Luyện dịch tin tức Nhật- Việt

Luyện dịch tin tức Nhật- Việt Step 1: Nghe, xem bài báo gốc. Step 2: Đọc bản dịch. Step 3: Đọc lại theo bài viết gốc xem chưa hiểu chỗ nào thì note lại.

Step 4: Đọc lại lần nữa bản tiếng Nhật tới khi hiểu và đọc được hết .

Chuỗi học dịch qua bài báoĐọc list từ vựng trước, rồi quay ra nghe và đọc bài báo sau, bạn sẽ ngạc nhiên vì bạn có thể n...
07/11/2025

Chuỗi học dịch qua bài báo
Đọc list từ vựng trước, rồi quay ra nghe và đọc bài báo sau, bạn sẽ ngạc nhiên vì bạn có thể nhớ mặt và đọc được hết các chữ Kanji trong bài báo đó.
Link báo để dưới bình luận

Đọc list từ vựng trước, rồi quay ra nghe và đọc bài báo sau, bạn sẽ ngạc nhiên vì bạn có thể nhớ mặt và đọc được hết các...
07/11/2025

Đọc list từ vựng trước, rồi quay ra nghe và đọc bài báo sau, bạn sẽ ngạc nhiên vì bạn có thể nhớ mặt và đọc được hết các chữ Kanji trong bài báo đó.
Link báo để dưới bình luận

Ký sự phiên dịch ngày 30/9/2025: Bão Bualoi và thành phố biển Hà Nội.Tui bắt xe khách lên Hà Nội sáng sớm, mưa gió, đón ...
01/10/2025

Ký sự phiên dịch ngày 30/9/2025: Bão Bualoi và thành phố biển Hà Nội.
Tui bắt xe khách lên Hà Nội sáng sớm, mưa gió, đón trả nhiều khách nên 3 tiếng mới tới ks.Để túi đồ gửi ở ks chiều làm xong quay về lấy thì giữa chừng mưa to, giao thông tê liệt, khách huỷ hết kế hoạch buổi chiều và trở về ks.
Giữa chừng gần tới nơi tôi ở thì khách thả tui xuống, nhưng mưa gió , sấm chớp ùng ùng, bắt Grab ko đc một xe nào, tui cuốc bộ về tới ks thì cũng 4 rưỡi.
Tháo đôi guốc ra cầm ở tay,Đi bộ dưới mưa gió sấm sét 1.5 km vì ko thể bắt đc Grab, đến ks thì thấy mất điện đã 4 tiếng đồng hồ chưa biết khi nào có điện lại, hoste tối om, điện thoại 1% pin, quần áo ướt hết vì lội nước và ko có quần áo để thay @@
Wow 1 trải nghiệm ko thể quên khi đến với thành phố biển Hà Nội.
Từ vựng nhặt nhạnh đc hum nay nè:
1.Công ty đối thủ:ライバル
2. Cạnh tranh về giá:価格勝負
3: ống chịu nhiệt:耐熱
4. Ống chịu dầu:耐油ホース
5. Đuôi chuột = đầu nối
6. Đai siết:ホースバンド
7. Đầu nối:継手
8. Monitor: chỉ việc cung cấp mẫu dùng thử free
9. Lưu lượng:流量
10. Máy Fluke: máy kiểm tra rò rỉ khí
bằng hồng ngoại
11. Gờ:段差
12. Sợi thuỷ tinh:ガラス線
13: 常温、糸抜け、変色、穴空いてる、チューブ、乾燥機、耐圧、防ぐ。

Từ vựng hay xài:- đi viện: 通院:つういん- nhập viện ( nội trú)入院: にゅういん- ra viện, xuất viện: 退院: たいいん
10/07/2025

Từ vựng hay xài:
- đi viện: 通院:つういん
- nhập viện ( nội trú)入院: にゅういん
- ra viện, xuất viện: 退院: たいいん

20/06/2025

Comment này khá đủ ý nên ad cop lại cho bạn nào đang phân vân giữa 2 lựa chọn nên làm phiên dịch nghiệp đoàn hay phiên dịch xưởng

Phiên dịch xưởng vs phiên dịch nghiệp đoàn
Điểm chung: cùng mang chức danh phiên dịch, cầu nối, nơi tiếp nhận và xử lý thông tin từ 2 chiều xí nghiệp và TTS, xử lý không tốt, không cần trô được mọi thứ thì xinh vĩnh biệt cụ.
Khác nhau:
Dịch xưởng: tính chuyên ngành cao, vì công việc ở xưởng là cố định ở 1 ngành nghề, lượng từ vựng chuyên ngành về ngành đó sẽ chuyên sâu, nhưng phạm vi lại chỉ hạn hẹp trong ngành đó thôi. Thường sẽ làm ở văn phòng của công ty hoặc dịch và làm cùng với TTS, nhận lương công ty (hoặc đơn vị khác nếu là phiên dịch phái cử cố định). Lượng TTS quản lý ít hơn, về đầu óc, có thể nói là đỡ nặng hơn 1 chút vì tỉ lệ phát sinh vấn đề giảm, đều là người mà mình tiếp xúc hàng ngày nên về tính cách cũng như giải quyết làm sao cho ổn có phần đỡ hơn PD nghiệp đoàn. Cũng có dạng phiên dịch là nhân viên của công ty phái cử cắm cố định ở XN (thường là XN lớn, 1 đợt tuyển vài chục người), hoặc nhân viên của NĐ nhưng được cử phụ trách cố định 1 xí nghiệp (do XN là khách hàng ruột, lượng TTS của NĐ đông đảo.) Các dạng này chỉ khác là nhận lượng nguồn khác, còn về tính chất thì vẫn không có khác biệt so với PD xưởng của công ty.
Dịch nghiệp đoàn: với mỗi ngành nghề mà nghiệp đoàn đã và đang tiếp nhận TTS, PD đều cần biết 1 chút kiến thức, từ vựng. Hoặc ít nhất là phải có tìm hiểu để dịch tài liệu học tập và ôn thi cho các bạn TTS của NĐ. Phạm vi rất rộng, nhưng tính chuyên sâu lại không cao vì lượng kiến thức chỉ dừng ở mức phổ biến, nhẹ nhàng, không đi quá sâu. Làm ở văn phòng của nghiệp đoàn, khi “có biến” hoặc đi thăm hỏi, thị sát giấy tờ, kế hoạch thực tập, môi trường sống làm việc… thì xách vali và đi. Nhiều NĐ sẽ tính thời gian làm việc khi PD báo là đã về tới nơi an toàn, cũng có nơi chỉ tính khi cuộc trao đổi hay buổi làm việc với XN hoặc TTS kết thúc, còn về nhà 12h đêm hay 1h cũng thân, ai nấy lo, kệ. Hoặc có nhiều trường hợp còn dị hơn, là khi nào kết thúc không quan tâm, cứ tính 1 ngày 8 tiếng, ngoài ra, thì coi như đó là làm từ thiện, bô ran ti a...Đi nhiều, va chạm nhiều, dùng nhiều tiếng Nhật và cả nơ ron thần kinh nữa nên bạn sẽ thấy mình cứng rắn hơn, chín chắn hơn, mặn mẽ hơn ngày từng ngày. Tất nhiên, tiếng Nhật của bản thân cũng tự cải thiện chứ không dậm chân tại chỗ đâu. Đổi lại, thì tóc nhanh bạc hơn, đầu nhanh hói hơn và tình trạng stress hoặc thiếu ngủ do nửa đêm vẫn đối ứng là chắc chắn sẽ có, chứ không muốn nói là thường xuyên.
Nghề nào, vị trí nào đi nữa cũng có điểm lợi điểm hại, cái được cái mất riêng. Tổ nghề mà chọn rồi thì chạy đâu đi nữa cũng sẽ vòng về ngành này thôi. Nên mọi người giữ cho mình 1 tâm hồn thanh tịnh, 1 cái đầu lạnh và trái tim nóng để mềm nắn rắn buông, cương nhu đúng lúc. Và giữ cho mình 1 suy nghĩ, rằng bên cạnh mình, ở ngoài kia còn có nhiều người VN vẫn chưa thạo tiếng, đang gặp khó khăn và cần mình giúp đỡ. Giúp được người khác cái gì, trong khả năng có thể thì nên giúp. À tất nhiên, là với những trường hợp biết điều và đúng luật thôi nhé, còn tuyệt đối không khoan dung hay thương sót với những anh hùng ảo tưởng sức mạnh bản thân hay những cá nhân xem mình là rốn vũ trụ. Tổ nghề bảo làm thế không ai đ…ộ được đâu.
Chúc anh chị em sức khỏe, tóc đẹp, thân thể cường tráng, mạnh khỏe. :v :v
Ai còn thấy thiếu sót gì cứ comment nhé :D

大阪・関西万博では、「空飛ぶクルマ」のデモ飛行を3社が行います。Tại Triển lãm Osaka-Kansai, ba công ty sẽ thực hiện trình diễn "ô tô bay". 初日はスカイドライブと丸紅...
13/04/2025

大阪・関西万博では、「空飛ぶクルマ」のデモ飛行を3社が行います。

Tại Triển lãm Osaka-Kansai, ba công ty sẽ thực hiện trình diễn "ô tô bay".

 初日はスカイドライブと丸紅の2社が運航を予定していましたが、スカイドライブは「悪天候が予想されるため、安全を最優先に考慮した」として中止を発表しました。

Hai công ty SkyDrive và Marubeni đã lên kế hoạch khai thác các chuyến bay vào ngày đầu tiên, nhưng SkyDrive đã thông báo hủy chuyến, với lý do "do dự báo thời tiết xấu, an toàn phải được đặt lên hàng đầu”.

 一方、丸紅は1人乗り用の「空飛ぶクルマ」を10メートルほどの高度で飛ばす予定です。

Trong khi đó, Marubeni có kế hoạch thử nghiệm một chiếc "ô tô bay" dùng cho cá nhân ở độ cao khoảng 10 mét.

 関係者によりますと、現時点で中止の判断はしておらず、13日の状況を見て判断するということです。

Theo những người liên quan, hiện tại vẫn chưa có quyết định hủy sự kiện này nhưng họ sẽ đánh giá
tình hình vào ngày 13 để xem có huỷ hay không

大阪・関西万博「空飛ぶクルマ」 スカイドライブが初日のデモ飛行中止 悪天候で

 13日に開幕する大阪・関西万博の目玉展示の一つ「空飛ぶクルマ」について、初日にデモ飛行を予定していた2社のうち1社が悪天候で飛行を中止すると発表しました。  大阪・関西万博では、「空飛ぶクルマ」のデモ飛行....

Thông báo tuyển sinh Lớp học tiếng Nhật online- khoá học ĐI TẮT ĐÓN ĐẦU  dành cho người bận rộn🍀 GIÁO TRÌNH SIÊU THỰC TẾ...
07/04/2025

Thông báo tuyển sinh Lớp học tiếng Nhật online- khoá học ĐI TẮT ĐÓN ĐẦU dành cho người bận rộn

🍀 GIÁO TRÌNH SIÊU THỰC TẾ: học xong áp dụng được luôn
🍀 HỌC PHÍ SIÊU TIẾT KIỆM
🍀LỘ TRÌNH SIÊU NHANH- học đến đâu áp dụng được luôn đến đó
Thời gian học: buổi tối các ngày trong tuần từ 19h-21 h

Bản tin:  Nhật Bản chế tạo máy bay phủ sơn giúp tiết kiệm nhiên liệu
01/04/2025

Bản tin: Nhật Bản chế tạo máy bay phủ sơn giúp tiết kiệm nhiên liệu

Hội thảo trực tuyến về tình hình chế biến sò điệp tại Việt Nam
01/04/2025

Hội thảo trực tuyến về tình hình chế biến sò điệp tại Việt Nam

Luyện dịch bản tin thời sự chủ đề chiến tranhYemen- Iran
30/03/2025

Luyện dịch bản tin thời sự chủ đề chiến tranhYemen- Iran

Luyện dịch bản tin thời sự chủ đề khí hậu:
29/03/2025

Luyện dịch bản tin thời sự chủ đề khí hậu:

Address

Hai Phong

Telephone

+84985555616

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Luyện dịch tin tức Nhật- Việt posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share