05/24/2026
In 1912, one year after California granted women the right to vote, San Francisco-born Tye Leung Schulze became the first Chinese American woman to vote in a U.S. election.
The significance was not lost on Schulze: "My first vote? Oh yes, I thought long over that. I studied; I read about all your men who wish to be president. I think we should not vote blindly, since we have been given this right. I think, too, that we women are more careful than the men. We want to do our whole duty more. I do not think it is just the newness that makes use like that. It is conscience."
But before she even cast a ballot, Schulze had already made history in 1910 as the first Chinese American woman to be employed by the U.S. government. Schulze worked as an interpreter at the Angel Island Immigration Station, a detention center designed to control the flow of Asian immigrants into the U.S. under the Chinese Exclusion Act. Schulze offered translation assistance and emotional support to the women who were detained indefinitely.
While Schulze is perhaps best known today for her history-making accomplishments, her true legacy is "one of determined belief in human worth, in a kinship that transcends artificial borders, in the steady, dedicated assault on prejudice and bigotry," according to author Robin Kadison Berson.
When she was just 12-years-old, Schulze fled an arranged marriage and found refuge in the Presbyterian Mission Home in San Francisco's Chinatown. Over the course of 9 years, she aided and translated for other Chinese women fleeing sex-trafficking, and provided crucial communication assistance in the courts and police proceedings, becoming known and respected by both.
Schulze worked for the Immigration and Naturalization Service as a translator again in 1946 after the War Brides Act of 1945 created a temporary surge in the immigration of Chinese women. Over the following decades, she continued working as a translator for the Chinese community in San Francisco until her death in 1972. She once wrote: “During my life I do interpreting for Chinese people who needed my help...we are all human.”