広島県国際交流員の「きっともっと楽しい広島」

広島県国際交流員の「きっともっと楽しい広島」 広島県国際課の国際交流員(CIR)の韓国,アメリカ,メキシコから来た3人が?

皆さん,こんにちは!ヒョンジンです~桜の季節が来ました。花見には行ってきましたか?私は、週末に平和記念公園で花見をしました~!川沿いで花見をしている人たちを見て、今月は韓国ではこの桜のシーズンどう過ごすか等について紹介しようと思います。まず...
08/04/2026

皆さん,こんにちは!ヒョンジンです~
桜の季節が来ました。花見には行ってきましたか?私は、週末に平和記念公園で花見をしました~!
川沿いで花見をしている人たちを見て、今月は韓国ではこの桜のシーズンどう過ごすか等について紹介しようと思います。
まず、韓国には、残念ながら花見の文化がないです。満開した桜を見るために、友達や家族と公園に行って写真を撮ったりはしますが、木の下で本格的にブルーシートを敷いて、友達や家族と食べ物を食べたり、飲み物を飲んだり、場所取りのため朝早く出たりする文化はないです。また、韓国の大学生にはちょうどこの時期が中間テストの時期で、テストの準備で忙しくて遊べないので、一番大変なシーズンです。私も家で勉強をしながら、「桜エンディング」というこの時期の名曲を繰り返して聞きました。最後に、桜に関する迷信ですが、落ちていく桜の葉っぱを手でつかむと初恋が叶うという迷信があります。迷信なので、理由はわかりませんが、この時期は桜の木の下で葉っぱが落ちてくるのを待っている人が多いです。
日本とは違う韓国の桜・花見文化について紹介しましたが、両国同じく落ちていく花びらを見て、日本では「花吹雪」、韓国では「花雨、花雪」と呼びます。花雪が終わる前に今年の花見を楽しんでください~!

Hello everyone! It's Hyeonjin!
The sakura season is here. Did everyone manage to partake in flower-viewing? I managed to go during the weekend!
Looking at all the people enjoying the view along the river, I figured I should maybe introduce a bit of how we spend this season in Korea.
First of all, we unfortunately don't have a flower-viewing custom in Korea. We do tend to go with friends and family to the park to take pictures, but we don't have the same custom as Japan where people will sit under the trees to eat and drink.
In addition to that, in Korea this is a time where university students have tests, so it's a very busy time for younger people and they're all too busy studying to just hang out.
I remember I also used to sit at home during this season, studying while listening to the song "Cherry Blossom Ending".
We also have a certain superstition in Korea, where if you manage to catch a falling petal with your hands, you will be granted your first love. It's just a superstition, so I don't know why, but you always see a lot of people in parks waiting for the petals to come down.
These are some of the cultural differences between Japan and Korea with regards to sakura, but in both languages we do have an expression for watching the petals fall, in Japan it's expressed as a "sakura breeze" while in Korea we alude to a sort of "sakura snowing".
I hope everyone can get an opportunity to view the flowers before the season ends.

Saludos! Soy Hyeonjin!
Ya llego la temporada de sakura. Pudieron ir a ver las flores? Yo pude ir a verlas el fin de semana en el parque de la paz!
Ver a las demas personas disfrutando las flores por el rio me hizo pensar que deberia hablarles un poco sobre como se pasa esta temporada den Corea.
Primeramente, desafortunadamente no se tiene esta cultura de ver las flores en Corea.
Cuando florecen los sakuras, si se va con la familia y los amigos al parque a tomar fotos, pero no tenemos esa costumbre de sentarse bajo los arboles a comer y tomar, ni de tener que salir temprano en la mañana a asegurar un lugar.
Aparte, para los universitarios, esta es temporada de examenes asi que generalmente estan muy ocupados estudiando como para poder pasearse y es una temporada muy dificil para ellos.
Cuando era estudiante tambien solia pasar esta temporada estudiando en casa mientras escuchaba la cancion "Cherry Blossom Ending".
Tambien tenemos esta creencia sobre los sakura, que si logras atrapar un petalo que esta cayendo, se te consedera el primer amor. Es solo una supersticion, asi que no entiendo bien por que, pero durante esta temporada se pueden ver muchas personas esperando a que caigan los petalos.
La cultura en torno a los sakura difiere entre Corea y Japon, pero en ambos tenemos palabras para expresar como vemos caer los petalos. En Japon se le llama brisa de sakura, mientras que en Corea es mas cercano a una nevada de sakuras.
Espero que todos logren ir a ver los arboles antes de que acabe la temporada!

여러분, 안녕하세요! 현진입니다~
벚꽃의 계절이 왔습니다. 벚꽃놀이는 다녀오셨나요? 저는 주말에 평화기념공원에 벚꽃놀이를 다녀왔습니다~!
강가에서 벚꽃놀이를 즐기는 사람들을 보고 이번달에는 한국에서는 이 벚꽃시즌을 어떻게 보내는지 등에 대해 소개해야겠다고 생각했습니다.
우선, 한국에는 아쉽게도 하나미 문화는 없습니다. 만개한 벚꽃을 보기 위해서 친구나 가족들과 공원에 가서 사진을 찍기는 하지만, 나무아래에서 본격적으로 돗자리를 깔고 친구와 가족들과 음식을 먹고 마시거나 자리를 잡기 위해 아침 일찍 나가는 문화는 없습니다. 또, 한국에서는 딱 이 시기가 대학생들의 중간고사 시기라 시험준비로 바빠서 꽃놀이를 할 수 없기 때문에 제일 힘든시기이기도 합니다. 저도 집에서 공부를 하면서 이 계절의 명곡인 "벚꽃엔딩"을 몇번이나 반복해서 들었습니다. 마지막으로, 벚꽃에 관한 미신으로 떨어지는 벚꽃잎을 손으로 잡으면 첫사랑이 이루어진다는 미신이 있습니다. 미신이라 특별한 이유는 없지만, 이 시기 벚꽃나무 아래에서 벚꽃잎이 떨어지길 기다리는 사람들을 많이 볼 수 있습니다.
일본과는 다른 한국의 벚꽃, 벚꽃놀이 문화에 대해서 소개드렸는데요. 양국가 모두 떨어지는 벚꽃을 일본에서는 "꽃보라", 한국에서는 "꽃비, 꽃눈"으로 부릅니다. 여러분도 꼭! 꽃눈이 끝나기 전에 벚꽃놀이 즐기러 가보세요~!

皆さんこんにちは!3月どうでした?まだまだ寒かったでしょう。今月、自分はメキシコの中学生サッカーチームと一緒に行動しました。グアナファト州から広島県に来て、広島県や日本文化について学んでみんな楽しかったと思います。広島県の高校サッカーチーム...
31/03/2026

皆さんこんにちは!
3月どうでした?まだまだ寒かったでしょう。
今月、自分はメキシコの中学生サッカーチームと一緒に行動しました。
グアナファト州から広島県に来て、広島県や日本文化について学んでみんな楽しかったと思います。
広島県の高校サッカーチームとも交流して、親善試合も行いました。
結局、メキシコの子達は試合に負けてしまいましたが、それでも彼らにとって良い経験になりましたと思います。
試合の時もすごい雨でびっくりしました。
4月に入ったら天気もますます暖かくなりますけど個人的に寒い方が好みなので残念に思います。
また冬になるのを楽しみにします。

Hello everyone!
How was March? Still pretty cold, huh?
For me, I had the opportunity to work with a middle school soccer team from Mexico.
They came to Hiroshima from Guanajuato and they got to learn a lot about japanese culture and about the prefecture, and I think everyone had a good time.
They also got to hang out with kids from highschool soccer teams and have friendly matches with them.
In the end, the kids from Mexico lost, but it still ended up being a good experience for them I think.
I was also surprised by how much rain we got during the games.
Going into April I think the weather is also going to start getting a lot warmer, which is a bit of a shame since I prefer it cold.
I guess I will look forward to the next winter again.

Saludos!
Como les fue en Marzo? Estubo frío, no?
Este mes tuve la oportunidad de trabajar junto a un equipo de futbol de secundaria que venia de México.
Llegaron a Hiroshima desde Guanajuato, aprendieron sobre la cultura japonesa y sobre la prefectura y creo que todos la pasaron bien.
También pudieron convivir con equipos de preparatoria de Hiroshima y tener partidos amistosos.
Al final, los muchachos de México perdieron el partido, pero aun así creo que se volvió una experiencia valiosa para ellos.
También me sorprendio que hubo mucha lluvia durante los partidos.
Creo que entrando a Abril, el clima ya va a ir cambiando y poniendose más caliente. Personalmente prefiero el frio así me da un poco de lastima.
Ya espero otra vez a que vuelva el invierno.

여러분, 안녕하세요!
3월은 어떻게 보내셨나요? 아직 많이 추웠지요?
저는 이번달에 멕시코 중학생 축구팀과 함께 했습니다.
구아나파토주에서 히로시마현으로 축구팀이 와서
히로시마현과 일본문화에 대해 배우며 모두 즐거운 시간을 보냈을 거라고 생각됩니다.
히로시마현의 고등학교 축구팀과 함께 교류를 하기도 하고 친선시합도 했습니다.
멕시코 학생들이 결국 시합에서는 졌지만, 그래도 그들에게 좋은 경험이 되었을 것입니다.
시합 중에 비가 엄청 내려 많이 놀라기도 했어요.
4월에 들어서면 날씨도 점점 더 따뜻해질텐데
개인적으로 저는 시원한 날씨를 좋아하기 때문에 조금 아쉽긴 합니다.
얼른 다시 겨울이 오길 기대하고 있습니다...

皆さん,こんにちは!ヒョンジンです~先週の17日は、韓国のソルナル(旧正月)で実家に帰省しました。お正月の期間中は、日本と同様にKTX(韓国の新幹線)予約サイトのアクセスが集中してチケットを取りにくいですが、今回は無事に往復のチケットを取っ...
20/02/2026

皆さん,こんにちは!ヒョンジンです~
先週の17日は、韓国のソルナル(旧正月)で実家に帰省しました。
お正月の期間中は、日本と同様にKTX(韓国の新幹線)予約サイトのアクセスが集中してチケットを取りにくいですが、今回は無事に往復のチケットを取って家族に会ってきました。
韓国の普段のお正月は3日間で少し短いですが、今年は土日と繋がって5日間も休めました。
今まで会えなかった友達に会ったり、家族と登山をしたり、毎朝トックク(韓国のお雑煮)を食べたりしながらゆっくり過ごしました。写真は、韓国で人気のデザート、ドゥチョンク(ドバイチョコ餅クッキー)とケソンジュアク(ケソン地方由来の揚げもち菓子)です!

Hello everyone! It's Hyeonjin!
Last week on the 17th, I went back to my hometown for Korea's Seollal (Lunar New Year).
During the New Year period, just like in Japan, the KTX (Korea's bullet train) reservation site gets flooded with traffic, making tickets hard to get. But this time, I managed to secure round-trip tickets and visit my family.
The usual Korean New Year holiday is only three days, which is a bit short, but this year it connected with the weekend for a five-day break.
I spent it relaxing, catching up with friends I hadn't seen in a while, hiking with my family, and eating tteokguk (Korean rice cake soup) every morning. The photos show popular Korean desserts: Dujjonku (Dubai Dubai Chewy Cookie) and Kaesong juak (fried rice cake snacks originating from the Kaesong region)!

Saludos, soy Hyeonjin!

La semana pasada, el dia 17, volví a mi casa a celebrar el año nuevo lunar.
Igual que en Japón, durante la temporada de año nuevo es muy difícil conseguir boletos para el KTX (El Shinkansen de Corea) debido a que se congestionan los sitios de compra.
Sin embargo, logré conseguir un boleto para ir a ver a mi familia.
Las fiestas de año nuevo en Corea son algo cortas con solo 3 días, pero esta vez se unió con el fin de semana asi que pude descansar 5 dias.
Pude verme con amigos que no había visto en mucho tiempo; subí una montaña con mi familia y pude comer Tteokguk todas las mañanas.
Lo que está en la foto es un postre popular de Corea, Dujjonku (galleta mochi de chocolate) y Kaesong juak (un dulce de mochi de la region de Kaesong)!

여러분, 안녕하세요! 현진입니다~
지난주 17일은 한국의 설날로 고향에 다녀왔습니다.
설 기간은 일본처럼 KTX 예약사이트 접속이 많아 티켓을 구매하는게 많이 어렵지만, 이번에는 무사히 왕복 기차표를 예매해 가족들을 만나고 왔습니다.
한국의 설날은 보통 3일간으로 조금 짧지만, 올해는 토일이 이어져 5일간이나 쉴 수 있었습니다.
지금까지 만나지 못했던 친구들을 만나기도 하고 가족들과 등산을 다녀오기도 하고 매일 아침을 떡국을 먹으면서 푹 쉬었습니다. 사진은 한국에서 인기있는 디저트 두쫀쿠와 개성주악입니다!

皆さんこんにちは!遅くなりましたがあけましておめでとうございます!皆さんの年末どうだった?自分は今回も実家に帰りました。故郷に帰って、両親とウチのワンちゃんに会えて、友達と遊んで嬉しかった。しかし実家の天気が広島のより結構差があって大変でし...
27/01/2026

皆さんこんにちは!
遅くなりましたがあけましておめでとうございます!
皆さんの年末どうだった?
自分は今回も実家に帰りました。
故郷に帰って、両親とウチのワンちゃんに会えて、友達と遊んで嬉しかった。
しかし実家の天気が広島のより結構差があって大変でした。クリスマスの時期なのに毎日昼が30度くらいで本当に参りました。
砂漠地帯だから昼はあんなに暑いけど、夜になったら普通に涼しくなる。広島の冬と全く違う感じ。
まあ2026年も良い年になる事を祈って、今年もよろしくお願いします。

Hello everyone!
It's a bit late, but happy new year!
How was everyone's new year?
I had the opportunity to go back home for mine.
I went back home, saw my parents and our dogs, and I even got to hang out with friends, so I was happy with my time there.
However, the weather back home is so different compared to Hiroshima. Even though it's christmas, we were having temperatures of around 30 degrees during the day.
Since we live in a desert the days are hot, but it gets a lot cooler during the night. Very different to Hiroshima.
Well, I will simply be hoping that 2026 turns out to be a good year, and I hope to be able to keep working with everyone here.

Saludos!
Ya es un poco tarde, pero igualmente feliz año nuevo a todos!
Como les fue en el año nuevo?
Yo tuve la oportunidad de volver a casa para esas fechas.
Pude regresar a mi hogar, ver a mi familia y a mis perros, y también pude juntarme con mis amigos, por lo que estoy agradecido.
Sin embargo el clima en mi hogar es muy diferente al de Hiroshima. Aún siendo epoca de navidad todos los días estabamos como a 30 grados.
Como vivimos en un desierto siempre hace calor de día, pero las noches también se vuelven más frescas. Muy diferente a Hiroshima.
En fin, estaré esperando que este año sea uno bueno, y espero poder continuar trabajando con todos aquí.

여러분 안녕하세요!
조금 늦었지만, 새해 복 많이 받으세요!
여러분들은 연말연시 어떻게 보내셨나요?
저는 올해도 멕시코에 다녀왔습니다.
고향에 돌아가 부모님과 저희 집 강아지를 만났고, 친구들과도 만나 기뻤습니다.
그래도, 고향의 기온은 히로시마와 상당히 차이가 커서 많이 힘들었습니다.
크리스마스 시즌이었지만, 매일 낮 기온이 30도 정도로 정말 고생했습니다.
사막지대로 낮에는 저렇게 많이 덥지만, 밤이되면 또 선선해집니다.
히로시마의 겨울과는 전혀 다른 느낌으로요.
2026년도 즐거운 한해가 되기를 빌면서 올해도 잘 부탁드립니다!

皆さんこんにちは!先月、広島県立図書館の開館記念イベントでおはなし会が行われました!お客さんと一緒に日本語と外国語、手話で絵本を読んだり、外国の遊びを披露して一緒に遊んだりしました。お客さんの親と子供たちも皆おはなし会を楽しんでいたようで嬉...
15/12/2025

皆さんこんにちは!
先月、広島県立図書館の開館記念イベントでおはなし会が行われました!
お客さんと一緒に日本語と外国語、手話で絵本を読んだり、外国の遊びを披露して一緒に遊んだりしました。
お客さんの親と子供たちも皆おはなし会を楽しんでいたようで嬉しかったです。
おはなし会が終わった後に、子供たちが韓国の衣装、メキシコの帽子などを着ていっぱい遊んで、家族との写真も撮りました。

Hello everyone!
Last month there was a book read-along event as part of the opening celebration of the Hiroshima prefectural library!
We were able to enjoy book readings in Japanese, Korean, Spanish and sign language with our guests. We were also able to enjoy demonstrating and playing events from other countries.
I was glad to see that the kids and their families all seemed to enjoy themselves during the event.
Once the book-reading was over, the children were able to wear different clothing from Korea and Mexico and took many pictures together with their families.

Saludos!
El mes pasado, se llevo a cabo una lectura de libros como parte de la ceremonia de apertura de la biblioteca de la prefectura de Hiroshima!
Pudimos disfrutar, junto a nuestros visitantes, de leer libros en Japonés, Coreano, Español y en lenguaje de señas. También pudimos demostrar y jugar juntos juegos del extranjero.
Me alegró el ver que todos los niños y padres que nos visitaban pudieron disfrutar de las actividades.
Acabada la lectura de libros, los niños pudieron vestir de atuendos coreanos y mexicanos y tomarse muchas fotos con sus familias.

여러분, 안녕하세요!
지난달에는 히로시마현립도서관 개관 기념 이벤트에서 동화구연회가 열렸습니다.
도서관을 방문하신 분들에게 일본어와 외국어 그리고 수화로 그림책을 읽어주기도 하고 외국의 다양한 놀이를 선보이며 함께 즐거운 시간을 보냈습니다.
아이들, 보호자분들 너나할 것 없이 동화구연회를 즐겨주신 것 같아 기뻤습니다.
이후, 아이들이 한국의 전통의상 한복, 멕시코의 모자 등을 입고 써보면서 가족들과 함께 사진도 찍었습니다.

皆さん、こんにちは!冬になりましたね。冬といえば、雪、クリスマス、イルミネーションにお正月などたくさんの魅力があります。特に、広島県内はたくさんのイルミネーションがありますが、平和大通のひろしまドリミネーションがお勧めです。今年のテーマは「...
03/12/2025

皆さん、こんにちは!
冬になりましたね。
冬といえば、雪、クリスマス、イルミネーションにお正月などたくさんの魅力があります。
特に、広島県内はたくさんのイルミネーションがありますが、平和大通のひろしまドリミネーションがお勧めです。
今年のテーマは「おとぎの国」で、お城や「ミュージックツリー」などのイルミネーションがあります。
毎年展示しているものが違うので、去年に行ったことがあってもきっと楽しいと思います!
イルミネーションは11月17日(月)から1月3日(土)までで、17時30分~22時30分です。
無料のイベントなので、興味があれば、ぜひご覧ください!

Hello everyone!
It's winter now.
Speaking of winter, there are many charms such as snow, Christmas, illumination lights, and New Year's.
In particular, there are many illumination lights in Hiroshima Prefecture, but I recommend the Dreamination on Peace Boulevard.
This year's theme is "fairyland", and has illumination such as castles and a "music tree".
The things shown every year are different, so even if you went last year I'm sure this year will still be fun!
The illumination is from November 17 (Mon) to January 3 (Sat), and from 5:30 pm to 10:30 pm.
The event is free, so if you are interested, be sure to check it out!

Saludos a todos!
Ya estamos en el invierno.
Cuando hablas de invierno piensas en el encanto de la nieve, la navidad, las iluminaciones y el año nuevo.
En Hiroshima se pueden ver distintas demostraciones de iluminación, pero la que más le srecomiendo es el Hiroshima Dreamination de la calle de la Paz.
El tema de este año es "cuentos de hadas", así que habra iluminaciones de cosas como arboles musicales, castillos, etc.
Todos los años muestran cosas diferentes, así que aún lo pueden disfrutar si ya han ido anteriormente.
Las iluminaciones estarán en exposición del 17 de Noviembre al 3 de Eenero, de las 17:30 a las 10:30.
Es gratis para todos, así no duden en ir a verlas si tienen la oportunidad.

여러분, 안녕하세요!
겨울이 왔네요.
겨울이라고 하면, 눈, 크리스마스, 일루미네이션에 설날까지 다양한 매력이 가득한 계절입니다.
특히, 히로시마현내에는 많은 일루미네이션이 있지만, 저는 평화오도리의 히로시마 드리미네이션을 추천드립니다.
올해의 테마는 "동화의 나라"로, 성, 뮤직트리 등의 일루미네이션이 전시되어 있습니다.
매년 전시가 다르기 때문에 작년에 가 본적이 있어도 또 재미있을거에요!
일루미네이션은 11월 17일 월요일부터 1월 3일 토요일까지, 17시 30분부터 22시 30분까지 열립니다.
무료 이벤트이니, 관심이 있으신 분은 꼭 보러 가보세요!

皆さん,こんにちは!ヒョンジンです~今週の週末は、ゲートパークで開催された「ひろしまラーメンスタジアム2025」に行ってきました!全国各地の有名なラーメン屋さんがたくさん並んでいて、何を食べるかすごく悩みました~!何分間かゆっくり考えた後、...
18/11/2025

皆さん,こんにちは!ヒョンジンです~
今週の週末は、ゲートパークで開催された「ひろしまラーメンスタジアム2025」に行ってきました!
全国各地の有名なラーメン屋さんがたくさん並んでいて、何を食べるかすごく悩みました~!
何分間かゆっくり考えた後、一番遠いところからきた「札幌味噌ラーメン」に決めました。
14日から18日は、ラーメンスタジアム第1幕が、21日から25日までは第2幕が開かれます。
週末だけでなく、平日にも開催されるので、昼休憩時間に行ってみるのはいかがですか?
皆さんも一緒に全国のおいしいラーメンを楽しみましょう~

Hello everyone! It's Hyeonjin.
This weekend, the "2025 Hiroshima Ramen Stadium" was held at Hiroshima Gate Park!
Many famous ramen shops from around the country were there, and I was wondering what to eat!
After slowly thinking about it for a few minutes, I decided on "Sapporo Miso Ramen", which was the shop that was the furthest.
The first round of the Ramen Stadium was from the 14th to the 18th, but there will be a second round from the 21st to the 25th.
It's not only on the weekends, so how about going during lunch break on the weekdays?
Let's all enjoy delicious ramen from around the country together!

Saludos! Soy Hyeonjin.
Este fin de semana me tomé la oportunidad de ir al "Hiroshima Ramen Stadium 2025"!
Hubo muchos puestos de diferentes tiendas de ramen de todo el país y fue muy difícil el decidir que comer!
Después de pensarlo mucho tiempo me decidí en probar un ramen de miso de Sapporo, ya que era el de la tienda que venía de más lejos.
La primera ronde este evento se lleva a cabo del 14 al 18 de este mes, y la segunda sera del 21 al 25.
Se llevará a cabo no solo durante fin de semana, pero entre semana también así que los que puedan podrían ir a hechar un vistazo durante su hora de descanso.
Espero que todos podamos disfrutar juntos del ramen de todo el pais~

여러분, 안녕하세요! 현진입니다~!
지난주 주말에는 게이트파크에서 열린 "히로시마 라멘 스타디움2025"에 다녀왔습니다!
전국 각지의 유명한 라멘가게들이 많이 참가해, 어떤 라멘을 먹을지 굉장히 고민되었습니다~!
몇분간 천천히 고민한 끝에, 가장 멀리에서 온 "삿포로 미소라멘"으로 결정했습니다.
14일에서 18일까지는 라멘 스타디움 제 1막이, 21일에서 25일까지는 제 2막이 열립니다.
주말 외에도 평일에도 진행을 하고 있으니, 점심시간을 이용해서 가보는 건 어떠세요?
여러분도 함께 전국의 맛있는 라멘을 즐겨보아요~

皆さんこんにちは!10月11日に広島アリスガーデンや本通り商店街で広島県初のLGBTプライドパレードが行われました。こういうイベントが開催されるのは今回が初めてだったのでどうなるか少し不安でしたけど広島県や県外から色んな人が来て、楽しい時間...
28/10/2025

皆さんこんにちは!
10月11日に広島アリスガーデンや本通り商店街で広島県初のLGBTプライドパレードが行われました。
こういうイベントが開催されるのは今回が初めてだったのでどうなるか少し不安でしたけど広島県や県外から色んな人が来て、楽しい時間を過ごせました。
普段は見えなくても、すぐそばに仲間がいるかもしれない事を実感出来ましたので嬉しかった。
来年またこんなイベントがあったら是非また参加したいと思いますので楽しみにしています。

Hello everyone!
On October 11th, Hiroshima's first ever LGBT Pride Parade took place in the Hiroshima Alice Garden area near Hondori.
It's the first time such an event is taking place, so we weren't quite sure how it was going to pan out. However, many people from the prefecture and from outside came to participate so it was a fun time.
It was nice to have the feeling that there's other people who share the same problems and experiences as us nearby even when normally can't see them.
If another event like this gets organized next year, I will definitely be looking forward to participating again.

Hola a todos!
El 11 de Octubre se llevo a cabo la primera marcha de orgullo LGBT en Hiroshima, en el area de Alice Garden Hiroshima cerca de Hondori.
Es la primera vez que se lleva a cabo este tipo de evento, así que no estabamos seguros de como saldría pero vino mucha gente de la prefectura y de fuera, y fue un tiempo agradable.
Fue una buena experiencia el poder sentir que hay otra gente como nosotros cerca aun si normalmente no les podemos ver.
Me encantaría poder volver a participar en algo así el siguiente año en caso de que se vuelva a organizar, así que espero con ansías el siguiente año.

여러분 안녕하세요!
10월 11일, 히로시마 아리스가든과 혼도리 상점가에서
히로시마현 최초 LGBT 프라이드 퍼레이드가 열렸습니다.
이러한 이벤트가 개최되는 것은 이번이 처음이었기 때문에
어떻게 될지 조금 불안한 마음도 있었지만
히로시마현과 현외에서 많은 사람들이 모여 즐거운 시간을 보냈습니다.
보통의 일상에서는 잘 보이지 않아도
바로 옆에 같은 생각을 가진 사람들이 있을지도 모른다는 것을
실감할 수 있었던 시간으로 매우 기뻤습니다.
내년에도 또 이러한 이벤트가 열린다면 꼭! 다시 참가하고 싶고 기대가 됩니다.

皆さんこんにちは!来月の3日、広島県立図書館にて開館記念イベントが開催されます!イベントの内容として地下書庫の公開とか障害者サービス体験会もあります。さらに、子供向けの絵本の読み聞かせも行われます。このおはなし会では絵本を日本語・韓国語・ス...
28/10/2025

皆さんこんにちは!
来月の3日、広島県立図書館にて開館記念イベントが開催されます!
イベントの内容として地下書庫の公開とか障害者サービス体験会もあります。
さらに、子供向けの絵本の読み聞かせも行われます。このおはなし会では絵本を日本語・韓国語・スペイン語で楽しめる事が出来ます。絵本の他に、外国文化の紹介、体験もやります!
きっと楽しい時間になりますので、日本の方、外国の方、お子様お連れの方も是非来てください!

Hello everyone!
The 3rd of next month, the Hiroshima Prefectural Library will be hosting a Commemoration Event!
As part of the event there will be an exhibit of the underground archives, as well as a corner dedicated to experiencing service for disabled individuals.
Also, there will be a special read-along event for children! We will read picture books together in Japanese, Spanish and Korean. Besides the picture books, we will also introduce parts of each country's culture.
It's definitely going to be a very fun time, so any Japanese or foreign residents, as well as people with children are welcome to visit!

皆さん、こんにちは!古代エジプトに興味がありますか?私は、子供のころ、よく古代エジプトについての本を読みました。いつか実際にミイラ等を見れればいいなと思いました。今できます!9月20日から11月30日まで、広島県立美術館は古代エジプトコレク...
03/10/2025

皆さん、こんにちは!
古代エジプトに興味がありますか?
私は、子供のころ、よく古代エジプトについての本を読みました。いつか実際にミイラ等を見れればいいなと思いました。今できます!9月20日から11月30日まで、広島県立美術館は古代エジプトコレクションの展示を開催しています。アメリカのブルックリン博物館から選りすぐりの名品が展示されています。人間と猫のミイラをはじめ、彫刻、棺(ひつぎ)、宝飾品、土器、とパピルスの遺物があります。ピラミッドの研究成果についても紹介されています。興味があればぜひ、見に行ってください!

Hello everyone!
Are you interested in ancient Egypt?
When I was a kid, I would often read books about ancient Egypt. I thought it would be nice if I could see a real mummy one day. Now I can! Hiroshima Prefectural Art Museum is holding an Ancient Egyptian Collection exhibit from September 20 to November 30. Carefully selected famous items from the Brooklyn Museum in America will be exhibited. There will be relics including human and cat mummies, carvings, coffins, jewelry, pottery, and papyrus. research findings on the pyramids will also be introducted. If you are interested, please go and visit!

Saludos!
Les interesa el antiguo egipto?
Cuando era pequeño solía leer libros sobre egipto. Pensaba que sería genial poder ver una momia real algún día. Y ahora alfín puedo! El Museo de Arte de la Prefectura de Hiroshima está llevando a cabo una exhibición de colección del antiguo egipto del 20 de Septiembre al 30 de Noviembre. Se tendran en muestra articulos seleccionados del museo de Brooklyn en EEUU.
Habrá reliquias como momias de humanos y gatos, grabados, sarcofagos, joyeria, ceramica y papiros. También se mostrarán resultados de investigaciones sobre las piramides.
Si les interesa por favor hagan una visita!

여러분, 안녕하세요!
고대 이집트에 관심이 있으신가요?
저는 어릴 때, 고대 이집트에 관한 책을 자주 읽었습니다.
언젠가 직접 미이라 등을 볼 수 있었으면 좋겠다라고 생각하고 있었는데, 그 기회가 지금 왔습니다!
9월 20일에서 11월 30일까지 히로시마 현립미술관에서 고대 이집트 전시가 개최됩니다. 미국의 블루클린 박물관에서 선별된 명작들이 전시되어 있으며, 사람과 고양이 미이라를 비롯한, 조각, 관, 귀금속품, 토기 그리고 파피루스 등의 유물이 있습니다. 또한, 피라미드 연구성과에 대해서도 소개되어있습니다. 관심이 있으시다면 꼭 보러 가 주세요!

皆さん,こんにちは!広島県では、県内在住外国人の方の生活環境について、その実態や課題を把握し、改善に向けた取組を検討するため、簡単なアンケート調査を実施しています。回答数が少なく、一人でも多くの方に回答をいただきたいです!ぜひご協力をお願い...
10/09/2025

皆さん,こんにちは!
広島県では、県内在住外国人の方の生活環境について、その実態や課題を把握し、改善に向けた取組を検討するため、簡単なアンケート調査を実施しています。
回答数が少なく、一人でも多くの方に回答をいただきたいです!
ぜひご協力をお願いします!

【調査対象】
広島県内在住の外国人の方

【回答方法】
答えたい言語のリンクから回答をお願いします!

We are conducting this simple survey regarding the living environment of foreigners who live in Hiroshima Prefecture in order to understand the actual conditions and issues faced, and will examine initiatives for improvement.
The number of replies is low, so we would greatly appreciate more responses!
Thank you for your cooperation!

[Survey Audience]
Foreigners living in Hiroshima Prefecture

[How to Answer]
Click the link below to answer in the language you want!

【やさしい日本語】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdH51GKYR3SPpM3hlGTnDOMMrz0nrwsRe3ZAFYO4T2ahH1TMg/viewform
【英語】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdGFaPk9jlSCH58L-8iMLaEIRvx2t8HLFT2JK2EGXLO7y5HyA/viewform
【韓国語】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSczKRsWsB2u20rm5zh6Y25Y7uZOQX4CdP8AdLkrx3PQdOTxGg/viewform
【スペイン語】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfP2F2ZfEqmO8YRmWtyS_oxSf_d_gcvyX6Bru4DfWZGBYwqgg/viewform
【中国語(簡体)】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSca9M0uOt1OwARVFj6jC3qZlHHYrcNeiQUKcOHB-jTzIdBM9w/viewform
【中国語(繫体)】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSedAY5S2IzgysKCAANFWBZBhpbOnkDNFXCLhBOKTHyc1SqTrQ/viewform
【ベトナム語】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdrs4O1okfg0WPQ8jyCPXav3teZrfJsPvNp3qKWDzErH9860A/viewform
【インドネシア語】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSd2V-rmL5y_USePwx88j2FE67JKjXUGDfnUEGME7HPaKLfeOQ/viewform
【タガログ語】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScUrab2AoYkbG3Gqt8jbtUEs_1hZuLTl_2GSGh2qNb2Uu_e6Q/viewform
【ネパール語】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfuZvGDPZJ13sTbwuNGsUCrsGOIeYLWZM-iU03nLAkahSSuSg/viewform
【ポルトガル語】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfT7eyfyWP55WDlMo8oS5WYm6n-KieB5tBO5yTaTdwFInJx5A/viewform
【ミャンマー語】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSd0B69MI6B47rXtHbueZPigp17FpFlmdy-mD00Nzgp8_D9iXQ/viewform
【タイ語】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfrFn1msYZMIxlHe6c4roBB1WZosS-NObjB1Sl1AwhZdECwyQ/viewform

住所

Hiroshima, Hiroshima

ウェブサイト

アラート

広島県国際交流員の「きっともっと楽しい広島」がニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

その団体に問い合わせをする

広島県国際交流員の「きっともっと楽しい広島」にメッセージを送信:

共有する

カテゴリー