17/05/2026
《红涩染》——染出文化、缝出故事、织出力量
前言/ Preface
主编:莊白祺
沿着百年火车铁轨,我缓缓走进十八丁渔村,也走进祖辈从中国南下,在红树林沿海落脚的故事里。十八丁的峇登红树林保护区,藏着许多被淘汰、遗忘、几乎失传的生活智慧与Ni Siap(染涩)技艺。原来在物质匮乏的1930 年代(甚至更早),家家户户都会缝制衣服,并以红树皮水,为渔夫、炭窑工人和砍伐红树的工人们,染涩出一件件可防风、防水、耐热的 “水衫水裤” 。
然而,这门传统古老的技艺从1960 年代开始便逐渐式微;到了 1980 年代,几乎完全消失,甚至无人再提起。现在,也只有七十五岁以上的老人还记得 Ni Siap的原始方法。
自 2015 年起,“看见十八丁”从教育与探索出发,一步步摸索、实验、研究以红树皮水染涩布料的技艺。无论在人力、财力或物力上,复育之路始终充满艰辛和挑战。
所幸在田野文史工作者洪菀璐(Luisa Hung Wan Lu) 推动的“水衫水裤复原计划”之下,最终在吴恬盈策划的“红涩染,原来如此!” 服装走秀表演中,于 2024 年“再 · 看见十八丁——十周年环境与艺术行动”成果展中完美复制、精彩呈现。Ni Siap的美,让长辈的记忆再次被唤醒,情感也被重新串连起来。
我仍记得,当第三届新新村社区计划大赛公布“看见十八丁”获得特优奖的那一刻,第二次参赛的恬盈说的第一句话便是:“今天回十八丁,一定要去拜访美珠阿姨,请她担任二十件表演服的裁缝师!”
侯美珠阿姨温柔优雅,心灵手巧。她将每一份服装设计图化作实物,每一针、每一线都缝得细致认真,让每一位参与表演的村民都能自信地站上“红、涩、染,原来如此!”的舞台。更难能可贵的是,美珠阿姨答应担任裁缝班的指导老师,毫不吝惜地传授自己的手艺;她也积极参与 Ni Siap 产品制作,并投入跨域共染的创作过程。说她是裁缝班的灵魂人物,一点也不为过。
这本书之所以能诞生,我要特别感谢菀璐、美珠阿姨与恬盈。因为她们,我们得以重新染出文化、缝出故事、织出力量。
在“Remember、Revive、Reconnect”的愿景下, 重拾来自十八丁这片土地的传统智慧,延续“看见十八丁”十年来的道路:传承、再生、共创。
Preface : ‘From Mangrove to Ni Siap’
This book is made possible by Luisa, Auntie Meizhu, and Tian Ying, whose dedication revived the nearly lost “Ni Siap” craft—once vital for windproof, waterproof, heat-resistant garments in the 1930s. By the 1980s, the tradition had nearly vanished.
Since 2015, “Look Port Weld Kuala Sepetang” has rekindled “Ni
Siap” through research, experimentation, and community collaboration. This work transforms memory into living heritage, weaving stories, skills, and pride into a shared cultural force.
Anchored in Remember, Revive, Reconnect, it reflects a
decade-long commitment to safeguarding intangible heritage in Kuala Sepetang through regeneration, participation, and co-creation.
May get a copy at bookstore or nisiap.com.
Citè Book Garden 城邦閱讀花園 岛读 Book Island
Gerakbudaya 誠品書店 eslite bookstore 小小書店 Sands Bookstore
商务印书馆(马) Monsoon Books 季風帶馬來西亞
#看见十八丁 #红涩染 #再看见十八丁