Loch Ness Ceilidh Projects

Loch Ness Ceilidh Projects Projects about the musical and cultural history and heritage of Glenurquhart and surrounding glens around Loch Ness.

02/08/2024

Connected with author Pauline Mackay (Ablekids Press) in Inverness this week. Thinking of ways to incorporate the whimsy of mythical creatures in storytelling at The Natural Classroom. Pauline's books star Wee MacNessie, an adorable reinvention of the Loch Ness Monster. Lake Erie's counterpart, Bessie, does not have nearly the notoriety. Let's make mythical creatures trendy in Ohio! Kids love them!

, , ,

17/11/2023

'Battersea Roofs' (1923-4) by Miguel Mackinlay
(Private collection)

Here’s a wonderful painting that bought back memories. It’s painted from the local railway line embankment than runs from Clapham Junction to Waterloo, and looks across the Shaftesbury Park Estate up to Lavender Hill. You can just make out where the Battersea Arts Centre is now, where Battersea Town Hall was, and a misty view of the triple decker Victorian school (where I began teaching) on the right. The estates all been ‘Farrow & Balled’ now of course, flogged off under Thatcher, but a wonderful close community back in the day.
This picture was posted by who post some brilliant pictures of London, and recommended.

#لندن #лондон #ロンドン 

03/07/2023

Effects of Global Warming 🤣🤣🤣🤣🤣

03/07/2023

Many thanks to those who have already booked their tickets to come to our online talk on Wednesday evening where we'll be looking at the history of healthcare in the Highlands. We'll be taking a journey through care provided by churches and poor houses to the work of the NHS which marks 75 years of existence this year. Our Family Historian, Anne Fraser, will reveal her findings about some of those involved in the establishment of the revolutionary Highlands & Islands Medical Service which paved the way for the NHS.

If you want to come along please book a place at https://www.eventbrite.co.uk/e/640447765507. Booking is essential and by donation. Lorna and Anne look forward to seeing you there!

NHS Highland The People's NHS NHS Professionals NHS Scotland Museums and Heritage Highland Skye and Lochalsh Archive Centre Lochaber Archive Centre Nucleus: The Nuclear and Caithness Archive The Highland Council High Life Highland

02/07/2023

RAIN WATER GARDEN - so clever
(source unknown)

28/09/2022

A pictorial guide to some of the plants and seaweeds that can be gathered and eaten in Scotland.

11/09/2022

Cha Tig Mòr, Mo Bhean, Dhachaigh / Marion, My Wife, Will Not Come Home

Here, as performed by Kate Buchanan (as pictured), a native of the Isle of , is a heart-rending song from a man’s perspective that he will no longer see his wife coming home. According to another source, as related by Duncan MacDonald of South (see below), the story behind the song takes shape from a migratory legend or rather international tale (ATU 990, The Seemingly Dead Revives) whereby his wife wasn’t actually dead but was rather in a trance and was subsequently buried alive. Grave robbers subsequently attempted to take her wedding ring and this is when she woke up. The recording was captured by John MacDonald, also a native of the Isle of Barra, in the winter of 1954.

Cha Tig Mòr, Mo Bhean, Dhachaigh
[Translation below]

Cha tig Mòr, mo bhean, dhachaigh,
Cha tig Mòr, mo bhean ghaoil,
Cha tig màthair mo leanabh
Nochd a fhreagair i ’n glaodh.

Ged tha ’n crodh anns an eadradh
’S iad ri freagairt nan laogh:
Ged tha Mòr ann an Dùn Bheagain
Nochd cha fhreagair i ’n glaodh.

Cha tig Mòr, mo bhean, dhachaigh,
Cha tig Mòr, mo bhean ghaoil,
Cha tig màthair mo leanabh
Nochd a laighe ri m’ thaobh.

Ged a gheibhinn air m’ òrdun,
Na bheil òr aig an rìgh;
B’ fheàrr le màthair mo leanabh
Nochd a bhith laighe ri m’ thaobh.

Cha tig Mòr, mo bhean, dhachaigh,
Cha tig Mòr, mo bhean ghaoil,
Cha tig màthair mo leanabh
Nochd a laighe ri ’m thaobh.

Cinnidh bàrr air an iubhais,
Cinnidh ùbhlan air chraoibh;
Cinnidh bàrr air an luachair
Ò cha d’fhuair mo bhean aois.

Cha tig Mòr mo bhean dhachaigh,
Cha tig Mòr mo bhean ghaoil,
Cha tig màthair mo leanabh
Nochd fhreagair i ’n glaodh.

Marion, My Wife Will Not Come Home

Marion, my wife, will not come home,
Marion, my beloved wife will not come;
The mother of my child will not come
And will not answer their cries tonight.

The cattle are in the milking fold
And they are answering their young
Marion is in Dunvegan will not come
And will not answer their cries.

Marion, my wife, will not come home,
Marion, my beloved wife will not come;
The mother of my child will not come
To lie by my side tonight.

The berry will grow on the yew-tree
The apples will bloom on a tree,
A tuft will grow on the rush –
Oh, my wife did not reach her prime.

Marion, my wife, will not come home,
Marion, my beloved wife will not come;
The mother of my child will not come
And will not answer their cries tonight.

Recorded by John MacDonald in December 1954 from the singing of Kate Buchanan (Ceit Ruairidh Iain Bhàin, 1895–1973) who was born and brought up in Bruernish, Barra. She was a daughter of Roderick MacKinnon (Ruairidh Iain Bhàin), known for his wide repertoire and especially his singing of Òrain Mhòra, or the great songs. Her younger brother was Donald Joseph MacKinnon, known as An Eòsag. The original tape recording is catalogued as SA1954/142/4 which is available to listen to on Tobar an Dualchais: [http://tobarandualchais.co.uk/track/105854?l=en]; see further Anon., ‘Cha Tig Mòr Mo Bhean Dhachaidh’, Mac-Talla, vol. VII, no. 9 (1899), p. 307; Rev. Angus MacDonald and Rev. Archibald MacDonald (eds.), The MacDonald Collection of Gaelic Poetry (Inverness: Northern Counties Publishing Co., 1911), pp. lv, 328; Duncan MacDonald [South Uist], ‘Cha Tig Mor Mo Bhean Dhachaidh’, Tocher, no. 4 (1971), pp. 120–23; Rev. James MacDougall, Folk Tales and Fairy Lore, ed. by the Rev. George Calder (Edinburgh: James Grant, 1910), pp. 112–15; Margaret MacKay [Harris], ‘Cha Tig Mor Mo Bhean Dhachaidh’, Tocher, no. 22 (1976), pp. 222–23; Donald C. MacPherson, An Duanaire: A New Collection of Gaelic Songs and Poems (Edinburgh: MacLachlan & Stewart, 1868), pp. 34–35; and Cairistìona Mhàrtainn (ed.), Òrain an Eilein (Breacais, An t-Eilean Sgitheanach: Taigh na Teud, 2019) p. 99.

09/09/2022

Nighean a Chaochail le Briseadh-Cridhe / A Lassie Who Died of a Broken Heart

Here, as recited by John MacDonald (as pictured), a native of , Brae , is a short yet harrowing anecdote about a young couple who were forced to separate. The performance was captured by Calum Maclean on a visit to the area in the winter of 1953.

Nighean a Chaochail le Briseadh-Cridhe
[Translation below]

J[ohn] M[acDonald]: Bha gille ’s nighean an seo agus bha iad cumail suas ri chèile. Agus bha còmhlan-pòsaidh eatarro is cha robh nì a’ dol a chur eatarro ach am bàs. Agus chaidh e air falbh turas feuch gum faigheadh e airgead thrusadh e airson gum faigheadh e a’ bhanais a dhèanadh. Agus thug e bliadhna air falbh ach aon uair gun robh e falbh, ’s ann a thug a h-athair is a màthair oirre gille eile a bha seo a phòsadh. Bha iad a’ cur sìos air a’ ghille leis nach robh mòran de mhaoin an t-saoghail aige. Agus theagamh gun robh beagan aig an fhear a phòs i. b’S dar a bha iad a’ tighinn a-null ann an aiseag, thàinig an coigreach a bha seo nam measg ’s cha do dh’aithnich aon duine e ach bean-na-bainnse. Agus chunnaic iad cho muladach is a dh’fhàs i agus tha i cho duilich cho rag-mhuinealach agus a bha a càirdean a’ toirt oirre fear seo a ghabhail an aghaidh a toil. Agus bha iad a’ dol a ghabhail rathad eatarro thairis air an aiseag agus cha leigeadh e leis dh’iarr i leannan a chuideachail…lean e cuideachdail agus bha e còmhla riutha. Agus dar a bha iad a’dol a dh’fhalbh airson na h-ainmean aca, chuir i dà làimh mun cuairt e, don ghille seo, agus cha do leig i às e agus mun tàinig a’ mhadainn bha i marbh leis a’ bhriseadh-cridhe.

A Lassie Who Died of a Broken Heart

J[ohn] M[acDonald]: A local lad and lassie were courting and they were engaged to be married and the only thing that was going to separate them was death. And he went away so that he could earn some money so that he could afford the wedding. And he spent a year away but as soon as he had gone her father and mother made her take another lad and to marry him. They criticised the other lad because he didn’t have much by way of worldly goods. And doubtless the one she married had some. But, at any rate, when they were making their way home from church after the wedding they had to take the ferry over. And as they were making their way over on the ferry, a stranger appeared among them, but no one apart from the bride recognised him. And they noticed how sad she became and so sorrowful at how stubborn her kin had been to make her go against her own wishes. And they were going to make a path between them going over the ferry but he wouldn’t let him and she asked her sweetheart for help and he followed them. And when they were going to get their names, she put both her arms around this lad, and she didn’t let him go and by the morning she was found dead with a broken heart.

Recorded by Calum Maclean on 22 November 1953 from John MacDonald (Iain mac Sheumais Ruaidh, 1876–1964), Highbridge, Brae Lochaber. The original tape recording is catalogued as SA1953/255 which is available to listen to on Tobar an Dualchais: [http://tobarandualchais.co.uk/en/fullrecord/51430?l=en].

Address

Loch Ness
Drumnadrochit
IV63 6UL

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Loch Ness Ceilidh Projects posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share