Conseil Coordonateur Entreprises Québec-Mexique

Conseil Coordonateur Entreprises Québec-Mexique Promouvoir et coordonner la quantité et la qualité des échanges entre le Québec et le Mexique

Chers amis,J'ai le plaisir de faire partie du conseil d'administration de Talisman Théâtre, et je veux vous faire profit...
10/24/2024

Chers amis,
J'ai le plaisir de faire partie du conseil d'administration de Talisman Théâtre, et je veux vous faire profiter de cette œuvre qui fut écrite originalement par Marie-Ève Milot et Marie-Claude St-Laurent, et traduite en anglais par Rhiannon Collett. En achetant votre billet avec ce lien, vous aurez droit, en plus du visionnement de l’œuvre, à partager un cocktail avec les artistes lors d'un cocktail pré-spectacle, à un after party, ainsi qu'à un reçu de taxes pour 50 $.
Si vous ne pouvez pas en profiter, je vous prie de partager cette offre avec votre réseau!
Merci!

Dear friends,
I am pleased to be a member of the board of directors of Talisman Theatre, and I want to share this play with you. It was originally written by Marie-Ève Milot and Marie-Claude St-Laurent and translated into English by Rhiannon Collett. By purchasing your ticket with this link, you will be able to enjoy the show and share a pre-show cocktail with the artists, attend an after-party, and receive a tax receipt for $50.
If you are unable to attend, please share this offer with your network!
Thank you!

¡Queridos amigos!
Me complace formar parte del consejo directivo de Talisman Théâtre, y quiero compartir con ustedes esta obra que fue escrita originalmente por Marie-Ève Milot y Marie-Claude St-Laurent, y traducida al inglés por Rhiannon Collett. Al comprar su boleto con este enlace, podrán disfrutar de la obra y además compartir un cóctel con los artistas antes de la función, asistir a un after party, y recibir un recibo de impuestos por $50.
Si no pueden asistir, ¡les pido que compartan esta oferta con su red!
¡Gracias!

Manuel Ribeiro

🚨Still Life tickets are now available! Here is the link to order: https://lachapelle.tuxedobillet.com/main/talisman-theatre-ou-still-life
📅 Shows: October 28 - November 9, 2024
📍 Venue: La Chapelle Scènes Contemporaines
🎭 Description: Experience a compelling play that explores a writer’s battle with anxiety, fear, and societal expectations.

Don’t miss your chance to experience this captivating and thought-provoking show! 🌟

05/03/2024

Gracias a Gerardo y a Gaby!
No dejen de seguirnos y no se olviden de escuchar el podcast “Yhe greatfull Leader”

02/16/2024

Godspeed dear friend! Gracias por tu profesionalismo con humanidad y compasion, nos volveremos a ver!

Felicitation aux efforts de la JCTQ jeunes chambre de commerce tunnisienne! Et a Montréal Cowork
01/25/2024

Felicitation aux efforts de la JCTQ jeunes chambre de commerce tunnisienne! Et a Montréal Cowork

11/01/2023
XOLOVINO ‘shoh-loh-vino’LE CHIEN GUIDE DE L’INFRAMONDE AZTÈQUESculpture, Manuel Ribeiro, 2023Technique mixte : papier et...
10/31/2023

XOLOVINO ‘shoh-loh-vino’
LE CHIEN GUIDE DE L’INFRAMONDE AZTÈQUE
Sculpture, Manuel Ribeiro, 2023
Technique mixte : papier et carton usagé, bois récupéré, engrudo, peinture acrylique
Hauteur : 2,9 m
Largeur : 85 cm
Profondeur : 1,7 m
Œuvre commandée par l’Institut culturel du Mexique à Montréal; Présenté dans le cadre de la Fête des Morts au Conseil des Arts de Montréal du 27 au 31 octobre 2023.
Merci de faire vos autoportraits avec le Xolvino et de les poster sur instagram avec le tag .cc

XOLOVINO ‘shoh-loh-vino’LE CHIEN GUIDE DE L’INFRAMONDE AZTÈQUEManuel Ribeiro, 2023Œuvre commandée par l’Institut culture...
10/31/2023

XOLOVINO ‘shoh-loh-vino’
LE CHIEN GUIDE DE L’INFRAMONDE AZTÈQUE
Manuel Ribeiro, 2023
Œuvre commandée par l’Institut culturel du Mexique à Montréal
UNE CONCEPTION ÉCO-RESPONSABLE ET COMMUNAUTAIRE!
La structure de l’œuvre est constituée à 99 % de matériaux recyclés ou issus de la cuisine :
- Une vielle chaise brisée
- Retailles de bois récupérées des poubelles
- 35 boites de carton ramassées dans les bacs de recyclage
- 40 kg de papier journal et circulaires publicitaires
- 40 litres de colle, appelée engrudo en espagnol, qui est une vielle recette provenant des artisans de piñatas et alebrijes du Mexique, traditionnellement appelés cartoneros » (cartonneurs). Cela inclut du vinaigre, de l’eau, et de l’amidon de maïs.
AUCUNE COLLE INDUSTRIELLE OU COMMERCIALE
Seule la peinture acrylique et les roues sont achetées.
Conçu et réalisée avec la participation de la communauté mexico-québécoise pour un total de 250 heures d’ateliers de recherche-création et de production.

Gracias! Merci! Thank you! Danke!
Familia Maldonado (Karina, Alejandro, Alexia y Samuel)
Familia Braun (Kathy, Rolf, Patrick y Oliver)
Familia Uranga (Enrique, Lucas, Xavier)
Familia Ribeiro + (Manuel, Lily, Ximena, Mariajosé y Timoteo)
Familia Lopez-Lena. .pat.b .katherine_mb .h.braun

No te pierdas la ultima platica de la SEFIME 2023Mildred Bolaños, de la Barra de Abogados Hispanos de Canadáy abogada de...
04/28/2023

No te pierdas la ultima platica de la SEFIME 2023
Mildred Bolaños, de la Barra de Abogados Hispanos de Canadá
y abogada de CMZKZ nos viene a explicar porqu/ el abogado es uno de tus mejores aliados en los negocios en Québec!
Hay lugares disponibles, Evento Hibrido Presencial y en linea...
Registrate aqui!

Excelente platica de Microcrédit Montréal... Gracias a Román Mendez... lleno presencial completo! ven a vernos en línea....
04/27/2023

Excelente platica de Microcrédit Montréal... Gracias a Román Mendez... lleno presencial completo! ven a vernos en línea... estamos en vivo!

Address

Montreal, QC

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Conseil Coordonateur Entreprises Québec-Mexique posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to Conseil Coordonateur Entreprises Québec-Mexique:

Share