Hidalgo Proyecto Cultural

Hidalgo Proyecto Cultural Emanuela Guttoriello, presidente e responsabile relazioni con l'estero. Alberto Marsili Feliciangel

¿Cuándo saldrá el Sol?Ella en silencio camina,buscando fronteras desconocidasque puedan albergar esperanzas.Pies descalz...
23/04/2026

¿Cuándo saldrá el Sol?

Ella en silencio camina,
buscando fronteras desconocidas
que puedan albergar esperanzas.
Pies descalzos lloran
un pasado y un presente aterrador.

Pocos años, calculados por su talla,
pero los que nacen pobres
sienten los minutos eternos.

“Los senderos oscuros
son perfectos para andar:
menos vigilancia”,
decía el manipulador de la manada.
Cruzar tierras
de nacionalidades cambiantes
es un arte.
La noche,
fiesta de buitres.

El desierto, las piedras,
los mares
no dan respiros
en esta peregrinación sin fin.

Ella,
con cada grieta
de sus extremidades desnutridas,
gritaba.
Aunque su voz,
sin agua ni comida en días,
estaba seca.

El dolor se aferraba
a sus pies,
a su alma,
y cada parte frágil
de ser mujer.
Ojos perdidos,
atrapados en futuros inciertos.

Como herencia cargaba
un padre desconocido
y una madre asesinada.
A lo mejor,
el violador y la víctima.

Ella,
aunque solo era una niña,
los cúmulos de miserias,
la transformaron en una anciana.
La ternura de la infancia
no existía.

El laberinto de la penumbra,
la llevaba a ningún lado.
Demasiados recuerdos de sangre
exterminaron su posible sonrisa.

Un hombre se le acerca
y ella le pregunta:
“¿Cuándo saldrá el Sol?”
Él le susurra al oído:
“¡Nunca!”


Nunca hay sol para ellas,
solo tinieblas,
donde la muerte no es el fin,
sino el principio de su libertad.


Elsa Domínguez Brito

23/03/2026

¿Cuándo saldrá el Sol?

Ella en silencio camina,
buscando fronteras desconocidas
que puedan albergar esperanzas.
Pies descalzos lloran
un pasado y un presente aterrador.

Pocos años, calculados por su talla,
pero los que nacen pobres
sienten los minutos eternos.

“Los senderos oscuros
son perfectos para andar:
menos vigilancia”,
decía el manipulador de la manada.
Cruzar tierras
de nacionalidades cambiantes
es un arte.
La noche,
fiesta de buitres.

El desierto, las piedras,
los mares
no dan respiros
en esta peregrinación sin fin.

Ella,
con cada grieta
de sus extremidades desnutridas,
gritaba.
Aunque su voz,
sin agua ni comida en días,
estaba seca.

El dolor se aferraba
a sus pies,
a su alma,
y cada parte frágil
de ser mujer.
Ojos perdidos,
atrapados en futuros inciertos.

Como herencia cargaba
un padre desconocido
y una madre asesinada.
A lo mejor,
el violador y la víctima.

Ella,
aunque solo era una niña,
los cúmulos de miserias,
la transformaron en una anciana.
La ternura de la infancia
no existía.

El laberinto de la penumbra,
la llevaba a ningún lado.
Demasiados recuerdos de sangre
exterminaron su posible sonrisa.

Un hombre se le acerca
y ella le pregunta:
“¿Cuándo saldrá el Sol?”
Él le susurra al oído:
“¡Nunca!”



Nunca hay sol para ellas,
solo tinieblas,
donde la muerte no es el fin,
sino el principio de su libertad.


Elsa Domínguez Brito

23/03/2026

Maria Sofia Abarca
INVENTARIO DE JARDINES NUEVOS
Mi madre me toma de la mano,
esa mano que puede descolgar una estrella de la noche
para darme de comer, en medio de la huida.
Mi madre y yo estamos solas, entre los gritos indistintos
de la guerra y la pobreza: solo nosotras soñamos.
¿Dónde quedó nuestra casa?
¿Dónde quedó nuestro país?
Mi madre me toma de la mano
y, con paciencia, me saca de a uno
los tiburones de los ojos.
Me acerca a ella, con dulzura,
y me espanta las moscas del corazón.
Recuerdo cuando me dijo que migrábamos
como los pájaros
que hacían nido en mi ventana.
¿Dónde están ahora?
También, han tenido que buscar otro hogar
y resistir el mundo.
Mi madre guía la larga marcha,
me arropa en la noche con sus brazos
y, a veces,
desteje
algunas flores de su vestido
para darme de comer.
Somos dos sobrevivientes
a quienes les han robado el cielo
y les han desplazado el más hermoso de los paraísos.
Nos han despedazado el huerto
donde cultivábamos un futuro.
2
"Desarraigo" y "pérdida"
cantan bajito las manos de mi madre:
su piel se ha vuelto la memoria viva de la esperanza
y, aunque los pies duelan de tanto caminar,
también cantan
bendiciendo la tierra que nos recibe.
Mi madre me protege
y me ha adoptado una hermana:
juntas volveremos a hacer el nido
con la ilusión que juntemos.
Nos haremos cada vez más humanas
y lloraremos por el amanecer
que dejamos,
extrañaremos nuestros colores,
nuestro campo,
nuestra gente
y nuestras constelaciones,
pero seguiremos adelante.
Las lágrimas se transformarán
en el agua que riegue nuevos jardines
y en ellos florecerán las rosas,
crecerán los árboles
y cantaremos de nuevo,
como los pájaros libres que fuimos.

04/03/2026
La senda del PeregrinoSylvette Cabrera NievesAquí yacemos como mujeres y niñas migrantes,despojadas de todo lo más queri...
04/03/2026

La senda del Peregrino

Sylvette Cabrera Nieves

Aquí yacemos como mujeres y niñas migrantes,
despojadas de todo lo más querido
con la antigua foto familiar que viaja conmigo,
dentro del baúl del recuerdo,
sin dejar su rastro de luz en algún punto fijo.
Voy al encuentro de otro suelo, de otra patria,
que me brinde su amparo y abrigo
voy con el peso del dolor en mi espalda
por la tan gastada senda del peregrino,
dejando atrás mi tierra querida y mi alma.
Esa que ahora siento como un abrazo mutilado
de súplicas y ecos de voces infinitas
reclamando paz, futuro y libertad para sus hijos.
Gritos que arañan mi corazón y cada resquicio de mi ser.
Este sacrificio de amor que nace de la fe.
Aferrada a la esperanza de un nuevo amanecer.

ANGOLA... MIRADA DE MUJER.En éste vasto universo brilla esa luz... Son ellas las mujeres Angoleñas una fuente de vida y ...
04/03/2026

ANGOLA... MIRADA DE MUJER.

En éste vasto universo brilla esa luz... Son ellas las mujeres Angoleñas una fuente de vida y un factor de paz, llena de sabiduría, y la razón de todo motivo que las lleve a desempeñar una trama fundamental en la historia en dónde la educación, los valores y la ética ponen en relieve el respeto por los demás. Cada mujer es una obra de arte a los ojos de esta humanidad, iluminando como un faro, con luz incandescente, guían con sus generosos pasos a todo ser que necesite de sus cuidados y consejos.
"Mujer eres orgullo porque entrelazas amor, perdón y comprensión". Se reconoce a las mujeres angoleñas por su papel en la sociedad, como educadoras, sostén de las familias y preservadoras de los valores culturales. Se ha destacado su valentía por construir familias y hogares. Son pilares fundamentales a la hora de indicar que caminos seguir como sociedad. A ti Mujer que enfrentas a diario los avatares de esta vida... Siempre emblema.
Te dedico estas palabras... Mujer que con tu fortaleza conquistas las miradas, atentas a tu andar, cada paso, cada golpe de la vida, te enseñó en nombre de tu honor, a fuerza de construir un camino sin raíces, sin espinas, para caminar sin tropiezo y erguida, con tus brazos sosteniendo tus pichones, aferrados, fuertemente de tu cuello, cual capitán de barco, sosteniendo el timón, con rumbo fijo y seguro, donde no te hagan daño.
Con la ferviente esperanza de vientos de cambios, que te dirijan hacia un futuro transformador, con nuevos ideales, sin tantos fracasos.
Tu nombre imprime, justicia...
Desde lo profundo de tu corazón, sostienes cada una de tus palabras. No andas con mentiras. Reclamas que parte de tu destino, está en fase de ser vivida. que no está dicha la última palabra. Solo sé que sos fuerte y tu grito de guerra será escuchada. Que no te irás sin cumplir tus deseos, así sea lo último que hagas.
Valiente mujer, admirable dedico estas palabras... gracias por enseñar, que se puede caminar sobre las piedras, sin perder la confianza.

Anabel Martina Inda

Silvia FavarettoL’espatriataSono l’espatriata, una donna che ha dovuto far diventare il suo stesso corpo, casa. Casa per...
04/03/2026

Silvia Favaretto

L’espatriata

Sono l’espatriata, una donna che ha dovuto far diventare il suo stesso corpo, casa. Casa per sé e per la sua famiglia. Da quando ho dovuto scegliere tra le cianfrusaglie che avevo qualcosa da portare in salvo, nella valigia, ho capito che era troppo poco lo spazio a disposizione, che con me non potevo portare nulla di materiale, solo i ricordi della mia terra, perché la memoria sì è capiente, sì che è quasi infinita.
Nessuno che non sia stato obbligato a vivere all’estero sa la forza che ci vuole. Diventare improvvisamente la straniera, la diversa, perdere lo sguardo amorevole di chi ti conosceva da sempre. In patria non dovevi dimostrare nulla, eri tu e basta, avevi valore in quanto ti era naturale stare lì, eri la figlia di tuo padre e tua madre, abitare lì ti spettava.
Ho attraversato un confine non solo geografico, ma identitario: chi sono io? Mi sono chiesta. Per questa gente che a volte mi pare che mi guardi con diffidenza e con disprezzo: è possibile che nell’attraversare una linea di demarcazione di un territorio, il nostro valore si deprezzi così tanto? Sono diventata cattiva? Sono diventata br**ta? All’improvviso nessuno si fida, nessuno mi crede. All’improvviso devo dimostrare di meritare rispetto. Ho imparato a sopravvivere senza reti, mi sono rotta in mille pezzi e ricostruita. La solitudine è diventata un’abitudine, la lingua inizialmente una barriera insormontabile. Ho imparato a vivere nell’incertezza, mi sono mescolata a questa terra straniera, ho assunto le sue abitudini e a poco a poco l’ho fatta mia, ingigantendo e mitizzando la patria nel mio ricordo, con il potente amplificatore della nostalgia. Poi, col tempo mi sono persino sentita straniera quando sono tornata per delle brevi visite in patria. Ho dovuto mettere le mie radici in me stessa, radici epifite, volanti. Il mio corpo è la mia nazione. Con le mie braccia avvolgo i miei figli, il mio uomo riposa sul mio seno, il mio sorriso fa da scudo ai miei connazionali e apro le braccia anche agli abitanti di questa nuova terra, perché anche qui, ho scoperto, ci sono quelli che si accorgono della mia tristezza, e la accolgono e la cantano.

Patricia Elizabeth Naveda Suárez Raíces DesarraigadasRaíces desarraigadas, corazones que sangran...Mujeres y niñas, sile...
04/03/2026

Patricia Elizabeth Naveda Suárez

Raíces Desarraigadas

Raíces desarraigadas, corazones que sangran...
Mujeres y niñas, silenciadas..
olvidadas...
En tierras extrañas, buscan refugio
el miedo y la xenofobia, las persiguen como un espectro

La travesía... in****no...
un laberinto de dolor
Donde la dignidad es pisoteada, y la esperanza se desvanece...
En sus ojos, brilla una lágrima...
Una protesta silenciosa...
un grito sin escucharlo...

Con manos heridas, trabajan en la sombra
Sin derechos..
sin voz, sin un futuro claro...

En su interior, arde un fuego
Una llama de resistencia, que no se apaga

La sociedad las juzga, las critica, las excluye...
Ellas, con sus cicatrices, concertidas en eternas luchadoras por destino o por opción...
Buscan un mundo más justo...
un mañana mejor
Donde la igualdad y la justicia, no sean solo un sueño

Raíces desarraigadas, alas que vuelan
Mujeres y niñas, unidas, invencibles...
Su lucha... es nuestra lucha,
su voz... es nuestra voz... por su libertad
Un grito que resuena... en la consciencia de cada una de nosotras...
Un llamado universal...

DesplazadasHe de volar con prisaa la montaña más altapara tomar el rocío perladode la flor de musgo.Alicia Boza MoraLleg...
04/03/2026

Desplazadas
He de volar con prisa
a la montaña más alta
para tomar el rocío perlado
de la flor de musgo.
Alicia Boza Mora

Llegan dejando atrás
pesos como piedras en los bolsillos,
desanudando sus ataduras
donde convergen historias,
síntesis de siglos que riegan
nuestras gramíneas y lirios.
Traen en las manos
sus raíces de savia melosa,
un colorido de partículas
que decanta y comparte
un estribillo ancestral
con olor a mango y maracuyá.
Como malabaristas
se juegan el alma
traspasando piélagos
con alfileres acribillándole
la incertidumbre y el miedo,
desafiando los arcanos
con la esperanza en los ojos.
Desmoronan su bravura
cuando sopla el viento
y recuerdan sus danzas
o sus ritos ancestrales
sujetándose las lágrimas
en su férrea fortaleza.
Aves que construyen
un nuevo refugio
de misceláneas voces,
que convierten en equilibrio
el pulso diario de nuestras vidas.
Rocío Biedma

Lurima Estevez Alvarez,  CubaChile marcó mi vidaEn Chile tuve una hermosa hijanacida de la euforia, las sonrisasy el amo...
04/03/2026

Lurima Estevez Alvarez, Cuba

Chile marcó mi vida
En Chile tuve una hermosa hija
nacida de la euforia, las sonrisas
y el amor encumbrado,
fui testigo del látigo del desamparo,
el hambre, la perfidia,
los celos malintencionados
destrozaron mi cuerpo y mi mente,
crecí mujer emigrante,
y como los emigrantes,
mi voz fue desoída,
mi suelo pisoteado,
mi pico cortado,
mi destino doblegado
por cabezas traidoras, mañosas,
el ojo de las parcas me miraba,
seguía mis pasos inseguros,
tan inseguros
como el pavimento de las calles
cualquier lugar de Chile
una misma historia,
nacían hombres inconformes,
incondicionales a la saliva pegajosa
de los lagartos verdes,
y las venas de mi cuerpo explotaron,
se avecinó la sangre
que chorreaba, chorreaba,
chorreaba por mis ojos, mi boca,
mi vientre,
caminar era imposible,
respirar con la nariz
cubierta por las llagas
purulentas y cobardes,
Chile marcó mi vida,
los pies y las manos que aceptaron acompañarme,
ablandaron su carne,
empedregaron su alma,
esos pies y manos que me ignoran,
se burlan,
pretenden quebrar las murallas
del sueño,
la armonía, las risas,
esos pies y manos ya no más humildes
sino ensañados
como sicópatas manipuladores de mentes
y almas,
Chile marcó mi vida,
fundió el veneno
de la araña de rincón
con mis huesos,
Chile marcó mi vida,
pero hoy gritaré libremente
que lo aparto y me aparto.

16/02/2026

IL BANDO COMPLETO QUI

La Asociación Hidalgo Proyecto Cultural, en adelante HPC, convoca la 2ª edición especial del CONCURSO de obras literarias escritas por artistas adultos y dirigido al Festival Internacional "Grito de Mujer", del cual somos socios italianos para la ciudad de Roma.
Las obras, en italiano o español, sobre el tema Mujeres y niňas migrantes”, deben enviarse al siguiente correo electrónico antes del 25 de marzo de 2026 a:
[email protected]
SE REQUIERE un poema o un cuento temático, máximo 3 páginas de papel A4, 60 caracteres por línea, 30 líneas por página. Fuente, Arial o Times New Roman, 12 puntos.
Se dará máxima difusión en redes sociales y revistas literarias extranjeras así como apoyo mundial al Festival www.gritodemujer.com
En la página de Facebook de la asociación se pueden consultar artículos y bases.
https://it-it.facebook.com/hidalgoitaliahpc

L’Associazione Hidalgo Proyecto Cultural, di seguito denominata HPC, indice la 2° edizione speciale del CONTEST per opere letterarie “Mujeres y niňas migrantes” diretto ad artisti maggiorenni e finalizzato al Festival Internazionale “Grito de Mujer”, del quale siamo i partner italiani per la città di Roma.
Gli elaborati, in lingua italiana o sp****la, a tema “Mujeres y niňas migrantes” alla seguente mail entro il 25 marzo 2026 a:

[email protected]

SI RICHIEDE una poesia oppure un racconto a tema, max 3 cartelle foglio A4, 60 battute per riga, 30 righe per pagina. Font, Arial o Times New Roman, corpo 12.
Verrà data massima diffusione sui social e riviste letterarie straniere oltre che al supporto mondiale del Festival www.gritodemujer.com
Sulla pagina FB dell’associazione è possibile consultare articoli e linee guida:
https://it-it.facebook.com/hidalgoitaliahpc
Materiali inviati
Gli elaborati non si restituiscono, ma i diritti restano all’autore.
Obblighi dell'autore
La partecipazione al concorso implica di fatto l'accettazione di tutte le norme indicate nel presente bando.
Tutela dei dati personali. Ai sensi dell’art.13, D. Lgs. 196/2003 "Codice in materia di protezione dei dati personali", l’Associazione dichiara che il trattamento dei dati dei partecipanti al concorso è finalizzato unicamente alla gestione del concorso e all'invio agli interessati dei bandi degli anni successivi. Con l'invio delle opere al concorso l’autore acconsente al trattamento dei dati personali e può richiedere, ai sensi dell'art. 7 del citato DLGS, la cancellazione, la rettifica o l'aggiornamento dei propri dati rivolgendosi al Responsabile dati della Segreteria del premio nella persona del vicepresidente Avv. Alberto Marsili Feliciangeli all’indirizzo e-mail [email protected]
Liberatoria
Associazione Hidalgo Proyecto Cultural
Si prega di compilare il modulo in stampatello maiuscolo e di allegare allo stesso un documento d’identità in corso di validità.
Associazione Hidalgo Proyecto Cultural
Si prega di compilare il modulo in stampatello maiuscolo e di allegare allo stesso un documento d’identità in corso di validità.

Dati PERSONALI
Cognome e Nome_______________________________________________________________
Luogo di nascita__________________________________Data di nascita____________________
Nazionalità___________________________________________________________________
Indirizzo________________________________________________________n.____________
Città_____________________________________________cap_______________Prov.(____)
Telefono_______________________________________________________________________
Indirizzo e-mail________________________________________________________________
Titolo dell’opera________________________________________________________________
Cognome e Nome_____________________________________________________________
Luogo di nascita________________________Data di nascita____________________
Nazionalità_____________________________________________________________________
Indirizzo___________________________________________________________n___________
Città_______________________________________________cap_______________Prov.(____)
Telefono_____________________________________________________________________
Indirizzo e-mail_______________________________________________________________
Attesto l’esattezza delle informazioni fornite, dichiaro di conoscere il regolamento del concorso, di accettarne tutte le norme e rilascio piena liberatoria per l’uso delle opere.
Autorizzo inoltre il trattamento dei dati personali per i fini dichiarati.
Il/la sottoscritto/a _________________________ con l’apposizione della propria firma al presente modulo dichiara sotto la propria responsabilità di prendere atto e di accettare gli articoli del Bando di Concorso di HPC, al quale richiede di partecipare.
Il/la sottoscritto/a dichiara che l’opera è originale e non soggetta a diritto d’autore.
Data ____________________ Firma ______________________________________
Informativa sulla tutela della privacy
I dati personali acquisiti saranno trattati, anche con mezzi elettronici, esclusivamente per le finalità connesse al concorso e saranno trattati nel rispetto di quanto stabilito dal GDPR (2018).
Responsabile del trattamento è l’avv. Alberto Marsili Feliciangeli, via Boezio, 14 – 00193 ROMA, TEL. +39 3939492163 – mail: [email protected]
Con l’apposizione della firma si prende visione di quanto sopra riportato rilasciando il consenso per l’intero trattamento dei dati personali ai sensi del GDPR (2018).
Data___________________ Firma ______________________________

Indirizzo

Via Boezio, 14
Rome
00193

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Hidalgo Proyecto Cultural pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Condividi