Office of the Commissioner of Indigenous Languages

Office of the Commissioner of Indigenous Languages On June 21, 2019, the Indigenous Languages Act (the Act) became law. The Office of the Commissioner of Indigenous Languages is an independent organization.

We encourage and value respectful comments – content that is disrespectful, offensive or inappropriate will be removed.
-
Nous encourageons et valorisons les commentaires respectueux — tout contenu irrespectueux, offensant ou inapproprié sera supprimé. The Act responds to Calls to Action 13, 14, and 15 of the 2015 Final Report of the Truth and Reconciliation Commission. The Act recognizes and aff

irms that Indigenous language rights are Aboriginal rights under the Constitution Act 1982 that must be protected and preserved. The Act establishes an Office of the Commissioner of Indigenous Languages, with a Commissioner and up to three Directors appointed by the Governor in Council. The overarching role of the Office of the Commissioner of Indigenous languages is to help promote Indigenous languages and support the reclamation, revitalization, strengthening, and maintenance of Indigenous languages in Canada. The Commission is not part of the public service nor is it a funding agency.

05/20/2026

For Kym Gouchie, “Atsoo Shun” is more than a song. It is her anchor in the Dakelh language. It is the first song she ever wrote and sang in her ancestral tongue, and the place where she has been learning, word by word, how to speak it.

She is honest about the journey. Learning a language as an adult is imperfect. There are dialects, sounds, vowels that are hard to hear and harder to reproduce. But she keeps going, because the language is worth it.

Watch the full interview here: https://commissionforindigenouslanguages.ca/stories/
-
Pour Kym Gouchie, « Atsoo Shun » est bien plus qu’une simple chanson. C’est son point ancrage dans la langue dakelh. C’est la première chanson que Kym n’ait jamais écrite et chantée dans la langue de ses ancêtres, et qui lui a permis de renouer avec cette langue, un mot à la fois.

Elle parle de son parcours en toute franchise. Pour elle, viser la perfection dans l’apprentissage d’une langue à l’âge adulte, c’est faire fausse route. Il existe des dialectes, des sons et des voyelles qui sont difficiles à entendre et encore plus difficiles à reproduire. Mais elle persévère, parce que cette langue en vaut la peine.

Regardez l’intégralité de l’entrevue ici : https://commissionauxlanguesautochtones.ca/histoires-en-video/

05/18/2026

Kym Gouchie's song “Atsoo Shun”, translated as “Grandmother's Song” in the Dakelh language, was born from a dream and built through deep collaboration with her grandmother, Mary Gouchie, who has since passed into the spirit world.

It is the first song Kym ever wrote and sang in her ancestral language. The two worked closely together, gathering recordings, translating lyrics, and shaping a song rooted in land, family, and the longing to carry a language forward.

Watch the full interview here: https://commissionforindigenouslanguages.ca/stories/
-
La chanson de Kym Gouchie intitulée « Atsoo Shun », qui signifie « la chanson de grand-mère » en dakelh, est née d’un rêve et a vu le jour grâce à une étroite collaboration avec sa grand-mère, Mary Gouchie, qui a depuis rejoint le monde des esprits.

C’est la première chanson que Kym n’ait jamais écrite et chantée dans la langue de ses ancêtres. Toutes deux ont travaillé en étroite collaboration, rassemblant des enregistrements, traduisant des paroles et donnant forme à une chanson ancrée dans le territoire, la famille et le désir de transmettre une langue.

Regardez l’intégralité de l’entrevue ici : https://commissionauxlanguesautochtones.ca/histoires-en-video/

At the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, the Office of the Commissioner of Indigenous Languages, in c...
04/27/2026

At the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, the Office of the Commissioner of Indigenous Languages, in collaboration with Canadian Heritage, hosted a special side event featuring a screening of Rhythms of the Land.

This award-winning national music documentary celebrates Indigenous languages through story, sound, and community, featuring artists performing in their mother tongues, rooted in landscapes of deep significance.

A powerful reflection on the strength and beauty of Indigenous languages.
-
Lors du United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, le Bureau du commissaire aux langues autochtones, en collaboration avec Canadian Heritage, a organisé un événement parallèle présentant une projection spéciale de Les rythmes de la Terre.

Ce documentaire musical national primé célèbre les langues autochtones à travers le récit, le son et la communauté - mettant en lumière des artistes chantant dans leurs langues maternelles, ancrés dans des territoires d’une profonde signification.

Une réflexion puissante sur la force et la beauté des langues autochtones.

The Office of the Commissioner of Indigenous Languages and Te Hiku Media have signed a Memorandum of Understanding to ad...
04/27/2026

The Office of the Commissioner of Indigenous Languages and Te Hiku Media have signed a Memorandum of Understanding to advance Indigenous language revitalization through Indigenous-led innovation.

This partnership brings together shared leadership in Indigenous data sovereignty and digital language tools, building on ongoing relationships and contributing to global efforts under the International Decade of Indigenous Languages.
-
Le Bureau du commissaire aux langues autochtones et Te Hiku Media ont signé un protocole d’entente afin de faire progresser la revitalisation des langues autochtones grâce à une innovation dirigée par les peuples autochtones.

Ce partenariat réunit un leadership partagé en matière de souveraineté des données autochtones et d’outils numériques linguistiques, s’appuie sur des relations continues et contribue aux efforts mondiaux dans le cadre de la Décennie internationale des langues autochtones.

Ahead of the opening of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, Director Georgina Liberty attended a ga...
04/26/2026

Ahead of the opening of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, Director Georgina Liberty attended a gathering at the Canadian Embassy. The morning was grounded by Elders, followed by welcoming remarks from the Right Honourable Mary Simon, alongside The Honourable Rebecca Alty, Minister of Crown–Indigenous Relations, and The Honourable David Lametti, Ambassador and Permanent Representative of Canada to the United Nations.

A meaningful way to begin the day and connect with leaders and partners from across Canada.
-
En amont de l’ouverture du United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, la directrice Georgina Liberty a participé à un rassemblement à l’ambassade du Canada. La matinée a été ancrée par des Aînés, suivie de mots de bienvenue de la très honorable Mary Simon, aux côtés de l’honorable Rebecca Alty, ministre des Relations Couronne-Autochtones, et de l’honorable David Lametti, ambassadeur et représentant permanent du Canada auprès des Nations Unies.

Une façon significative de commencer la journée et de tisser des liens avec des leaders et partenaires de partout au Canada.

04/26/2026

Kevin Lewis speaks to how technology is helping support language learning and connection across communities.

From online courses to virtual conversations, new tools are creating more opportunities for language to be shared and strengthened.

Watch the full interview here:
https://commissionforindigenouslanguages.ca/stories/
-
Kevin Lewis explique comment la technologie contribue à favoriser l’apprentissage des langues et les liens entre les communautés.

Des cours en ligne aux conversations virtuelles, de nouveaux outils offrent davantage d’occasions de partager et d’approfondir les connaissances linguistiques.

Regardez l’intégralité de l’entrevue ici :
https://commissionauxlanguesautochtones.ca/histoires-en-video/

This week marked the opening of the 25th session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. Director Ge...
04/24/2026

This week marked the opening of the 25th session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. Director Georgina Liberty participated on behalf of the Commission.

As the International Decade of Indigenous Languages continues, this global gathering brings renewed attention to the urgent need to support Indigenous Peoples in reclaiming, revitalizing, maintaining, and strengthening their languages.

The Commission advances the goals of the Decade as a convener and bridge builder, supporting Indigenous-led efforts and strengthening relationships with leaders and partners from around the world.
-
Cette semaine marquait l’ouverture de la 25e session du United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. La directrice Georgina Liberty y a participé au nom de la Commission.

Alors que la Décennie internationale des langues autochtones se poursuit, ce rassemblement mondial attire une attention renouvelée sur le besoin urgent de soutenir les peuples autochtones dans la réappropriation, la revitalisation, le maintien et le renforcement de leurs langues.

La Commission fait progresser les objectifs de la Décennie à titre de rassembleuse et de bâtisseuse de ponts - en appuyant des initiatives dirigées par des Autochtones et en renforçant les relations avec des leaders et des partenaires du monde entier.

04/16/2026

Kevin Lewis speaks to how language is learned through participation in community. By listening, joining in, and sharing songs, language is experienced and passed on in real time.

Watch the full interview here:
https://commissionforindigenouslanguages.ca/stories/

-
Kevin Lewis explique comment l’apprentissage d’une langue se fait à travers la participation à la vie communautaire. En écoutant et en entonnant des chants, la langue s’apprend et se transmet en temps réel.

Regardez l’intégralité de l’entrevue ici :
https://commissionauxlanguesautochtones.ca/histoires-en-video/

We’re hiring!The Office of the Commissioner of Indigenous Languages is looking for a Manager, Innovation Hub.This role s...
04/15/2026

We’re hiring!

The Office of the Commissioner of Indigenous Languages is looking for a Manager, Innovation Hub.
This role supports Indigenous-led innovation and helps ensure initiatives reflect community priorities and culturally responsive practices.

Learn more: https://ocil.bamboohr.com/careers/33
-
Nous recrutons!

Le Bureau du commissaire aux langues autochtones est à la recherche d’un(e) gestionnaire, Centre d’innovation. Ce rôle soutient l’innovation dirigée par les Autochtones et veille à ce que les initiatives reflètent les priorités des communautés et des pratiques culturellement adaptées.

En savoir plus : https://ocil.bamboohr.com/careers/33

On March 27, OCIL and Statistics Canada came together at OCIL’s head office in Ottawa to mark the signing of a Memorandu...
04/15/2026

On March 27, OCIL and Statistics Canada came together at OCIL’s head office in Ottawa to mark the signing of a Memorandum of Understanding.

The event was a meaningful moment of shared commitment to strengthening Indigenous language data in support of Indigenous Peoples efforts across the country.

Read the featured story: https://commissionforindigenouslanguages.ca/commission-activities/ocil-and-statistics-canada-formalize-collaboration-to-support-indigenous-languages/
-
Le 27 mars, le BCLA et Statistique Canada se sont réunis au siège social du BCLA à Ottawa pour souligner la signature d’un protocole d’entente.

Ce moment de mobilisation commune permettra de renforcer les données sur les langues autochtones, afin de soutenir les efforts des premiers peuples à travers le pays.

Lire l’article complet ici : https://commissionauxlanguesautochtones.ca/commission-activities/le-bcla-et-statcan-officialisent-leur-collaboration-pour-soutenir-les-langues-autochtones/

March 27, 2026 – Ottawa, ON On March 27, 2026, the Office of the Commissioner of Indigenous Languages (OCIL), in partnership with Statistics Canada (StatsCan), marked an important milestone with the signing of a Memorandum of Understanding (MOU) at OCIL’s head office in Ottawa.  This agreemen...

Address

400-350 Albert Street
Ottawa, ON
K1R1A4

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Office of the Commissioner of Indigenous Languages posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Featured

Share