Npo府中国際友好交流会

Npo府中国際友好交流会 府中市とウイーン市ヘルナルス区の友好都市交流活動やウイーン・オース? ウイーンへのホームステイ派遣、ウイーン市ヘルナルス区からのホームステイ派遣生・訪問団の受入れ、ウイーン市ヘルナルス区へ友好訪問、その他市民間交流活動の推進、普及活動を行うNPO団体

2026/5/31府中国際友好交流会定例総会、ミニコンサート(懇親会)が開催されました。端口瑞恵さん(ヴァイオリン)、松永充代さん(ピアノ)、遠藤尚子さん(フルート・企画)の演奏は、ウイーンはウイーン、ヘルナルスの小さなカフェにて、クライス...
01/06/2026

2026/5/31
府中国際友好交流会定例総会、ミニコンサート(懇親会)が開催されました。端口瑞恵さん(ヴァイオリン)、松永充代さん(ピアノ)、遠藤尚子さん(フルート・企画)の演奏は、ウイーンはウイーン、ヘルナルスの小さなカフェにて、クライスラー、モーツアルト、ブラームス。とても楽しくエネルギッシュでした。






2026/5/312026年度の友好都市への派遣生研修が始まっています。「本日午前中に二回目の研修が行われました。東京外国語大学の岡田先生による「異文化コミュニケーション論」の後は、外国語大学の学生さんによるドイツ語会話、昨年の派遣生との懇...
01/06/2026

2026/5/31
2026年度の友好都市への派遣生研修が始まっています。
「本日午前中に二回目の研修が行われました。東京外国語大学の岡田先生による「異文化コミュニケーション論」の後は、外国語大学の学生さんによるドイツ語会話、昨年の派遣生との懇談会が行われました。先輩の貴重な体験話しでホームステイへの期待感が、さらに高まったようです。投稿:遠藤尚子さん」

2025/5/12府中では、くらやみ祭りの賑わいが欅並木のあちらこちらにまだ見え隠れしているようにも思えますが、爽やかな日々が続いています。総会シーズン。会員の皆様のお手元には、交流会総会のご案内が届きましたでしょうか?総会と言えば、ミニコ...
12/05/2026

2025/5/12
府中では、くらやみ祭りの賑わいが欅並木のあちらこちらにまだ見え隠れしているようにも思えますが、爽やかな日々が続いています。
総会シーズン。会員の皆様のお手元には、交流会総会のご案内が届きましたでしょうか?
総会と言えば、ミニコンサートのお楽しみ。今年も遠藤さんのご尽力で素晴らしい企画。
テーマは「ウイーンで活躍した音楽家たち」
演奏していただくのは
ヴァイオリン:橋口瑞恵 Mizue Hashiguchi
10歳でエクアドル国立音楽院を飛び級で卒業。在学中から同国で年間百回を越えるリサイタルやTV出演。坂本龍一氏のプロデュースによりオーチャードホールにてソロ演奏、イタリアやエクアドルで現地企業や日本大使館、文科省等により、主要都市でのリサイタルツアーをはじめとするご活躍。
分倍河原駅そばのミエザホールのオーナー。
ピアノ:松永(藤森)充代 Mitsuyo Matsunaga(Fujimori)
中学時代をカナダで過ごし、キワニスピアノコンクール優勝、カナダ国際ピアノコンクール入選などの実績。東京音楽大学を卒業、ウイーン国立音楽大学ピアノ=歌曲伴奏科にて学士号・修士号を取得、最優秀の成績で卒業。現在は、歌曲伴奏を中心に活動する他府中市とウイーンの友好都市関係を生かした「ウイーン in 府中」の企画にも取り組む。府中市在住。府中国際友好交流会会員。
フルート:遠藤尚子 Naoko Endo
国立音楽大学及びウイーン国立音楽大学卒業。ウイーンフィル元主席奏者ウェルナー・トリップ氏に師事。留学中はヘルナルス区のアパートメントにて暮らす。現在は、後進の指導に携わる傍らソロ、室内楽、NHK番組「ニッポンの里山」「NHK スペシャル新映像詩里山」「ワイルドライフ〜アラスカの光と風」などの音楽グループ「トイ・ル・カント」メンバーとして、番組収録や音楽ライブ活動にも注力。府中国際友好交流会理事。
この素晴らしいメンバーによる曲目は、
ウイーンはウイーン
ヘルナルスの小さなカフェにて などなど・・・ウイーンで活躍した音楽家たち・・の曲です。
もちろん、ヘルナルスといえばシュランメル音楽・・・・。

ウイーンの森からの爽やかな風がそよいでくることでしょう!
ご期待ください。
府中国際友好交流会ならではのお楽しみです!!!

In Fuchu scheint der Trubel des Kurayami-Festes hier und da noch immer in den Keyaki (Zelkoven)-Allee zu schweben, doch es herrschen weiterhin erfrischende Tage.
Es ist Generalversammlungszeit. Haben alle Mitglieder die Einladung zur Generalversammlung mit geselligem Beisammensein bereits erhalten?
Wenn von Generalversammlung die Rede ist, darf das Mini-Konzert nicht fehlen. Auch in diesem Jahr ist dank des Engagements von Herrn Endo wieder ein wunderbares Programm auf die Beine gestellt worden.
Das Thema lautet: „Musiker, die in Wien wirkten“
Die Darsteller sind:
Violine: Mizue Hashiguchi
Mit 10 Jahren schloss sie die Nationale Musikhochschule Ecuadors vorzeitig ab. Bereits während ihres Studiums gab sie in Ecuador über 100 Konzerte pro Jahr und trat im Fernsehen auf. Unter der Produktion von Ryuichi Sakamoto trat sie als Solistin in der Orchard Hall auf und war in Italien und Ecuador im Rahmen von Konzerttourneen in den wichtigsten Städten für lokale Unternehmen, die japanische Botschaft und das Ministerium für Bildung, Kultur, Sport, Wissenschaft und Technologie tätig.
Sie ist Eigentümerin der Mieza Hall in der Nähe des Bahnhofs Bubaigawara.
Klavier: Mitsuyo Matsunaga (Fujimori)
Sie verbrachte ihre Mittelschulzeit in Kanada und kann Erfolge wie den Sieg beim Kiwanis-Klavierwettbewerb und die Auswahl für den Internationalen Klavierwettbewerb in Kanada vorweisen. Nach ihrem Abschluss an der Tokyo College of Music erwarb sie an der Universität für Musik und darstellende Kunst Wien einen Bachelor- und Master-Abschluss im Fach Klavier und Liedbegleitung und schloss ihr Studium mit der besten Note ab. Derzeit ist sie vor allem als Liedbegleiterin tätig und engagiert sich zudem für das Projekt „Wien in
Fuchu“, das die Städtepartnerschaft zwischen Fuchu und Wien nutzt. Sie lebt in Fuchu und ist Mitglied des Fuchu International Friendship Exchange Association.
Flöte: Naoko Endo
Absolventin der Kunitachi College of Music und der Universität für Musik und darstellende Kunst Wien. Sie studierte bei Werner Tripp, dem ehemaligen Soloflötisten der Wiener Philharmoniker. Während ihres Auslandsstudiums lebte sie in einer Wohnung im Bezirk Hernals. Derzeit widmet sie sich neben der Ausbildung des Nachwuchses auch der Musik als Solistin, Kammermusikerin und als Mitglied der Musikgruppe „Toy le Cant“, die an Aufzeichnungen für NHK-Sendungen wie „Nippons Satoyama“, „NHK Special: Neue Bildgedichte – Satoyama“ und „Wildlife – Licht und Wind in Alaska“ sowie an Live-Auftritten mitwirkt. Vorstandsmitglied der Fuchu International Friendship Association.
Das Repertoire dieser großartigen Musiker umfasst unter anderem:
„Wien ist Wien“
„In einem kleinen Café in Hernals“ und vieles mehr … Es handelt sich um Stücke von Musikern, die in Wien tätig waren.
Und wenn man von Hernals spricht, darf natürlich die Schrammelmusik nicht fehlen …

Es wird sicher eine frische Brise aus dem Wiener Wald wehen!
Freuen Sie sich darauf.
Ein ganz besonderes Vergnügen, wie es nur die Fuchu International Friendship Association bieten kann!!!

Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)

2026/5/3日本国中ゴールデンウイーク真っ最中。府中で一番高い丘、浅間山(せんげんやま)は、きれいな新緑をまとっています。地域の人々によって守られているキスゲ、キンラン、ギンランなどの植物はいきいきとしています。暗闇まつりが始まっている...
03/05/2026

2026/5/3
日本国中ゴールデンウイーク真っ最中。
府中で一番高い丘、浅間山(せんげんやま)は、きれいな新緑をまとっています。地域の人々によって守られているキスゲ、キンラン、ギンランなどの植物はいきいきとしています。
暗闇まつりが始まっている市の中心部では、大勢の人々が楽しんでいます。明後日午後6時祭りの最高潮となる神輿の渡御が花火の合図とともに始まります。

In Japan befinden wir uns mitten in der Goldenen Woche.
Der höchste Hügel in Fuchu, der Sengenyama, ist in frisches, leuchtendes Grün gehüllt.
Die von den Menschen der Region geschützten Pflanzen wie Kisuge, Kinran und Ginran stehen in voller Lebenskraft.

Im Stadtzentrum, wo bereits das „Dunkelheitsfest“ (Kurayami-Matsuri) begonnen hat, genießen zahlreiche Besucher die festliche Atmosphäre.
Übermorgen um 18 Uhr erreicht das Fest seinen Höhepunkt: Der feierliche Umzug des Mikoshi beginnt – eingeleitet durch ein Feuerwerk.
(mit Copilot)

ヘルなルスからのニュース(友好協会名誉会長Pfregerさん提供)が届きました。こんにちは、親愛なる友人の皆さん! 前回の理事会で、私たちのヘルナルス-府中友好協会は、カルバリエンベルグ教会の合唱団とパイプスポンサーシップ提携を結ぶことを決...
24/04/2026

ヘルなルスからのニュース(友好協会名誉会長Pfregerさん提供)が届きました。

こんにちは、親愛なる友人の皆さん!

前回の理事会で、私たちのヘルナルス-府中友好協会は、カルバリエンベルグ教会の合唱団とパイプスポンサーシップ提携を結ぶことを決定しました。教区教会のオルガンパイプのひとつは「f」の音に調律されており、府中(fuchu)につながリます。

『オルガンパイプ』は、オルガンの音を出す部分を指します。各オルガンパイプは特定の音色や音量に合わせて設計されているため、オルガンにはさまざまな異なるパイプが存在します。

スポンサーシップとは、オルガンの保存のための財政的支援のことです。

敬具 ロバート。

Hallo, liebe Freunde!
Unser Freundschaftsverein Hernals-Fuchu hat in seiner letzten Vorstandsitzung beschlossen mit dem Chor der Kalvarienbergkirche eine Pfeifenpartnerschaft abzuschließen. Die Orgelpfeife der Pfarrkirche ist suf den Ton „f“ gestimmt und weißt dadurch auf Fuchu hin.
Die Bedeutung von "Orgelpfeife" bezieht sich auf die klangerzeugenden Teile einer Orgel. Jede Orgelpfeife ist für einen bestimmten Ton mit einer spezifischen Klangfarbe und Lautstärke konstruiert, sodass in einer Orgel eine Vielzahl unterschiedlicher Pfeifen vorhanden ist. Eine Patenschaft ist eine finanzielle Unterstützung zum Erhalt der Orgel.

Herzliche Grüße Robert

2026/4/3桜まつりが終わってから雨、曇りの肌寒い日が続きましたが、本日は快晴。桜の花は散り始めていますが、平和の森公園内の菩提樹そして友好都市記念銘板を見に行ってきました。菩提樹の芽吹きはこれからのようですが、桜の花はまだ見ごろのよう...
03/04/2026

2026/4/3
桜まつりが終わってから雨、曇りの肌寒い日が続きましたが、本日は快晴。
桜の花は散り始めていますが、平和の森公園内の菩提樹そして友好都市記念銘板を見に行ってきました。菩提樹の芽吹きはこれからのようですが、桜の花はまだ見ごろのようでした。どんな関係の方々かわかりませんが、東屋と銘板の掃除をされておられました。ちょっと西側の公園の桜は、大勢の方々を楽しませていました。美術館も桜に彩られており、なんとも気持ちの良い風がそよいでいました。
Hernalsの街はどんな具合でしょうかね・・・きっと新緑がきれいなことでしょう!

Das Kirschblütenfest ist vorbei und nach einigen regnerischen, grauen und kühlen Tagen genießt Fuchu heute endlich wieder strahlenden Sonnenschein.

Obwohl die Kirschblüten langsam zu Boden fallen, habe ich heute den Lindenbaum und die Gedenktafel unserer Städtepartnerschaft im Heiwa-no-Mori-Park besucht. Während die Linde wohl erst in den nächsten Tagen austreiben wird, stehen die Kirschblüten dort momentan noch in voller Pracht.

Am Pavillon und bei der Gedenktafel konnte ich beobachten, wie fleißige Helfer alles liebevoll sauber hielten – ein schöner Anblick! Etwas weiter westlich im Park erfreuten sich zudem viele Menschen an der Blütenpracht. Auch das Kunstmuseum ist malerisch von Kirschblüten umrahmt, und es wehte eine wunderbar angenehme Brise.

Wie sieht es wohl zurzeit in Hernals aus? Bestimmt erstrahlt das Stadtviertel bereits in einem wunderschönen, frischen Frühlingsgrün!

「Übersetzen mit Gemini」

28/03/2026

2026/3/28
桜まつりで披露された武蔵府中国府太鼓の演奏です。

2026/3/28府中市民桜まつりは、今日、明日がメインイベント。大勢の方々で賑わっています。当会のブースはウイーンのコーヒーと綿菓子販売。多くの方々にご協力いただきました。明日は10時からですが、天気も良さそうですから、スタッフは大忙しに...
28/03/2026

2026/3/28
府中市民桜まつりは、今日、明日がメインイベント。大勢の方々で賑わっています。当会のブースはウイーンのコーヒーと綿菓子販売。多くの方々にご協力いただきました。明日は10時からですが、天気も良さそうですから、スタッフは大忙しになるでしょう!皆さんのお越しをお待ちしてます。
写真は当会会員の星友美さんにご提供いただきました。

2026/3/26ヘルナルスで開催されている、お祭りの写真が届きました。会場は、カルバリエンベルグ教会前の広場。エルターライン広場から通りを渡ってちょっと坂道を登ったところ。きっと大変な賑わいになるんでしょうね。写真提供はDorit Ill...
25/03/2026

2026/3/26
ヘルナルスで開催されている、お祭りの写真が届きました。会場は、カルバリエンベルグ教会前の広場。エルターライン広場から通りを渡ってちょっと坂道を登ったところ。きっと大変な賑わいになるんでしょうね。
写真提供はDorit Illiniさん

#イースター
#友好都市
#府中

2026/3/23ウイーンから桜の便りが届きました。中心部東側、リンクに接して広がる市立公園はヨハンシュトラウスの像が立っていることでも有名です。桜は満開のように見えます。写真を送ってくださったDorit Illini さんいわく「お花見を...
23/03/2026

2026/3/23
ウイーンから桜の便りが届きました。
中心部東側、リンクに接して広がる市立公園はヨハンシュトラウスの像が立っていることでも有名です。桜は満開のように見えます。写真を送ってくださったDorit Illini さんいわく「お花見を初めて見た」。ブルーシートに座って楽しんでいる方が写っています。ヘルナルスにはソメイヨシノが植えられていますが、こちらの花はどんな具合でしょうかね?
府中では桜まつりが開催中で、28日、29日は多くの出店が並びます。府中国際友好交流会も出店します。入り口近くです。おいでの際はお立ち寄りください。綿菓子、ウイーンのコーヒーを販売します。

Neuigkeiten zur Kirschblüte aus Wien!

Der Stadtpark, östlich des Stadtzentrums und direkt an der Ringstraße gelegen, ist berühmt für sein Johann-Strauss-Denkmal. Die Kirschblüten stehen in voller Pracht. Dorit Illini, die die Fotos geschickt hat, sagte: „Ich habe noch nie erlebt, dass Menschen in Wien die Kirschblüte auf japanische Art genießen.“ Die Fotos zeigen Besucher, die es sich auf blauen Planen gemütlich gemacht haben. In Hernals wurden Somei-Yoshino-Kirschbäume gepflanzt; ich frage mich, wie es ihnen geht.

In Fuchu findet derzeit das Kirschblütenfest statt, mit vielen Ständen am 28. und 29. Oktober. Auch die Fuchu International Friendship Exchange Association ist mit einem Stand in der Nähe des Eingangs vertreten. Schauen Sie doch mal vorbei, wenn Sie in der Gegend sind! Wir verkaufen Zuckerwatte und Wiener Kaffee.

住所

東京都府中市府中町
Fuchu, Tokyo
183

ウェブサイト

アラート

Npo府中国際友好交流会がニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

その団体に問い合わせをする

Npo府中国際友好交流会にメッセージを送信:

共有する

カテゴリー