝘥𝘶𝘤𝘵𝘰𝘳𝘦𝘴 𝘮𝘦𝘹𝘪𝘤𝘢𝘯𝘰𝘴, 𝘩𝘢𝘣𝘳á 𝘶𝘯𝘢 𝘤𝘰𝘯𝘷𝘰𝘤𝘢𝘵𝘰𝘳𝘪𝘢 𝘱𝘢𝘳𝘢 𝘚𝘶𝘥𝘢𝘮é𝘳𝘪𝘤𝘢 𝘲𝘶𝘦 𝘤𝘶𝘦𝘯𝘵𝘢 𝘤𝘰𝘯 𝘦𝘭 𝘢𝘱𝘰𝘺𝘰 𝘥𝘦 𝘭𝘢 𝘍𝘶𝘯𝘥𝘢𝘤𝘪ó𝘯 𝘱𝘢𝘳𝘢 𝘭𝘢 𝘤𝘶𝘭𝘵𝘶𝘳𝘢 𝘴𝘶𝘪𝘻𝘢 𝘗𝘳𝘰 𝘏𝘦𝘭𝘷𝘦𝘵𝘪𝘢 𝘺 𝘦𝘴𝘵𝘢𝘳á 𝘥𝘪𝘴𝘱𝘰𝘯𝘪𝘣𝘭𝘦 𝘢 𝘱𝘢𝘳𝘵𝘪𝘳 𝘥𝘦𝘭 𝟣 𝘥𝘦 𝘫𝘶𝘭𝘪𝘰 𝘥𝘦 𝟤𝟢𝟤𝟨 𝘢 𝘵𝘳𝘢𝘷é𝘴 𝘥𝘦𝘭 𝘴𝘪𝘵𝘪𝘰 𝘸𝘦𝘣 𝘥𝘦 𝘭𝘢 𝘊𝘢𝘴𝘢 𝘥𝘦 𝘛𝘳𝘢𝘥𝘶𝘤𝘵𝘰𝘳𝘦𝘴 𝘓𝘰𝘰𝘳𝘦𝘯 𝘸𝘸𝘸.𝘭𝘰𝘰𝘳𝘦𝘯.𝘯𝘦𝘵. 𝘐𝘯𝘧𝘰𝘳𝘮𝘦𝘴: 𝘢𝘮𝘦𝘳𝘪𝘤𝘢𝘭𝘢𝘵𝘪𝘯𝘢@𝘭𝘰𝘰𝘳𝘦𝘯.𝘯𝘦𝘵]

We had a fantastic time at the Solothurn Literary Days. ✨ There were lots of great events on the subject of translation ...
19/05/2026

We had a fantastic time at the Solothurn Literary Days. ✨ There were lots of great events on the subject of translation – and our highlight was the well-attended event with Nour Al Abdullah, which took place as part of our «Texts Without Borders» series. 📖 We’re already looking forward to next time! 💫

Am letzten Dienstag fand die 13. Bachtel-Lesung im Haus für Vieles in Wernetshausen statt. 📖 Dana Grigorcea sprach mit d...
18/05/2026

Am letzten Dienstag fand die 13. Bachtel-Lesung im Haus für Vieles in Wernetshausen statt. 📖 Dana Grigorcea sprach mit der indischen Übersetzerin Sulagna Mukhopadhyay über ihren Roman «Die nicht sterben» und die Übertragung ins Bengali. 💬 Es war eine tolle Veranstaltung – vielen Dank an alle, die mit dabei waren! 💫
Auf der letzten Slide könnt ihr hören, wie der Text auf Bengali klingt. 💡

Am Dienstag hatten wir Besuch von Maturand:innen der Kantonsschule Zürcher Oberland, die am Wahlkurs «Literaturvermittlu...
08/05/2026

Am Dienstag hatten wir Besuch von Maturand:innen der Kantonsschule Zürcher Oberland, die am Wahlkurs «Literaturvermittlung» teilnehmen. 📚 Unser Highlight war das Gespräch mit Stefanie Werner, die den Schüler:innen vom Beruf der Literaturübersetzerin erzählt hat. 📖 Werft unbedingt einmal einen Blick in den Blog «Über Zeilen», der vom Kurs gestaltet wird: https://ueberzeilen.com!

Adresse

Looren 1, Wernetshausen
Zürich
8342

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Translation House Looren erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Die Organisation Kontaktieren

Nachricht an Translation House Looren senden:

Teilen