Born in the Occupy movement, we are a bi-lingual alternative to corporate media in the North Bay. Along with other independent community media–print, internet, and broadcast--we intend to become the truly mainstream source of news and culture of, by, and for the 99 percent. Nacidos en el movimiento Occupy, somos una alternativa bilingüe a los medios de comunicación corporativos del Norte de la Ba
hía. Junto a otros medios comunitarios independientes impresos de internet y televisión pretendemos convertirnos en el canal veraz de noticias y la cultura por y para el 99%. The Occupy rose as the voice of the dispossessed–the people who have lost their jobs, their homes, their health care, their schools, their savings–their very future–to the corporate juggernaut. As we attempt to break that juggernaut’s
To take back our country, we must be able to report, analyze, and discuss what is happening to us and what to do about it. But what masquerades as the “mainstream” media--controlled by big corporations and big money–cannot and will not do this. We understand the necessity of thinking globally and acting locally. Consequently, we are focusing on reporting North Bay events and conditions in ways that illustrate their part in larger developments which, more often than not, lead directly to the machinations of the 1 percent. We have pledged to be 100-percent bi-lingual. To be anything less would perpetuate the divisiveness inherent in the English-only corporate press. Our various North Bay cultures sometimes face the dominant 1 percent differently, but we face it together. We much appreciate the various alternative voices throughout the North Bay, and we will be linking our readers to their stories when they complement or deepen what we publish. We know that journalists in the corporate media work under duress, and we encourage them to bring us the stories–and the views–they cannot get into print. Being on the web is not enough to make the voice of the 99 percent heard widely and loudly. We need a print edition for those who can’t afford the internet, for activists to put in the hands of the people they talk to–and to forcefully go up against the corporate media. If you are part of the 99 percent, the OP/PO is for you. We encourage your support and participation. In fact, we very much need your support and participation. Without it, the North Bay will not have the strong, independent voice that we all need. Here’s how you can help:
– Reporters and Editors: We need people to report the news of their communities. We need skilled editors to help them craft their stories.– Researchers and Commentators: We need people who know–or can research–the deep backstory behind news events.– Photographers: We need anyone and everyone to document the events, lives, cultures, and environment of the North Bay.– Supporters and Fund Raisers: We need people who can donate and others to raise money by organizing events, writing grants, or cultivating their deep-pocket friends. Occupy surgió como la voz de los despojados, aquellos que han perdido sus empleos, sus hogares, su salud, sus escuelas, sus ahorros y su futuro debido al poder corporativo. Nosotros tratamos de romper ese poder. Para recuperar nuestro país debemos ser capaces de informar, analizar y discutir lo que nos está pasando y qué hacer al respecto. Ya que los falsarios medios de comunicación predominantes controlados por las grandes corporaciones y los grandes capitales no lo hacen ni lo harán. Esa es la tarea que asumimos. Entendemos la necesidad de pensar globalmente y de actuar localmente. Por ello nos enfocamos en reportar los eventos y las situaciones del Norte de la Bahía de manera que ilustren su papel en los grandes acontecimientos que muy a menudo llevan directamente a las maquinaciones del 1%. Nos hemos comprometido a ser totalmente bilingües. De otro modo sería perpetuar la división inherente a la prensa corporativa únicamente en inglés. Nuestras diversas culturas del Norte de la Bahía a veces enfrentan separadamente la dominancia del 1%, pero lo enfrentamos juntos. Valoramos mucho las diversas voces alternativas de todo el Norte de la Bahía y vinculamos a nuestros lectores a sus historias cuando complementan o profundizan lo que publicamos. Sabemos que los periodistas trabajan en los medios corporativos bajo coacción; les animamos a que nos traigan las historias y los puntos de vista que no pueden publicar. Estar en la web no es suficiente para hacer que la voz del 99% sea escuchada fuerte y ampliamente. Necesitamos una edición impresa para aquellos que no pueden pagar Internet, una que los activistas puedan poner en las manos de las personas con quienes hablan y para avanzar con fuerza contra de los medios corporativos. Si usted es parte del 99% Prensa Ocupada es para usted. Alentamos su apoyo y participación. En realidad nos hace mucha falta su apoyo y participación, sin lo cual, el Norte de la Bahía no tendrá la voz fuerte e independiente que todos necesitamos. Cómo puedes ayudar:
- Reporteros y Editores: Necesitamos gente para informar las noticias de sus comunidades. Necesitamos editores calificados para ayudarles a elaborar sus historias.
-Investigadores y comentaristas: Necesitamos personas que sepan o puedan investigar el trasfondo de los acontecimientos noticiosos.
- Fotógrafos: Necesitamos a todos y cada uno para documentar hechos, vidas, cultura y medio ambiente del Norte de la Bahía.
-Donantes y recaudadores de fondos: Necesitamos tanto personas que puedan donar como otros para recaudar dinero organizando eventos, escribiendo becas o motivando a sus amigos acaudalados.