Centro Studi Sudanesi e Sub Sahariani ETS

Centro Studi Sudanesi e Sub Sahariani ETS The Sudanese and Sub-Saharan Studies Center was founded by Donatella Usai, Sandro Salvatori and Michele Medda in 2012.

It is dedicated to the preservation and promotion of the archaeological heritage of Sudan and neighboring countries.

NEWS 📰🇮🇹 Per quanto ne sappiamo, l’Africa è stata la culla dell’umanità: è in questa terra che l’uomo ha mosso i suoi pr...
17/03/2026

NEWS 📰

🇮🇹 Per quanto ne sappiamo, l’Africa è stata la culla dell’umanità: è in questa terra che l’uomo ha mosso i suoi primi passi e da qui è partito, più volte, per esplorare altri territori. Migrare sembra essere quasi parte del DNA dell’essere umano. Che cosa ha spinto l’uomo a migrare nel lontano passato e che cosa lo spinge oggi a farlo? Proveremo a discutere di questo complesso argomento sabato pomeriggio a Silea.

🇬🇧 As far as we know, Africa was the cradle of humanity: it is on this land that humans took their first steps, and from here they set out, many times, to explore other territories. Migration seems almost to be part of human DNA. What drove humans to migrate in the distant past, and what drives them to do so today? We will try to discuss this complex topic on Saturday afternoon in Silea.

🇸🇩 بقدر ما نعلم، كانت أفريقيا مهد البشرية؛ ففي هذه الأرض خطا الإنسان خطواته الأولى، ومنها انطلق مرات عديدة لاستكشاف أراضٍ أخرى. يبدو أن الهجرة تكاد تكون جزءًا من الحمض النووي للإنسان. ما الذي دفع الإنسان إلى الهجرة في الماضي البعيد، وما الذي يدفعه إلى القيام بذلك اليوم؟ سنحاول مناقشة هذا الموضوع المعقّد بعد ظهر يوم السبت في سيليا.

NEWS 📰🇮🇹 Fatto! Quattro giorni di seminario con un gruppo di colleghi sudanesi ed egiziani: abbiamo parlato di litica, c...
18/02/2026

NEWS 📰

🇮🇹 Fatto! Quattro giorni di seminario con un gruppo di colleghi sudanesi ed egiziani: abbiamo parlato di litica, ceramica e di molti altri temi, seguendo anche le curiosità del momento. Ne è nato un dialogo proficuo, per loro e per me. Lo scambio con Maria Carmela Gatto, collega e amica di lunga data, ha contribuito a rendere l’evento ancora più dinamico e stimolante.
Un sentito ringraziamento all’Istituto Italiano del Cairo per l’ospitalità e al Professor Cecere per aver creduto in questa iniziativa.

🇬🇧 Done! Four days of seminar with a group of Sudanese and Egyptian colleagues: we discussed lithics, ceramics, and many other topics, also following the questions and interests that emerged along the way. It led to a fruitful dialogue, for them and for me. The exchange with Maria Carmela Gatto, a long-time colleague and friend, helped make the event even more dynamic and stimulating.
Sincere thanks to the Italian Institute in Cairo for their hospitality and to Professor Cecere for believing in this initiative.

🇸🇩 انتهى! أربعة أيام من الندوة مع مجموعة من الزملاء السودانيين والمصريين: ناقشنا خلالها الأدوات الحجرية والخزف والعديد من المواضيع الأخرى، كما تابعنا الأسئلة والاهتمامات التي برزت خلال الندوة. وقد أثمر ذلك حوارًا مثمرًا، لهم ولي أيضًا. وقد ساهم التواصل مع ماريا كارميلا غاتو، الزميلة والصديقة القديمة، في جعل الفعالية أكثر حيوية وإثارة.
خالص الشكر للمعهد الإيطالي في القاهرة على حسن ضيافتهم، وللبروفيسور تشيتيري لإيمانه بهذه المبادرة.

NEWS 📰🇮🇹 Mentre continuiamo a portare avanti i nostri studi sui materiali di al-Khiday e a progettarne di nuovi, aggiung...
30/01/2026

NEWS 📰

🇮🇹 Mentre continuiamo a portare avanti i nostri studi sui materiali di al-Khiday e a progettarne di nuovi, aggiungendo così ulteriori tasselli alla ricostruzione della storia dei gruppi umani che hanno abitato l’area tra la fine del Pleistocene recente e l’Olocene medio, cerchiamo di mantenere vivo il nostro legame con i colleghi sudanesi, e non solo, attraverso un seminario che auspichiamo vedrà una partecipazione numerosa.

🇬🇧 While we continue to pursue our research on the materials from al-Khiday and to design new projects, thereby adding further pieces to the reconstruction of the history of the human groups that inhabited the area between the end of the Late Pleistocene and the Middle Holocene, we seek to keep our ties with Sudanese colleagues, and beyond, alive through a seminar that we hope will attract broad participation.

🇸🇩 بينما نواصل أبحاثنا حول المواد من الخدي وتصميم مشاريع جديدة، وبالتالي إضافة المزيد من القطع إلى إعادة بناء تاريخ الجماعات البشرية التي سكنت المنطقة بين نهاية العصر البليستوسيني المتأخر والعصر الهولوسيني الأوسط، فإننا نسعى إلى الحفاظ على علاقاتنا مع الزملاء السودانيين، وخارجها، من خلال ندوة نأمل أن تجذب مشاركة واسعة.

We are pleased to present a new paper on the pottery of al-Khiday,  dedicated to the memory of Sandro, who was always an...
04/01/2026

We are pleased to present a new paper on the pottery of al-Khiday, dedicated to the memory of Sandro, who was always an inspiration to all of us.

Pottery production in the Nile Valley, from south of the First Cataract down to the confluence between the White and Blue Nile rivers, dates back to the 9th millennium BC. This production took place in a context of hunter-gatherer-fishers and, while it exhibits some shared characteristics, it also s...

MISSIONE ARCHEOLOGICA ITALIANA AD AL-KHIDAY / ITALIAN ARCHAEOLOGICAL MISSION IN AL-KHIDAY🇮🇹 Lo scavo della necropoli neo...
25/10/2025

MISSIONE ARCHEOLOGICA ITALIANA AD AL-KHIDAY / ITALIAN ARCHAEOLOGICAL MISSION IN AL-KHIDAY

🇮🇹 Lo scavo della necropoli neolitica di R12, in Nubia, ha rappresentato un notevole investimento di energie, ma anche un ritorno altrettanto significativo in termini di conoscenze sulle società preistoriche della regione.
L’idea del progetto era nata da Sandro e dal suo interesse per le società neolitiche e i costumi funerari, maturato dopo lo scavo del cimitero omanita di Ras al-Hamra.
Oggi, a cinque anni dalla sua scomparsa, vogliamo onorarlo con queste foto che lo ritraggono durante lo scavo della prima sepoltura individuata a R12: un individuo accompagnato da un bucranio, un vaso e alcuni ciottolini bianchi.

🇬🇧 The excavation of the Neolithic necropolis of R12, in Nubia, represented a considerable investment of energy, but it also yielded equally significant insights into the prehistoric societies of the region.
The idea for the project originated with Sandro and his interest in Neolithic societies and funerary customs, developed after his excavation of the Omani cemetery of Ras al-Hamra.
Today, five years after his passing, we wish to honor him with these photos portraying him during the excavation of the first burial discovered at R12: an individual accompanied by a bucranium, a vessel, and a few white pebbles.

🇸🇩 مثّل التنقيب في مقبرة العصر الحجري الحديث R12 في النوبة استثمارًا كبيرًا في الجهد المبذول، ولكنه أيضًا مثّل عائدًا لا يقل أهمية من حيث المعرفة بمجتمعات ما قبل التاريخ في المنطقة.
انبثقت فكرة المشروع من ساندرو واهتمامه بمجتمعات العصر الحجري الحديث وعادات الدفن، والتي تطورت بعد تنقيبه في مقبرة رأس الحمراء العمانية.
اليوم، وبعد خمس سنوات من وفاته، نودّ تكريمه بهذه الصور له أثناء التنقيب في أول مدفن اكتُشف في R12: شخص برفقة جمجمة، ومزهرية، وبعض الحصى البيضاء.

06/10/2025

MISSIONE ARCHEOLOGICA ITALIANA AD AL-KHIDAY / ITALIAN ARCHAEOLOGICAL MISSION IN AL-KHIDAY

“Symbolic and Utilitarian Aspects of Fishing and Hunting: A Unique Snake and Fish Vertebrae Belt from a Late Pleistocene al-Khiday Burial (White Nile, Central Sudan)”
https://authors.elsevier.com/a/1luVt,rVDBnOCq

🇮🇹 La guerra ci impedisce di lavorare sul campo, di ritrovare quella magica atmosfera dell’alba sul Nilo e l’incontro con i nostri ragazzi. Ma non ci perdiamo d’animo e continuiamo a studiare i materiali restituiti da al-Khiday.
Qui trovate un lavoro appena pubblicato, dedicato a un oggetto davvero particolare. Non è stata una ricerca facile, ma grazie anche ai commenti, davvero preziosi, di alcuni revisori, pensiamo di aver prodotto un lavoro più che discreto. La parte più difficile? Parlare di “simbolismo” partendo da basi piuttosto esili.

🇬🇧 The war prevents us from working in the field, from experiencing again that magical atmosphere of dawn on the Nile and meeting with our team. But we’re not losing heart, we continue studying the materials recovered from al-Khiday.
Here you’ll find a newly published paper focused on a particularly unusual object. It wasn’t an easy piece of research, but thanks also to the truly valuable feedback from some of the reviewers, we believe we’ve produced a solid piece of work. The hardest part? Talking about “symbolism” on rather shaky grounds.

🇸🇩 تمنعنا الحرب من العمل في الميدان، ومن استعادة تلك الأجواء السحرية لفجر النيل ولقاء فريقنا. لكننا لا نفقد الأمل، ونواصل دراسة المواد التي استُعيدت من الموقع الأثري في الخُدَي.
فيما يلي تجدون بحثًا نُشر مؤخرًا يتناول قطعة أثرية غير اعتيادية. لم تكن مهمة سهلة، لكن وبفضل الملاحظات القيّمة حقًا من بعض المراجعين، نعتقد أننا قدّمنا عملًا جيدًا.
أصعب جزء؟ الحديث عن "الرمزية" استنادًا إلى معطيات ضعيفة جدًا.

MISSIONE ARCHEOLOGICA ITALIANA AD AL-KHIDAY / ITALIAN ARCHAEOLOGICAL MISSION IN AL-KHIDAY🇮🇹 Per comprendere a fondo la v...
01/10/2025

MISSIONE ARCHEOLOGICA ITALIANA AD AL-KHIDAY / ITALIAN ARCHAEOLOGICAL MISSION IN AL-KHIDAY

🇮🇹 Per comprendere a fondo la vita e le abitudini della popolazione di al-Khiday a partire dal materiale scheletrico, oggi disponiamo di strumenti dalle potenzialità straordinarie. In questa prospettiva si colloca il progetto sullo studio dei denti, avviato con Alessia Nava (La Sapienza) e portato avanti con straordinaria dedizione da una giovane studiosa, Giusy Capasso (La Sapienza). I primi risultati del progetto sono stati presentati a Cagliari, in occasione del convegno AAI-UZI (16–19 settembre), con il lavoro “Enamel histomorphometry of pre-Mesolithic and Neolithic individuals from Al-Khiday”.

🇬🇧 To gain a deeper understanding of the life and habits of the al-Khiday population from skeletal material, we now have access to tools with extraordinary potential. Within this framework lies the project on the study of teeth, initiated with Alessia Nava (La Sapienza) and carried forward with remarkable dedication by a young scholar, Giusy Capasso (La Sapienza). The first results of the project were presented in Cagliari, at the AAI-UZI conference (September 16–19), with the paper “Enamel histomorphometry of pre-Mesolithic and Neolithic individuals from Al-Khiday”.

🇸🇩 لفهم حياة وعادات سكان الخيدي فهمًا كاملًا باستخدام المواد الهيكلية، نمتلك الآن أدوات ذات إمكانات استثنائية. هذا هو سياق مشروع دراسة طب الأسنان، الذي بدأته أليسيا نافا (جامعة لا سابينزا) واستمرت فيه بتفانٍ استثنائي الباحثة الشابة جيوسي كاباسو (جامعة لا سابينزا). عُرضت النتائج الأولية للمشروع في كالياري خلال مؤتمر AAI-UZI (16-19 سبتمبر)، مع ورقة بحثية بعنوان "قياس نسيج مينا الأسنان لأفراد من العصر الحجري ما قبل المتوسط ​​والعصر الحجري الحديث من الخيدي".

🇮🇹𝐋𝐨 𝐒𝐚𝐢 𝐂𝐡𝐞? Le prime tombe di dignitari del Regno di Kush non sono delle piramidi bensì dei tumuli elaborati. Sopra la...
23/09/2025

🇮🇹𝐋𝐨 𝐒𝐚𝐢 𝐂𝐡𝐞?
Le prime tombe di dignitari del Regno di Kush non sono delle piramidi bensì dei tumuli elaborati. Sopra la camera sepolcrale, una fossa poco profonda scavata nella roccia, riempita prima della costruzione di una sovrastruttura, era costruito un tumulo circolare, rivestito da un muro verticale o quasi verticale in pietrame a secco irregolare, di altezza incerta. Si tratta di una tradizione presente in Nubia già prima del III millennio a.C. e sviluppatasi poi nella seconda metà dello stesso, durante il regno di Kerma.

🇬🇧 𝐃𝐨 𝐘𝐨𝐮 𝐊𝐧𝐨𝐰?
The earliest tombs of Kush*te dignitaries were not pyramids but rather elaborate tumuli. Above the burial chamber, a shallow rock-cut pit, filled in before the construction of a superstructure, a circular tumulus was built, revetted with a vertical or near-vertical wall of rough drystone masonry of uncertain height. This tradition was already present in Nubia before the 3rd millennium BC and further developed in the second half of the same millennium, during the Kingdom of Kerma.

🇸🇩 هل تعرف ماذا؟
أقدم مقابر كبار شخصيات مملكة كوش لم تكن أهرامات، بل كانت تلالاً متقنة. فوق حجرة الدفن، في حفرة ضحلة حُفرت في الصخر وطُمرت قبل بناء الهيكل العلوي، بُنيت تلة دائرية، محاطة بجدار عمودي أو شبه عمودي من الحجر الجاف غير المنتظم، ذي ارتفاع غير محدد. كان هذا التقليد سائدًا في النوبة منذ الألفية الثالثة قبل الميلاد، وتطور في النصف الثاني من القرن نفسه، خلال مملكة كرمة.

MISSIONE ARCHEOLOGICA ITALIANA AD AL-KHIDAY / ITALIAN ARCHAEOLOGICAL MISSION IN AL-KHIDAY 🇮🇹Questo è il periodo in cui s...
21/09/2025

MISSIONE ARCHEOLOGICA ITALIANA AD AL-KHIDAY / ITALIAN ARCHAEOLOGICAL MISSION IN AL-KHIDAY

🇮🇹Questo è il periodo in cui si cominciava a prepararsi per la partenza per il Sudan. Settembre era un periodo faticoso, le richieste dei visti al National Corporation for Antiquities and Museums, sempre ottenute velocemente, l’attesa che l’ambasciata Sudanese a Roma ci facesse sapere se erano loro pervenute, le prenotazioni dei biglietti, l’acquisto del materiale utile per il lavoro sul campo e tanto altro…fintanto che arrivava l’atteso momento della partenza. L’arrivo nelle prime ore del mattino, la permanenza all’Acropole in attesa di trovare e sistemare la casa della missione….Tutto questo sembra così lontano, l’Acropole non esiste più, il Museo è stato devastato, qualcuno di noi ci ha lasciato, un vuoto incolmabile….

🇬🇧 This was the time when preparations for the departure to Sudan began. September was a demanding period: applying for visas at the National Corporation for Antiquities and Museums, always obtained quickly, waiting for the Sudanese embassy in Rome to confirm they had received them, booking the flights, purchasing the equipment needed for fieldwork, and so much more… until the long-awaited moment of departure finally arrived. The arrival in the early hours of the morning, the stay at the Acropole while waiting to find and set up the mission house… All of this now feels so far away: the Acropole no longer exists, the Museum has been devastated, some of us are no longer with us, leaving an irreplaceable void…

🇸🇩 في تلك اللحظة بدأنا الاستعداد لمغادرتنا إلى السودان. كان شهر سبتمبر شاقًا: طلبات التأشيرة من الهيئة العامة للآثار والمتاحف، والتي كنا نحصل عليها بسرعة دائمًا، وانتظار السفارة السودانية في روما لإبلاغنا بوصولها، وحجز التذاكر، وشراء مواد العمل الميداني، وغير ذلك الكثير... حتى حانت لحظة المغادرة التي طال انتظارها. وصلنا في ساعات الصباح الباكر، وأقمنا في الأكروبول في انتظار العثور على مقر البعثة وترتيبه... كل هذا بدا بعيدًا جدًا: لم يعد الأكروبول موجودًا، والمتحف في حالة دمار، وبعضنا رحل، فراغ لا يُملأ...

NEWS 📰 🇮🇹 Mentre continuano ad arrivare notizie negative dal Sudan, noi proseguiamo nel nostro impegno a far conoscere l...
13/08/2025

NEWS 📰

🇮🇹 Mentre continuano ad arrivare notizie negative dal Sudan, noi proseguiamo nel nostro impegno a far conoscere l’archeologia di questa regione. Il 29 agosto, a Bari Sardo (Sardegna), verrà proiettato il documentario “Cacciatori-raccoglitori-pescatori – Gli abitanti del Nilo Bianco nella preistoria recente”, realizzato nel 2022-2023 dal Centro Studi con il finanziamento del Ministero Italiano degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale (MAECI).
Avremmo dovuto presentarlo a Khartoum nel novembre 2023, ma il destino ha voluto diversamente. Continuiamo a nutrire la speranza di poterlo fare un giorno.

🇬🇧 While negative news from Sudan continues to arrive, we remain committed to promoting the archaeology of this region. On August 29, in Bari Sardo (Sardinia), the documentary “Hunters–Gatherers–Fishers – The Inhabitants of the White Nile in Recent Prehistory” will be screened. It was produced in 2022–2023 by the Centro Studi with funding from the Italian Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI).
We had planned to present it in Khartoum in November 2023, but fate decided otherwise. We still hold on to the hope of being able to do so one day.

🇸🇩 بينما تستمر الأخبار السلبية الواردة من السودان، نواصل التزامنا بتعزيز آثار هذه المنطقة. في 29 أغسطس، في باري ساردو (سردينيا)، سيُعرض الفيلم الوثائقي "الصيادون - جامعو الثمار - الصيادون - سكان النيل الأبيض في عصور ما قبل التاريخ الحديث". أنتج هذا الفيلم في عامي 2022 و2023 مركز الدراسات بتمويل من وزارة الخارجية والتعاون الدولي الإيطالية (MAECI). كنا نخطط لعرضه في الخرطوم في نوفمبر 2023، لكن شاء القدر أن يتكرر. ما زلنا متمسكين بأملنا في أن نتمكن من ذلك يومًا ما

DAL NOSTRO ARCHIVIO 🗄 🇮🇹 🇮🇹 La necropoli neolitica di R12 ha restituito numerosi oggetti di corredo: vasi, strumenti in ...
11/08/2025

DAL NOSTRO ARCHIVIO 🗄 🇮🇹

🇮🇹 La necropoli neolitica di R12 ha restituito numerosi oggetti di corredo: vasi, strumenti in osso e in pietra, gioielli in avorio e pietre semipreziose, macine e, in alcuni casi, i resti di capretti o agnelli deposti insieme all’individuo. I resti scheletrici hanno fornito preziose informazioni sulla popolazione, sullo stato di salute e sulla dieta. L’antropologa che li ha studiati, Margareth Judd, afferma che, in generale, la vita di questa comunità era armoniosa, con pochi casi di violenza interpersonale e qualche raro incidente di caccia. A testimonianza di quest’ultimo si riporta il caso di una donna di 25-35 anni, la cui vertebra lombare mostra una ferita che, non essendo stata seguita da ricostruzione ossea, sembra averne causato la morte.

🇬🇧 The Neolithic cemetery of R12 yielded numerous grave goods, including pottery, bone and stone tools, jewellery made of ivory and semi-precious stones, grinding stones, and, in some cases, the remains of young goats or lambs deposited alongside the deceased. The skeletal remains have provided valuable information on the population, their health, and their diet. According to the anthropologist who studied them, Margareth Judd, life in this community was generally harmonious, with few cases of interpersonal violence and only rare hunting accidents. One such accident is attested by the case of a woman aged 25–35, whose lumbar vertebra shows a wound that, in the absence of any bone healing, appears to have caused her death.

🇸🇩 عثر في مقبرة العصر الحجري الحديث R12 على العديد من المقتنيات الجنائزية، بما في ذلك الفخار، والعظام، والأدوات الحجرية، والمجوهرات المصنوعة من العاج والأحجار شبه الكريمة، وأحجار الطحن، وفي بعض الحالات، بقايا ماعز أو حملان صغيرة وُضعت بجانب المتوفى. وقد وفرت بقايا الهياكل العظمية معلومات قيّمة عن السكان، وصحتهم، ونظامهم الغذائي. ووفقًا لعالمة الأنثروبولوجيا التي درستها، مارغريت جود، اتسمت الحياة في هذا المجتمع بالانسجام بشكل عام، مع وجود حالات قليلة من العنف بين الأشخاص، وحوادث صيد نادرة. ومن بين هذه الحوادث حالة امرأة تتراوح أعمارها بين 25 و35 عامًا، حيث أظهرت فقراتها القطنية جرحًا يبدو أنه تسبب في وفاتها في غياب أي شفاء للعظام.

Judd M., 2008. The human skeletal analysis. In Salvatori S. and D. Usai (eds), “A Neolithic cemetery in the Northern Dongola Reach (Sudan): Excavation at Site R12”, London, The Sudan Archaeological Research Society Publications 16.

Indirizzo

Treviso
31100

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Centro Studi Sudanesi e Sub Sahariani ETS pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Contatta L'organizzazione

Invia un messaggio a Centro Studi Sudanesi e Sub Sahariani ETS:

Condividi