Kagyu Samye Dzong Palencia

Kagyu Samye Dzong Palencia Información de contacto, mapa y direcciones, formulario de contacto, horario de apertura, servicios, puntuaciones, fotos, videos y anuncios de Kagyu Samye Dzong Palencia, Organización sin ánimo de lucro, Calle Mayor, nº 17, Villalobón.

10/06/2026

Tu hogar más importante es tu propia mente, más que cualquier otro. Debes volver a ese hogar para conocerlo un poco mejor. Y cuando descanses en tu hogar, aunque sea solo por un momento, puede que sea el descanso más hermoso que jamás hayas tenido. Ese es el comienzo para encontrarle sentido a tu vida. Ese es el comienzo para estar en paz contigo mismo.

- XVII Karmapa

Reflexión de la SemanaPoner fin al sufrimiento —no solo tratando sus síntomas, sino erradicando su raíz— es precisamente...
09/06/2026

Reflexión de la Semana

Poner fin al sufrimiento —no solo tratando sus síntomas, sino erradicando su raíz— es precisamente el objetivo de las enseñanzas de Buda. [...] En primer lugar, uno debe comprender que la verdadera causa del sufrimiento no reside fuera de uno mismo, sino en nuestro interior. [...] Por eso, la verdadera práctica espiritual consiste en cuidar la propia mente. La mente es muy poderosa; puede crear felicidad e infelicidad, el cielo e in****no. Si, con la ayuda del Dharma, logras erradicar tus venenos internos, nada externo podrá afectarte negativamente; pero mientras estos venenos permanezcan ligados a tu mente, no encontrarás en ningún lugar del mundo la felicidad que anhelas.

NYOSHUL KHEN RINPOCHE (1932-1999)

📸: Derter (Ahinga Rufa), Parque Nacional de Chitwan, Nepal, 2019
_______________________________
Reflexiones de la semana

Poner fin al sufrimiento —no solo aliviando sus síntomas, sino erradicando su raíz— es precisamente el objetivo de las enseñanzas de Buda. [...] Debemos comprender primero que la verdadera causa del sufrimiento no está fuera, sino dentro. [...] Por eso, la verdadera práctica espiritual consiste en trabajar en la propia mente.

La mente es muy poderosa. Puede crear felicidad o sufrimiento, el cielo o el in****no. Si, con la ayuda del Dharma, logras eliminar tus venenos internos, nada externo afectará jamás tu felicidad; pero mientras esos venenos permanezcan en tu mente, no encontrarás la felicidad que buscas en ningún lugar del mundo.

NYOSHUL KHEN RINPOCHE (1932-1999)

📸: Parque Nacional Derter (Ahinga Rufa) Chitwan, Nepal, 2019

La pensée de la semaine

En finir avec la souffrance — pas seulement en soignant ses symptômes mais en éradiquant sa cause première —, c'est précisément ce à quoi vise l'enseignement du Bouddha. [...] Il faut d'abord réaliser que la vraie cause de la souffrance ne se trouve pas à l'extérieur de soi, mais à l'intérieur. [...] C'est pourquoi la véritable pratique spirituelle consiste à s'occuper de son propre esprit. L'esprit est très puissant, il peut créer le bonheur comme le malheur, le paradis comme l'enfer. Si, à l'aide du Dharma, vous parvenez à éradiquer vos poisons intérieurs, rien d'extérieur ne pourra plus vous affecter négativement, mais tant que ces poisons resteront mêlés à votre esprit, vous ne trouverez nulle part au monde le bonheur que vous désirez.

NYOSHUL KHEN RINPOCHE (1932-1999)

📸: Derter (Ahinga Rufa), Parc national de Chitwan, Népal, 2019
_______________________________
Thought of the week

To end suffering—not only by relieving its symptoms but by eradicating its root cause—is precisely the aim of the Buddha's teaching. [...] We must first realize that the true cause of suffering is not outside, but inside. [...] That is why true spiritual practice consists of working on one's own mind.
The mind is very powerful. It can create happiness or suffering, heaven or hell. If, with the help of the Dharma, you manage to eliminate your inner poisons, nothing from outside will ever affect your happiness, but as long as those poisons remain in your mind, you will not find the happiness you seek anywhere in the world.

NYOSHUL KHEN RINPOCHE (1932-1999)

📸: Derter (Ahinga Rufa) Chitwan National park, Nepal, 2019

06/06/2026

Muchas veces, como principiantes, tomamos refugio en el Buda como si fuera un salvador o un dios, y por lo tanto nuestras oraciones pueden volverse un poco miserables. De hecho, y en cierta manera, no hay razón para dejar de pedir en nuestras oraciones bienestar mundano, como g***r de buena salud, disfrutar de relaciones armoniosas, tener éxito en los negocios o que gane nuestro equipo de fútbol. Después de todo, perder un partido de fútbol fácilmente nos puede alterar la vida y hacer que durante semanas dejemos de pensar en el Dharma. Por lo tanto, si bien aspirar solamente al bienestar físico, la riqueza personal y la Copa de la Liga de Campeones no es el enfoque de alguien que realmente desea trascender la vida mundana, es importante recordar que seguimos siendo humanos y que la mayoría de nosotros busca la felicidad ordinaria.

Sin embargo, podemos cambiar un poco el énfasis de nuestras oraciones ordinarias; por ejemplo, cuando aspiramos a g***r de buena salud hagámoslo pensando en dedicar más tiempo a ayudar a los demás, o si deseamos disfrutar de mayores recursos económicos que sea para poder compartirlos con otros. Así algo que comenzó como un simple deseo egoísta se convertirá en fuente de beneficio para todos. Lo ideal sería incluir siempre en nuestras oraciones a todos los seres, o al menos a nuestros amigos y a todos nuestros conocidos. No oremos sólo para que tengan éxito en sus actividades mundanas, sino también para que tengan conexión con el Dharma, alcancen la iluminación y liberen a miles de millones de seres.

- Dzongsar Khyentse Rinpoche

(del texto "¿Qué hacer en los sitios sagrados budistas?")

No permitas que la tristeza y la desesperanza saturen tu ser. Sí, existen, pero también hay cosas buenas. Cuando permiti...
02/06/2026

No permitas que la tristeza y la desesperanza saturen tu ser. Sí, existen, pero también hay cosas buenas. Cuando permitimos que el sombrío entorno exterior, lleno de cinismo, inseguridad y desesperanza, nos abrume, no podemos encontrar nada bueno. A veces, deja el teléfono. Llama a un amigo. Da un paseo por el parque. Ayuda a alguien que lo necesite. Acostúmbrate a practicar tonglen. Esta práctica de "dar y recibir" catapulta nuestro amor y compasión por los demás al espacio exterior. También es una excelente manera de cuidarnos. Hacemos esta práctica vinculada a la respiración. Al inhalar, imaginamos que absorbemos todos los traumas y sus causas de todos. Al exhalar, llenamos a todos (incluyéndote a ti mismo) de amor y de todo lo necesario para una vida feliz y saludable. Si no puedes liberar los traumas absorbidos, imagina que los traumas de todos se liberan en la estratosfera. También puedes hacer esta práctica por una persona cuando veas o pienses en alguien que sufre. Practicar Tonglen durante este mes de Saga Dawa es increíblemente beneficioso, ya que te otorga un mérito inmenso para liberarte por completo del trauma y el sufrimiento. ¡Emaho!

.org

Don’t allow sadness and hopelessness to saturate your being. Yes, these are there, but ALSO there is some good stuff. When we allow the bleak outer environment filled with cynicism, insecurity, and hopelessness to overwhelm us, we can’t find any good stuff. Sometimes put your phone down. Call a friend. Take a walk in the park. Help someone in need. Get used to practicing tonglen. This practice of ‘giving and taking’ catapults our love and compassion for others into outer space! It is a great way to take good care of ourselves also. We do this practice linked to the breath. As we breathe in we imagine taking all the traumas and their causes from everyone. As we breathe out, fill everyone (including yourself) with love and all the facilities for a happy, healthy life. If you’re unable to release the traumas taken in, then imagine everyone’s trauma liberated into the stratosphere. You can also do this practice for one person when you see or think of someone suffering. Doing tonglen practice during this Saga Dawa month is incredibly beneficial gaining tremendous merit to eventually be free of trauma and suffering completely! Emaho!

Health Health Self-care .org exhaustion # Chronic stress syndrome -life-balance

💎💎💎✨“En nuestra ilusión, vemos las cosas como permanentes y verdaderamente autoexistentes. Pero en realidad, los fenómen...
31/05/2026

💎💎💎✨
“En nuestra ilusión, vemos las cosas como permanentes y verdaderamente autoexistentes. Pero en realidad, los fenómenos son impermanentes y carecen de existencia sustancial. Queremos creer que nuestros amigos, pareja, riqueza e influencia perdurarán, pero por naturaleza están destinados a cambiar. Por lo tanto, es absurdo preocuparse tanto por ellos.
La impermanencia de los fenómenos compuestos es evidente en todo el universo. Observemos, por ejemplo, cómo cambian las estaciones aquí en la Tierra. En verano, abunda el exuberante follaje verde y el paisaje parece un paraíso. En otoño, la hierba se ha secado y amarilleado, las flores se han convertido en frutos y los árboles comienzan a perder sus hojas. En invierno, la tierra puede estar cubierta de nieve, que luego se derrite con la llegada del calor de la primavera. El cielo puede estar cubierto de nubes por la mañana y despejado por la tarde; los ríos pueden secarse o desbordarse; la tierra, aparentemente sólida, puede temblar y resbalar; y el terreno puede deslizarse. Ningún fenómeno estable puede ser permanente. Nos encontramos en cualquier parte del mundo. Lo mismo ocurre con las personas. Cambiamos a cada instante. Cambiamos minuto a minuto, desde la juventud hasta la vejez, y de la vejez a la muerte. Nuestras opiniones, ideas y planes cambian y evolucionan constantemente. Nunca es seguro que un proyecto, una vez iniciado, se complete, ni que se desarrolle como lo habíamos planeado. Como dice Longchen Rabjam:

Nos gustaría estar para siempre con quienes amamos,
pero sin duda nos separaremos de ellos.

Nos gustaría estar para siempre en un lugar agradable,
pero sin duda tendremos que irnos.

Nos gustaría disfrutar de las comodidades y los placeres para siempre,
pero sin duda los perderemos.

Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche - El Corazón de la Compasión - Instrucciones sobre la Práctica Treinta y Siete de un Bodhisattva de Ngulchu Thogme – pág. 64, Padmakara Translation Group - Shechen Publications

💎💎💎✨
“In our delusion, we see things as being permanent and truly self-existing. But in reality phenomena are impermanent, and devoid of any true substantial existence. We want to believe that our friends, partner, wealth and influence will all endure, but by nature they are bound to change. It is therefore senseless to be so preoccupied with them.
The impermanence of composite phenomena is apparent throughout the universe. Look, for example, how the seasons change here on earth. In summer, luscious green foliage abounds everywhere and the landscape looks like paradise. By autumn the grass has dried and yellowed, flowers have turned to fruit, and the trees begin to lose their leaves. In winter, the land can be white with snow, which later melts as the warmth of spring arrives. The sky may be covered with clouds in the morning, and clear in the afternoon; rivers may run dry or overflow; the apparently solid earth may shake and tremble; and the land may slip and slide. Not a single stable phenomenon can be found anywhere in the world outside. The same is true of people. We change with every passing moment. We change minute by minute, from youth to old age, and from old age to death. Our opinions, ideas, and plans are constantly changing and evolving. It is never certain that a project once begun will ever be completed, nor is it certain to unfold in the way we intended. As Longchen Rabjam says:

We would like to stay forever with those we love,
But we will surely part from them.
We would like to stay in a pleasant place forever,
But we will surely have to go.
We would like to enjoy comforts and pleasure forever,
But we will surely lose them.”

Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche - The Heart of Compassion - Instructions on Ngulchu Thogme's Thirty-Sevenfold Practice of a Bodhisattva – p 64, Padmakara Translation Group - Shechen Publications

Desde la perspectiva del Dharma, el mayor peligro que enfrenta nuestro mundo no son las condiciones externas, como los d...
30/05/2026

Desde la perspectiva del Dharma, el mayor peligro que enfrenta nuestro mundo no son las condiciones externas, como los desastres naturales o las epidemias, sino el declive interno de la compasión (karuṇā) en el corazón humano. Cuando los seres pierden gradualmente su capacidad innata de cuidarse unos a otros, la sociedad corre el riesgo de desprovista de amor, conexión y responsabilidad. Sin embargo, este peligro no es inevitable. Mientras estemos dispuestos a cultivar la bodhicitta —el corazón despierto que aspira al bienestar de todos los seres— mediante actos de bondad, apoyo mutuo y amor genuino, este declive puede prevenirse. La protección del mundo, por lo tanto, no reside fuera de nosotros, sino en el cultivo mismo de la compasión.

— Enseñanzas de Su Santidad el 17.º Karmapa Ogyen Trinley Dorje
Bodhicitta: Cómo entra la Luz — “La ausencia de compasión es el peor peligro que enfrentamos”.

La Antorcha de la Certeza, Sesión 4
Pabellón Monlam, Bodhgaya, India — 4 de enero de 2014.

In the Dharma perspective, the gravest danger facing our world is not the arising of outer conditions such as natural disasters or epidemics, but the inner decline of compassion (karuṇā) within the human heart. When beings gradually lose their innate capacity to care for one another, society risks becoming barren of love, connection, and responsibility. Yet this danger is not inevitable. So long as we are willing to nurture bodhicitta—the awakened heart that aspires to benefit all beings—through acts of kindness, mutual support, and genuine love, this decline can be prevented. The protection of the world, therefore, lies not outside us, but within the cultivation of compassion itself.

— Teachings of His Holiness the 17th Karmapa Ogyen Trinley Dorje
Bodhicitta: How the Light Gets In — “The absence of compassion is the worst danger that we face.”
The Torch of Certainty, Session 4
Monlam Pavilion, Bodhgaya, India — January 4, 2014.

Las señales de progreso ~ Dzongsar Khyentse Rinpochehttps://justdharma.org/the-signs-of-progress-dzongsar-khyentse-rinpo...
29/05/2026

Las señales de progreso ~ Dzongsar Khyentse Rinpoche
https://justdharma.org/the-signs-of-progress-dzongsar-khyentse-rinpoche/

¿Cuáles son las señales de progreso en nuestra práctica? ¿Qué podemos esperar? ¿Debemos esperar una señal del gurú o una recompensa? Según Karma Chagme Rinpoche, no tendremos experiencias, sueños especiales ni visiones puras. La "señal suprema", también conocida como la "señal de la ausencia de señal", muy apreciada por los maestros Kagyupa del pasado, se manifiesta cuando la mente de renuncia, la tristeza y la devoción arden en ella. Las señales más valiosas incluyen un creciente deseo de practicar el dharma; percibir la futilidad de todo lo que hacemos; conflictos cada vez mayores derivados de viejos hábitos; y, aunque aún sintamos el impulso de divertirnos con nuestros amigos, sentirnos abrumados por la desagradable sensación de que todo es una pérdida de tiempo. Por lo tanto, no te esfuerces constantemente por terminar la práctica. En cambio, intenta aceptar que tu camino espiritual nunca terminará. Tu camino comenzó con el deseo de que tú, personalmente, guíes a todos los seres sintientes a la iluminación, así que hasta que ese deseo se cumpla, tus actividades como bodhisattva nunca cesarán.

– Dzongsar Khyentse Rinpoche

Del libro «No para la felicidad: Una guía de las llamadas prácticas preliminares»
https://www.shambhala.com/not-for-happiness-2092.html

Dzongsar Khyentse Rinpoche en la web:
http://www.siddharthasintent.org/
http://khyentsefoundation.org
http://deerpark.in
http://lotusoutreach.org
http://84000.co
http://dzongsar.justdharma.com

Biografía de Dzongsar Khyentse Rinpoche:
http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Dzongsar_Khyentse_Rinpoche

The signs of progress ~ Dzongsar Khyentse Rinpoche
https://justdharma.org/the-signs-of-progress-dzongsar-khyentse-rinpoche/

What are the signs of progress in our practice? What can we expect? Should we wait for a signal from the guru — or an award? According to Karma Chagme Rinpoche, we will have no experiences, no special dreams, no pure visions. The “king of all signs,” also known as the “sign of no-sign,” which was highly prized by the Kagyupa masters of the past, is when renunciation mind, sadness and devotion blaze in your mind. The signs to be cherished most include an escalating appetite for dharma practice; noticing the futility of everything you do; ever-increasing conflicts as a result of old habits; and while you may still have the urge to party with your friends, to be plagued by the unwelcome sense that the whole thing is a useless waste of time. Therefore do not constantly aim to finish the practice. Instead, try to accept that your spiritual journey will never end. Your journey began with the wish that you, personally, bring all sentient beings to enlightenment, so until that wish is fulfilled, your activities as a bodhisattva will never cease.

– Dzongsar Khyentse Rinpoche

from the book "Not for Happiness: A Guide to the So-Called Preliminary Practices"
https://www.shambhala.com/not-for-happiness-2092.html

Dzongsar Khyentse Rinpoche on the web:
http://www.siddharthasintent.org/
http://khyentsefoundation.org
http://deerpark.in
http://lotusoutreach.org
http://84000.co
http://dzongsar.justdharma.com

Dzongsar Khyentse Rinpoche biography:
http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Dzongsar_Khyentse_Rinpoche

💎💎💎✨“El mantra de seis sílabas tiene el poder de contrarrestar todas tus emociones negativas y brindarte beneficios inim...
29/05/2026

💎💎💎✨
“El mantra de seis sílabas tiene el poder de contrarrestar todas tus emociones negativas y brindarte beneficios inimaginables, pero no puede ser completamente efectivo si no lo recitas con la concentración adecuada. Si te distraes constantemente mientras lo recitas con sensaciones corporales, otras cosas que miras, conversaciones triviales o tus propios pensamientos errantes, el poder del mantra, como el brillo de una pieza de oro incrustada de suciedad, nunca se hará sentir. Incluso si las cuentas de tu rosario giran entre tus dedos a una velocidad vertiginosa, ¿de qué sirve una práctica tan vacía? El objetivo no es acumular una gran cantidad de recitaciones a cualquier precio, sino obtener una comprensión más profunda de la práctica y su propósito.”

Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche – El tesoro del corazón de los iluminados – sobre la determinación de liberarse del samsara – Obras completas, vol. II, pág. 357, Shambhala

💎💎💎✨
“The six-syllable mantra has the power to counteract all your negative emotions and to bring you unimaginable benefit, but it cannot be fully effective if you do not recite it with the proper concentration. If you are always being distracted as you recite it by bodily sensations, different things to look at, idle talk with others, or your own wandering thoughts, the mantra’s power, like the luster of a piece of gold encrusted with dirt, will never make itself felt. Even if the beads of your rosary whirl through your fingers at breakneck speed, what use could such an empty façade of practice possible be? The point is not to accumulate a huge number of recitations at any cost, but to gain a deeper understanding of the practice and its goal.”

Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche – The Heart Treasure of the Enlightened Ones – on Determination to be free from samsara – Collected Works Vol II p 357, Shambhala

La paz no proviene de una vida libre de tormentas, sino de un corazón que sabe permanecer sereno en medio del cambio con...
29/05/2026

La paz no proviene de una vida libre de tormentas, sino de un corazón que sabe permanecer sereno en medio del cambio constante. Una persona puede perder riqueza, estatus, juventud e incluso aquello que antes apreciaba profundamente, pero mientras conserve la compasión, el perdón y la sabiduría despierta, siempre habrá una luz que la guíe. No alimentes el resentimiento, pues este hiere primero tu propia alma. No vivas solo para competir y superar a los demás, porque derrotar a alguien no es necesariamente una verdadera victoria; la mayor victoria es vencer la ira, el egoísmo y la ignorancia que hay en ti mismo. Cada día, practica mirar a los demás con comprensión, hablar con amabilidad y realizar pequeños pero sinceros actos de bondad. Cuando nuestros corazones están en paz, el mundo que nos rodea también se vuelve más amable. La felicidad no es algo lejano que buscar, sino una semilla ya plantada en cada persona, esperando ser nutrida con amor, comprensión y gratitud.

Peace does not come from a life free of storms, but from a heart that knows how to remain still amidst constant change. A person may lose wealth, status, youth, and even the things they once held tightly, but as long as they preserve compassion, forgiveness, and awakened wisdom, there will always be light to guide them forward. Do not nurture resentment, for resentment first wounds your own soul. Do not live only to compete and surpass others, because defeating someone else is not necessarily true victory; the greatest victory is overcoming the anger, selfishness, and ignorance within yourself. Each day, practice looking at others with understanding, speaking kind words, and doing small yet sincere acts of goodness. When our hearts are at peace, the world around us also becomes gentler. Happiness is not some distant thing to search for, but a seed already planted within every person, waiting to be nourished with love, understanding, and gratitude.

Estamos plagados de tristeza y desesperanza. El futuro se ve sombrío. Es una carrera entre la codicia, la corrupción y l...
29/05/2026

Estamos plagados de tristeza y desesperanza. El futuro se ve sombrío. Es una carrera entre la codicia, la corrupción y la violencia, por un lado, y el desastre climático con calor extremo, incendios, inundaciones y pérdida de hábitat, por el otro. La adicción a las noticias negativas nos roba la alegría. Solo profundiza la desesperación y la soledad. A veces, deja el teléfono y sal a caminar. Llama a un amigo. Ayuda a alguien que lo necesite. En dos días es el día más importante del año, cuando Buda Shakyamuni alcanzó la iluminación. Es el día de luna llena de Saga Dawa, el cuarto mes del calendario lunar tibetano. Las consecuencias de nuestras acciones se multiplican exponencialmente. Esfuérzate por ayudar a alguien, por no enojarte, por no menospreciarte a ti mismo ni a los demás. Sé amable contigo mismo y con los demás. Medita, aunque sea por un breve tiempo. Siente gratitud por estar vivo con un precioso nacimiento humano, incluso si el futuro parece sombrío. Sé en lugar de hacer. Concéntrate en el presente. Sé amable contigo mismo. Haz una pausa en la autocrítica. Envía amor con tu exhalación, llenando a todos, incluyéndote a ti mismo. ¡Emaho!

.org

We are rife with sadness and hopelessness. The future looks bleak. It is a race between greed, corruption, and violence on the one hand, and climate disaster with extreme heat, fires, flooding, and loss of habitat on the other. Addiction to doom scrolling robs us of our joy. It only deepens despair and loneliness. Sometimes put your phone down and take a walk. Call a friend. Help someone in need. In 2 days is the most important day of the year when Shakyamuni Buddha became enlightened. It is the full moon day of Saga Dawa, the 4th month in the Tibetan lunar calendar. The consequences of our actions are multiplied exponentially. Make effort to help someone, to not get angry, to not put yourself or others down. Be kind to yourself and to others. Meditate even for a short time. Feel gratitude for being alive with a precious human birth even if the future seems bleak. Be rather than do. Drop in the present. Be gentle with yourself. Take a ‘Pause’ on beating yourself up. Send love with your outbreath filling everyone including yourself. Emaho!

Health Health Self-care # Mental health self-care # Work-life-balance .org exhaustion

Dirección

Calle Mayor, Nº 17
Villalobón
34419

Teléfono

689324649

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Kagyu Samye Dzong Palencia publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Organización

Enviar un mensaje a Kagyu Samye Dzong Palencia:

Compartir